diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2005-08-11 16:09:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2005-08-11 16:09:21 +0000 |
commit | cf3a8f71ca88348fbbbad0aa57d236bcd6e29cdd (patch) | |
tree | b0b1bc0b571613f13a8577179b81bdcda59936d4 /po/pt.po | |
parent | 4792f08cfb7479fbc98752d8754be35ac9208b9e (diff) |
Updated Portuguese translation.
2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 974 |
1 files changed, 474 insertions, 500 deletions
@@ -5,122 +5,119 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.10\n" +"Project-Id-Version: 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 17:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 msgid "Extract music from your CDs" msgstr "Extraia música dos seus CDs" -#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Sound Juicer CD Ripper" msgstr "Ripper de CDs Sound Juicer" -#: data/sound-juicer.glade.h:1 -msgid "<b>Album Progress</b>" -msgstr "<b>Progresso do Álbum</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:2 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "<b>Artist:</b>" msgstr "<b>Artista:</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:3 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "<b>Device</b>" msgstr "<b>Dispositivo</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:4 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>Duração:</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:5 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Formato</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:6 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "<b>Genre:</b>" msgstr "<b>Género:</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:7 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:6 msgid "<b>Music Folder</b>" msgstr "<b>Pasta de Música</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:8 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:7 msgid "<b>Title:</b>" msgstr "<b>Título:</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:9 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:8 msgid "<b>Track Names</b>" msgstr "<b>Nomes das Pistas</b>" -#: data/sound-juicer.glade.h:10 -msgid "<b>Track Progress</b>" -msgstr "<b>Progresso da Pista</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:11 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "<i>path_example_label</i>" msgstr "<i>etiqueta_caminho_exemplo</i>" -#: data/sound-juicer.glade.h:12 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "CD _drive:" msgstr "_Dispositivo de CD:" -#: data/sound-juicer.glade.h:13 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "E_ject" msgstr "E_jectar" -#: data/sound-juicer.glade.h:14 -msgid "E_xtract" -msgstr "E_xtrair" +#: ../data/sound-juicer.glade.h:12 +msgid "Edit _Profiles" +msgstr "Editar _Perfis" -#: data/sound-juicer.glade.h:15 -msgid "Estimated time left:" -msgstr "Tempo remanescente estimado:" - -#: data/sound-juicer.glade.h:16 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "Example Path:" msgstr "Caminho de Exemplo:" -#: data/sound-juicer.glade.h:17 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "File _name:" msgstr "_Nome de ficheiro:" -#: data/sound-juicer.glade.h:18 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "Hie_rarquia de directórios:" -#: data/sound-juicer.glade.h:19 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Múltiplos Álbuns Encontrados" -#: data/sound-juicer.glade.h:20 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "O_utput:" msgstr "_Saída:" -#: data/sound-juicer.glade.h:21 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:18 +msgid "Pre_vious Track" +msgstr "Faixa _Anterior" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: data/sound-juicer.glade.h:22 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: data/sound-juicer.glade.h:23 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccione Uma Pasta" -#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:52 src/sj-extractor.c:444 -#: src/sj-main.c:936 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 +msgid "Skip to the next track" +msgstr "Saltar para a faixa seguinte" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:22 +msgid "Skip to the previous track" +msgstr "Saltar para a faixa anterior" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52 +#: ../src/sj-extractor.c:489 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161 +#: ../src/sj-main.c:1108 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" -#: data/sound-juicer.glade.h:25 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -128,63 +125,63 @@ msgstr "" "Este CD poderia ser mais do que um álbum. Seleccione abaixo que álbum é e " "prima <i>Continuar</i>." -#: data/sound-juicer.glade.h:26 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: data/sound-juicer.glade.h:27 -msgid "_CD" -msgstr "_CD" - -#: data/sound-juicer.glade.h:28 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: data/sound-juicer.glade.h:29 src/sj-main.c:147 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:240 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: data/sound-juicer.glade.h:30 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Deselect All" msgstr "_Desseleccionar Todas" -#: data/sound-juicer.glade.h:31 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 +msgid "_Disc" +msgstr "_Disco" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: data/sound-juicer.glade.h:32 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Eject when finished" msgstr "_Ejectar ao terminar" -#: data/sound-juicer.glade.h:33 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrair" - -#: data/sound-juicer.glade.h:34 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: data/sound-juicer.glade.h:35 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: data/sound-juicer.glade.h:36 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 +msgid "_Next Track" +msgstr "Faixa _Seguinte" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 +msgid "_Play / Pause" +msgstr "Reproduzir / _Pausar" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Re-read" msgstr "_Reler" -#: data/sound-juicer.glade.h:37 