summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2003-05-14 12:33:22 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-05-14 12:33:22 +0000
commitaab368e2fcdf7b931d337d45e803bd518bfa8857 (patch)
treeed19020533f1318355ddd3724907ac89a22235c9 /po/sv.po
parent7f649db71723f766b4be3469d0ea09a405bfc306 (diff)
Updated Swedish translation.
2003-05-14 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po171
1 files changed, 86 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fc50bd3..195cfcd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-14 01:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-14 01:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-14 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-14 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,20 +56,20 @@ msgid "D_irectory Hierarchy"
msgstr "K_ataloghierarki"
#: data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "Excellent quality looseless compression"
-msgstr "Tät komprimering med utmärkt kvalitet"
+msgid "Excellent quality lossless compression"
+msgstr "Förlustfri komprimering med utmärkt kvalitet"
#: data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: data/sound-juicer.glade.h:13
-msgid "Good quality loosy compression"
-msgstr "Lös komprimering med god kvalitet"
+msgid "Good quality lossy compression"
+msgstr "Förlustkomprimering med god kvalitet"
#: data/sound-juicer.glade.h:14
-msgid "High quality loosy compression"
-msgstr "Lös komprimering med hög kvalitet"
+msgid "High quality lossy compression"
+msgstr "Förlustkomprimering med hög kvalitet"
#: data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "MP3"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Raw audio"
msgstr "Rått ljud"
-#: data/sound-juicer.glade.h:21 src/sj-about.c:49 src/sj-main.c:542
+#: data/sound-juicer.glade.h:21 src/sj-about.c:49 src/sj-main.c:563
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -222,32 +222,40 @@ msgstr "Namnlös cd-rom"
msgid "Select the drive"
msgstr "Välj enheten"
-#: src/sj-musicbrainz.c:74
+#: src/sj-musicbrainz.c:46
+msgid "Cannot create MusicBrainz client"
+msgstr "Kan inte skapa MusicBrainz-klient"
+
+#: src/sj-musicbrainz.c:98
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd-skiva: %s"
-#: src/sj-musicbrainz.c:79
+#: src/sj-musicbrainz.c:103
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"
-#: src/sj-musicbrainz.c:80
+#: src/sj-musicbrainz.c:104
msgid "Unknown Title"
msgstr "Okänd titel"
-#: src/sj-musicbrainz.c:85
+#: src/sj-musicbrainz.c:109
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Spår %d"
-#: src/sj-musicbrainz.c:103
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "Kan inte skapa MusicBrainz-klient"
-
-#: src/sj-musicbrainz.c:118
+#: src/sj-musicbrainz.c:130
msgid "This CD was not found.\n"
msgstr "Denna cd-skiva hittades inte.\n"
+#: src/sj-extractor.c:132
+msgid "Encoding format"
+msgstr "Kodningsformat"
+
+#: src/sj-extractor.c:132
+msgid "The format to write the encoded audio in"
+msgstr "Formatet som det kodade ljudet ska skrivas i"
+
#: src/sj-extractor.c:253
msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer cdparanoia-läsare"
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr "Spårartist - Spårtitel"
msgid "Select Output Location"
msgstr "Välj utdataplats"
-#: src/sj-prefs.c:191 src/sj-main.c:443
+#: src/sj-prefs.c:191 src/sj-main.c:449
#, c-format
msgid "Unknown format %s"
msgstr "Okänt format %s"
@@ -340,95 +348,103 @@ msgstr "Extraherar \"%s\""
msgid "mkdir() failed: %s"
msgstr "mkdir() misslyckades: %s"
-#: src/sj-main.c:77
+#: src/sj-main.c:75
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or contine?"
msgstr ""
"Du håller på att extrahera en cd-skiva. Vill du avsluta nu eller fortsätta?"
-#: src/sj-main.c:79
+#: src/sj-main.c:77
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: src/sj-main.c:127 src/sj-main.c:178
+#: src/sj-main.c:125 src/sj-main.c:176
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/sj-main.c:220 src/sj-main.c:623
+#: src/sj-main.c:218 src/sj-main.c:639
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/sj-main.c:226 src/sj-main.c:631
+#: src/sj-main.c:224 src/sj-main.c:647
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
+#: src/sj-main.c:365 src/sj-main.c:418
+msgid "Could not read the CD"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan"
+
#: src/sj-main.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Could not read CD</b>\n"
-"\n"
-"Sound Juicer could not read the track listing on this CD.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"<b>Kunde inte läsa cd-skiva</b>\n"
-"\n"
-"Sound Juicer kunde inte läsa spårlistan på denna cd-skiva.\n"
-"Orsak: %s"
+msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
+msgstr "Sound Juicer kunde inte läsa spårlistan på denna cd-skiva."