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar Todas" -#: data/sound-juicer.glade.h:38 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Strip special characters" msgstr "Retirar caracteres e_speciais" -#: data/sound-juicer.glade.h:39 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " @@ -196,11 +193,11 @@ msgstr "" "título da pista (minúsculas) %ta -- artista da pista %tA -- artista da pista " "(minúsculas)" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:3 -msgid "Audio Profile to encode with" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 +msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "Perfil de Áudio com que codificar" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:5 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " @@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "" "-- título da pista %tT -- título da pista (minúsculas) %ta -- artista da " "pista %tA -- artista da pista (minúsculas)" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." @@ -223,17 +220,17 @@ msgstr "" "Se activo, caracteres especiais tais como espaços, asteriscos e barras serão " "removidos do nome do ficheiro produzido." -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "" "Se especificado, este valor irá sobrepor-se ao servidor MusicBrainz por " "omissão." -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "Se remover ou não caracteres especiais do nome dos ficheiros" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "" "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " "checking) and 255 (full paranoia)" @@ -241,31 +238,41 @@ msgstr "" "Modo paranoia, 3 definições: 0 (sem paranoia), 4 (verificação de " "sobreposição estilo cdda2wav) e 255 (paranoia total)" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10 -msgid "The GNOME Audio Profile to encode the audio with." -msgstr "O Perfil Áudio GNOME com que codificar o áudio." +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 +msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." +msgstr "O Perfil Áudio GNOME com que codificar." -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "O servidor MusicBrainz a utilizar" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:12 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The directory structure for the files" msgstr "A estrutura de directórios para os ficheiros" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:13 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The name pattern for files" msgstr "O padrão de nome para os ficheiros" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:14 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "O modo paranoia a utilizar" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:15 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Se ejectar ou não o CD ao terminar a extracção." -#: src/sj-about.c:53 +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/sj-about.c:53 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Um Extractor de CDs Áudio" @@ -273,29 +280,30 @@ msgstr "Um Extractor de CDs Áudio" #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/sj-about.c:62 +#: ../src/sj-about.c:62 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/sj-extracting.c:199 +#: ../src/sj-extracting.c:207 #, c-format msgid "" -"A file called '%s' exists, size %lu kB.\n" +"A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" -"Já existe um ficheiro chamado '%s', com %lu kB de tamanho.\n" +"Já existe um ficheiro chamado '%s', de tamanho %s.\n" "Deseja saltar esta pista ou sobrepô-la?" -#: src/sj-extracting.c:202 +#: ../src/sj-extracting.c:211 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: src/sj-extracting.c:203 +#: ../src/sj-extracting.c:212 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrepor" #. Display a nice dialog -#: src/sj-extracting.c:258 src/sj-extracting.c:295 src/sj-extracting.c:511 +#: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309 +#: ../src/sj-extracting.c:519 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -304,473 +312,144 @@ msgstr "" "Sound Juicer incapaz de extrair este CD.\n" "Motivo: %s" -#: src/sj-extracting.c:285 -#, c-format -msgid "Extracting '%s'" -msgstr "A Extrair '%s'" - -#: src/sj-extracting.c:347 +#: ../src/sj-extracting.c:359 #, c-format -msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" -msgstr "%d:%02d (a %0.1fx)" +msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)" +msgstr "Tempo remanescente estimado: %d:%02d (a %0.1fx)" -#: src/sj-extracting.c:349 -msgid "Unknown (at 0.0x)" -msgstr "Desconhecido (a 0.0x)" +#: ../src/sj-extracting.c:361 +msgid "Estimated time left: unknown" +msgstr "Tempo remanescente estimado: desconhecido" #. TODO: need to have a better message here -#: src/sj-extracting.c:454 +#: ../src/sj-extracting.c:457 msgid "The tracks have been copied successfully." msgstr "As pistas foram copiadas com sucesso." -#: src/sj-extracting.c:459 +#: ../src/sj-extracting.c:462 msgid "_Eject" msgstr "_Ejectar" -#: src/sj-extractor.c:125 +#: ../src/sj-extractor.c:105 msgid "GNOME Audio Profile" msgstr "Perfil Áudio GNOME" -#: src/sj-extractor.c:125 +#: ../src/sj-extractor.c:105 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "O Perfil Áudio GNOME utilizado para codificar áudio" -#: src/sj-extractor.c:270 +#: ../src/sj-extractor.c:305 msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" msgstr "Incapaz de criar leitor GStreamer cdparanoia" -#: src/sj-extractor.c:289 +#: ../src/sj-extractor.c:330 #, c-format -msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)" -msgstr "Incapaz de criar codificador GStreamer (%s)" +msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" +msgstr "Incapaz de criar codificador GStreamer para %s" -#: src/sj-extractor.c:300 +#: ../src/sj-extractor.c:341 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Incapaz de criar ficheiro de saída GStreamer" -#: src/sj-extractor.c:330 +#: ../src/sj-extractor.c:379 msgid "Could not get current track position" msgstr "Incapaz de obter posição actual da pista" -#: src/sj-extractor.c:363 +#: ../src/sj-extractor.c:411 msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Objecto extractor inválido. Isto é mau, verifique se existem erros na sua " "consola." -#: src/sj-extractor.c:471 +#: ../src/sj-extractor.c:525 msgid "Could not seek to track" msgstr "Incapaz de procurar a pista" -#: src/sj-extractor.c:476 +#: ../src/sj-extractor.c:530 msgid "Could not get track start position" msgstr "Incapaz de obter a posição inicial da pista" -#: src/sj-extractor.c:513 +#: ../src/sj-extractor.c:560 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso ao CD" -#: src/sj-extractor.c:521 +#: ../src/sj-extractor.c:568 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso a ficheiros" -#: src/sj-genres.c:37 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: src/sj-genres.c:39 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Rock Clássico" - -#: src/sj-genres.c:41 -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: src/sj-genres.c:43 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: src/sj-genres.c:45 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: src/sj-genres.c:47 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: src/sj-genres.c:49 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: src/sj-genres.c:51 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: src/sj-genres.c:53 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: src/sj-genres.c:55 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: src/sj-genres.c:57 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: src/sj-genres.c:59 -msgid "Oldies" -msgstr "Antigas" - -#: src/sj-genres.c:61 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: src/sj-genres.c:63 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: src/sj-genres.c:65 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: src/sj-genres.c:67 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: src/sj-genres.c:69 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: src/sj-genres.c:71 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: src/sj-genres.c:73 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: src/sj-genres.c:75 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: src/sj-genres.c:77 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: src/sj-genres.c:79 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: src/sj-genres.c:81 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: src/sj-genres.c:83 -msgid "Pranks" -msgstr "Partidas" - -#: src/sj-genres.c:85 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Banda Sonora" - -#: src/sj-genres.c:87 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: src/sj-genres.c:89 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiente" - -#: src/sj-genres.c:91 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: src/sj-genres.c:93 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: src/sj-genres.c:95 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: src/sj-genres.c:97 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: src/sj-genres.c:99 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: src/sj-genres.c:101 -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" - -#: src/sj-genres.c:103 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: src/sj-genres.c:105 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: src/sj-genres.c:107 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: src/sj-genres.c:109 -msgid "Game" -msgstr "Jogos" - -#: src/sj-genres.c:111 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Clip de Som" - -#: src/sj-genres.c:113 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: src/sj-genres.c:115 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: src/sj-genres.c:117 -msgid "AlternRock" -msgstr "AlternRock" - -#: src/sj-genres.c:119 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: src/sj-genres.c:121 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: src/sj-genres.c:123 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: src/sj-genres.c:125 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: src/sj-genres.c:127 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: src/sj-genres.c:129 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Pop Instrumental" - -#: src/sj-genres.c:131 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Rock Instrumental" - -#: src/sj-genres.c:133 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" - -#: src/sj-genres.c:135 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótica" - -#: src/sj-genres.c:137 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: src/sj-genres.c:139 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: src/sj-genres.c:141 -msgid "Electronic" -msgstr "Electrónica" - -#: src/sj-genres.c:143 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: src/sj-genres.c:145 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: src/sj-genres.c:147 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: src/sj-genres.c:149 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Rock do Sul" - -#: src/sj-genres.c:151 -msgid "Comedy" -msgstr "Comédia" - -#: src/sj-genres.c:153 -msgid "Cult" -msgstr "Culto" - -#: src/sj-genres.c:155 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: src/sj-genres.c:157 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: src/sj-genres.c:159 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Rap Cristão" - -#: src/sj-genres.c:161 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: src/sj-genres.c:163 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: src/sj-genres.c:165 -msgid "Native American" -msgstr "Nativo Americano" - -#: src/sj-genres.c:167 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: src/sj-genres.c:169 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" - -#: src/sj-genres.c:171 -msgid "Psychadelic" -msgstr "Psicadélica" - -#: src/sj-genres.c:173 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: src/sj-genres.c:175 -msgid "Showtunes" -msgstr "Músicas de espetáculos" - -#: src/sj-genres.c:177 -msgid "Trailer" -msgstr "Amostra" - -#: src/sj-genres.c:179 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: src/sj-genres.c:181 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: src/sj-genres.c:183 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: src/sj-genres.c:185 