-#: src/sj-main.c:400
-msgid ""
-"<b>No CD-ROMs found</b>\n"
-"\n"
-"Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr ""
-"<b>Inga cd-romenheter hittades</b>\n"
-"\n"
-"Sound Juicer kunde inte hitta någon cd-romenhet att läsa."
+#: src/sj-main.c:367 src/sj-main.c:420 src/sj-main.c:544
+msgid "Reason"
+msgstr "Orsak"
+
+#: src/sj-main.c:401
+msgid "No CD-ROM drives found"
+msgstr "Inga cd-romenheter hittades"
+
+#: src/sj-main.c:402
+msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
+msgstr "Sound Juicer kunde inte hitta några cd-romenheter att läsa."
-#: src/sj-main.c:414
+#: src/sj-main.c:413
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Could not access CD-ROM</b>\n"
-"\n"
-"Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"<b>Kunde inte komma åt cd-rom</b>\n"
-"\n"
-"Sound Juicer kunde inte komma åt cd-romenheten \"%s\".\n"
-"Orsak: %s"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Sound Juicer kunde inte komma åt cd-romenheten \"%s\""
-#: src/sj-main.c:525
+#: src/sj-main.c:531
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Okänd kolumn %d redigerades"
-#: src/sj-main.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Could not start Sound Juicer</b>\n"
-"\n"
-"The error message is '%s'. Please consult the <tt>README</tt> for assistance."
-msgstr ""
-"<b>Kunde inte starta Sound Juicer</b>\n"
-"\n"
-"Felmeddelandet är \"%s\". Se <tt>README</tt> för hjälp."
+#: src/sj-main.c:543
+msgid "Could not start Sound Juicer"
+msgstr "Kunde inte starta Sound Juicer"
-#: src/sj-main.c:564
+#: src/sj-main.c:546
+msgid "Please consult the documentation for assistance."
+msgstr "Läs dokumentationen för hjälp."
+
+#: src/sj-main.c:580
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n"
-#: src/sj-main.c:604
+#: src/sj-main.c:620
msgid "Extract?"
msgstr "Extrahera?"
-#: src/sj-main.c:612
+#: src/sj-main.c:628
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/sj-main.c:641
+#: src/sj-main.c:657
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Orsak:"
+
+#~ msgid "Excellent quality looseless compression"
+#~ msgstr "Tät komprimering med utmärkt kvalitet"
+
+#~ msgid "Good quality loosy compression"
+#~ msgstr "Lös komprimering med god kvalitet"
+
+#~ msgid "High quality loosy compression"
+#~ msgstr "Lös komprimering med hög kvalitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Could not start Sound Juicer</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error message is '%s'. Please consult the <tt>README</tt> for "
+#~ "assistance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kunde inte starta Sound Juicer</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Felmeddelandet är \"%s\". Se <tt>README</tt> för hjälp."
+
#~ msgid "Album Progress"
#~ msgstr "Albumförlopp"
@@ -462,15 +478,6 @@ msgstr "Varaktighet"
#~ msgid "Directory Hierarchy"
#~ msgstr "Kataloghierarki"
-#~ msgid "Excellent quality lossless compression"
-#~ msgstr "Förlustfri komprimering med utmärkt kvalitet"
-
-#~ msgid "Good quality lossy compression"
-#~ msgstr "Förlustkomprimering med god kvalitet"
-
-#~ msgid "High quality lossy compression"
-#~ msgstr "Förlustkomprimering med hög kvalitet"
-
#~ msgid "Select drive"
#~ msgstr "Välj enhet"
@@ -711,9 +718,6 @@ msgstr "Varaktighet"
#~ msgid "Scroll the view to the currently playing station"
#~ msgstr "Rulla vyn till den för tillfället spelade kanalen"
-#~ msgid "Show information on the selected station"
-#~ msgstr "Visa information om den valda kanalen"
-
#~ msgid "_Jump to Playing Station"
#~ msgstr "_Hoppa till spelande kanal"
@@ -1169,9 +1173,6 @@ msgstr "Varaktighet"
#~ msgid "Failed to parse %s as disc info file"
#~ msgstr "Misslyckades med att tolka %s som diskinformationsfil"
-#~ msgid "Loading CD information"
-#~ msgstr "Läser in cd-information"
-
#~ msgid "%d songs, %d:%02d:%02d total time"
#~ msgstr "%d låtar, %d.%02d.%02d total tid"