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: src/sj-genres.c:187 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: src/sj-genres.c:189 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: src/sj-genres.c:191 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: src/sj-genres.c:193 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: src/sj-genres.c:195 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Hard Rock" - -#: src/sj-genres.c:197 -msgid "[unknown genre]" -msgstr "[género desconhecido]" - -#: src/sj-main.c:92 +#: ../src/sj-main.c:174 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Incapaz de iniciar o Sound Juicer" -#: src/sj-main.c:93 src/sj-main.c:469 src/sj-main.c:544 src/sj-main.c:603 -#: src/sj-util.c:110 src/sj-util.c:130 +#: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:594 ../src/sj-main.c:683 +#: ../src/sj-main.c:744 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: src/sj-main.c:95 +#: ../src/sj-main.c:177 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Consulte a documentação para mais informações." -#: src/sj-main.c:145 +#: ../src/sj-main.c:238 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Está actualmente a extrair um CD. Deseja sair agora ou continuar?" -#: src/sj-main.c:208 src/sj-main.c:279 +#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:403 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: src/sj-main.c:321 src/sj-main.c:1030 +#: ../src/sj-main.c:445 ../src/sj-main.c:1226 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/sj-main.c:327 src/sj-main.c:1039 +#: ../src/sj-main.c:451 ../src/sj-main.c:1235 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/sj-main.c:467 src/sj-main.c:542 src/sj-main.c:601 +#: ../src/sj-main.c:592 ../src/sj-main.c:681 ../src/sj-main.c:742 msgid "Could not read the CD" msgstr "Incapaz de ler o CD" -#: src/sj-main.c:468 src/sj-main.c:543 +#: ../src/sj-main.c:593 ../src/sj-main.c:682 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer incapaz de ler a lista de pistas deste CD." #. Set statusbar message -#: src/sj-main.c:527 +#: ../src/sj-main.c:666 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "A obter a lista de pistas...aguarde." -#: src/sj-main.c:582 +#: ../src/sj-main.c:722 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nenhuma unidade CD-ROM encontrada" -#: src/sj-main.c:583 +#: ../src/sj-main.c:723 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer não encontrou qualquer unidade CD-ROM para ler." -#: src/sj-main.c:595 +#: ../src/sj-main.c:736 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer incapaz de aceder à unidade CD-ROM '%s'" -#: src/sj-main.c:640 +#: ../src/sj-main.c:783 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "O perfil de áudio actualmente seleccionado não está disponível na sua " "instalação." -#: src/sj-main.c:642 +#: ../src/sj-main.c:785 msgid "_Change Profile" msgstr "_Alterar o Perfil" -#: src/sj-main.c:804 +#: ../src/sj-main.c:947 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Coluna %d deconhecida foi editada" -#: src/sj-main.c:867 src/sj-prefs.c:141 +#: ../src/sj-main.c:1002 ../src/sj-prefs.c:141 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -779,45 +458,45 @@ msgstr "" "Incapaz de apresentar a ajuda para o Sound Juicer\n" "%s" -#: src/sj-main.c:955 +#: ../src/sj-main.c:1131 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Incapaz de criar cliente GConf.\n" -#: src/sj-main.c:1011 -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" +#: ../src/sj-main.c:1161 +msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." +msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de interface do Sound Juicer." -#: src/sj-main.c:1019 +#: ../src/sj-main.c:1211 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/sj-main.c:1050 +#: ../src/sj-main.c:1246 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:90 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:89 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Incapaz de criar cliente MusicBrainz" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:195 src/sj-metadata-musicbrainz.c:317 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:194 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:316 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Incapaz de ler CD: %s" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 src/sj-metadata-musicbrainz.c:363 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:201 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:361 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:203 src/sj-metadata-musicbrainz.c:351 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:369 msgid "Unknown Title" msgstr "Título Desconhecido" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:208 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Pista %d" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:237 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:236 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." @@ -825,12 +504,12 @@ msgstr "" "Objecto metadados MusicBrainz inválido. Isto é mau, verifique se existem " "erros na sua consola." -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:311 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:310 #, c-format -msgid "Device '%s' does not contain a media" -msgstr "Dispositivo '%s' não contém um média (ex: CD)" +msgid "Device '%s' does not contain any media" +msgstr "Dispositivo '%s' não contém qualquer média" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:314 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:313 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -838,83 +517,378 @@ msgstr "" "Dispositivo '%s' não pode ser aberto. Verifique as permissões de acesso ao " "dispositivo." -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:327 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:326 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "Este CD não pode ser consultado: %s\n" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:335 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:334 msgid "This CD was not found.\n" msgstr "Este CD não foi encontrado.\n" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:358 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:356 msgid "Various" msgstr "Vários" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:372 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:393 msgid "Incomplete metadata for this CD.\n" msgstr "Metadados para este CD estão incompletos.\n" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:442 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:471 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Incapaz de criar thread de procura de CD" -#: src/sj-prefs.c:52 +#: ../src/sj-play.c:209 ../src/sj-play.c:449 ../src/sj-play.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Error playing CD.\n" +"\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Erro ao reproduzir o CD.\n" +"\n" +"Motivo: %s" + +#: ../src/sj-play.c:364 +msgid "Failed to create CD source element" +msgstr "Falha ao criar o elemento de origem CD" + +#: ../src/sj-play.c:390 +msgid "Failed to create audio output" +msgstr "Falha ao criar a saída de áudio" + +#: ../src/sj-play.c:606 +#, c-format +msgid "Seeking to %s" +msgstr "A deslocar até %s" + +#: ../src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Artista do Álbum, Título do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:53 +#: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Artista da Pista, Título do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:54 src/sj-prefs.c:280 +#: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:288 msgid "Album Title" msgstr "Título do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:55 src/sj-prefs.c:281 +#. title +#: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:289 msgid "Album Artist" msgstr "Artista do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Artista do Álbum - Título do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "[none]" msgstr "[nenhum]" -#: src/sj-prefs.c:62 +#: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "Number - Title" msgstr "Número - Título" -#: src/sj-prefs.c:63 src/sj-prefs.c:288 +#. album +#. track number +#: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:300 msgid "Track Title" msgstr "Título da Pista" -#: src/sj-prefs.c:64 +#: ../src/sj-prefs.c:64 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Artista da Pista - Título da Pista" -#: src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:65 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Número. Artista da Pista - Título da Pista" -#: src/sj-prefs.c:66 +#: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Número-Artista da Pista-Título da Pista (minúsculas)" -#: src/sj-prefs.c:289 +#. title +#: ../src/sj-prefs.c:301 msgid "Track Artist" msgstr "Artista da Pista" -#: src/sj-util.c:65 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s" +#~ msgid "<b>Album Progress</b>" +#~ msgstr "<b>Progresso do Álbum</b>" + +#~ msgid "<b>Track Progress</b>" +#~ msgstr "<b>Progresso da Pista</b>" + +#~ msgid "E_xtract" +#~ msgstr "E_xtrair" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "_CD" +#~ msgstr "_CD" + +#~ msgid "Extracting '%s'" +#~ msgstr "A Extrair '%s'" + +#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" +#~ msgstr "%d:%02d (a %0.1fx)" + +#~ msgid "Unknown (at 0.0x)" +#~ msgstr "Desconhecido (a 0.0x)" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" + +#~ msgid "Classic Rock" +#~ msgstr "Rock Clássico" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dance" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Antigas" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outra" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Techno" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternativa" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Partidas" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Banda Sonora" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro-Techno" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambiente" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vocal" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Clássica" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumental" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jogos" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Clip de Som" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Noise" + +#~ msgid "AlternRock" +#~ msgstr "AlternRock" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditativa" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Pop Instrumental" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Rock Instrumental" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Étnica" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gótica" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Electrónica" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Rock do Sul" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Comédia" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Culto" + +#~ msgid "Gangsta" +#~ msgstr "Gangsta" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Top 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Rap Cristão" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Nativo Americano" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Cabaret" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "New Wave" + +#~ msgid "Psychadelic" +#~ msgstr "Psicadélica" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rave" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Músicas de espetáculos" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Amostra" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribal" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Retro" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musical" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hard Rock" + +#~ msgid "[unknown genre]" +#~ msgstr "[género desconhecido]" + +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Extrair" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s" -#: src/sj-util.c:109 src/sj-util.c:129 -msgid "Could not eject the CD" -msgstr "Incapaz de ejectar o CD" +#~ msgid "Could not eject the CD" +#~ msgstr "Incapaz de ejectar o CD" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" |