summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2003-10-24 08:51:57 +0000
committerAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2003-10-24 08:51:57 +0000
commitfc4c0001bdc482d337d8dc09755df16d70e2374a (patch)
treebe83b134270290f2a2ebf8ff14d3e987f92e7697 /po/it.po
parent365eeeb00d9bc8539b3bc452059333043ca7ab81 (diff)
Added Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po531
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..53d1908
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,531 @@
+# Italian translation of Sound-Juicer.
+# Copyright (C) 2003 THE Sound-Juicer'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Sound-Juicer package.
+# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Sound-Juicer 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-13 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-19 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:2
+msgid "<b>Album Progress</b>"
+msgstr "<b>Avanzamento album</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:3
+msgid "<b>Artist:</b>"
+msgstr "<b>Artista:</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:4
+msgid "<b>CD _Drive</b>"
+msgstr "<b>Lettore C_D</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:5
+msgid "<b>Duration:</b>"
+msgstr "<b>Durata:</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:6
+msgid "<b>Output Name</b>"
+msgstr "<b>Nome di uscita</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:7
+msgid "<b>Output Path</b>"
+msgstr "<b>Percorso di uscita</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:8
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Titolo:</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:9
+msgid "<b>Track Progress</b>"
+msgstr "<b>Avanzamanto traccia</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:10
+msgid "<b>_Output Format</b>"
+msgstr "<b>Formato di _uscita</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:11
+msgid "D_irectory Hierarchy"
+msgstr "Gerarchia di d_irectory"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:12
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Espelli"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:13
+msgid "Example Path:"
+msgstr "Percorso di esempio:"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:14
+msgid "Excellent quality lossless compression"
+msgstr "Compressione di eccellente qualità senza perdita"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:15
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:16
+msgid "Good quality lossy compression"
+msgstr "Compressione di buona qualità con perdita"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:17
+msgid "High quality lossy compression"
+msgstr "Compressione di alta qualità con perdita"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:18
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:19
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Trovati più album"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:20
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:22
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:23
+msgid "Raw audio"
+msgstr "Audio grezzo"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:762
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:25
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Questo CD corrisponde a più di un album. Selezionare quale album è dalla "
+"lista qui sotto e premere «Continua».."
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:26
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:27
+msgid "_Browse..."
+msgstr "S_foglia..."
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:28
+msgid "_CD"
+msgstr "_CD"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:29
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:30 src/sj-main.c:128
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:31
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "_Deseleziona tutto"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:32
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Estrai"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:33
+msgid "_File Name"
+msgstr "Nome _file"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:34
+msgid "_Re-read"
+msgstr "_Rileggi"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:35
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "Rimuo_vi i caratteri speciali"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:36
+msgid "label"
+msgstr "--"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:37
+msgid "path_example_label"
+msgstr "etichetta_esempio_percorso"
+
+#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+msgid "Rip music from your CDs"
+msgstr "Estrae la musica dai tuoi CD"
+
+#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2
+msgid "Sound Juicer CD Ripper"
+msgstr "Estrattore di CD Sound Juicer"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
+"ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- titolo album %aT -- titolo album (minuscolo) %aa -- artista album %aA -- "
+"artista album (minuscolo) %tt -- titolo traccia %tT -- titolo traccia (minuscolo) "
+"%ta -- artista traccia %tA -- artista traccia (minuscolo)"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
+"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"(lowercase)"
+msgstr ""
+"Non specificare alcuna estensione. "
+"%at (titolo album) %aT (titolo album, minuscolo) "
+"%aa (artista album) %aA (artista album, minuscolo) "
+"%tn (numero traccia, es. 8) %tN (numero traccia con zero iniziale, es. 08) "
+"%tt (titolo traccia) %tT (titolo traccia, minuscolo) "
+"%ta (artista traccia) %tA (artista traccia, minuscolo)"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Se abilitato, i caratteri speciali come lo spazio, i metacaratteri e "
+"i backslash verranno rimossi dal nome del file di output."
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Indica se rimuovere i caratteri speciali dai nomi dei file"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
+"checking) and 255 (full paranoia)"
+msgstr ""
+"Modalità paranoia, 3 impostazioni: 0 (senza paranoia), 4 (controllo"
+"di sovrapposizione in stile cdda2wav) e 255 (paranoia completa)"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "La struttura delle directory per i file"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Lo schema per i nomi dei file"
+
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "La modalità di paranoia da usare"
+
+#: src/cd-drive.c:362
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "CD-ROM SCSI senza nome (%s)"
+
+#: src/cd-drive.c:815
+msgid "File image"
+msgstr "File immagine"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:234
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM senza nome"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:276
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Seleziona il lettore"
+
+#: src/sj-extractor.c:135
+msgid "Encoding format"
+msgstr "Formato di codifica"
+
+#: src/sj-extractor.c:135
+msgid "The format to write the encoded audio in"
+msgstr "Il formato in cui scrivere il file audio codificato"
+
+#: src/sj-extractor.c:278
+msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
+msgstr "Impossibile creare il lettore cdparanoia di GStreamer"
+
+#: src/sj-extractor.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
+msgstr "Impossibile creare il codificatore di GStreamer (%s)"
+
+#: src/sj-extractor.c:308
+msgid "Could not create GStreamer file output"
+msgstr "Impossibile creare il file di output di GStreamer"
+
+#: src/sj-extractor.c:337
+msgid "Could not get current track position"
+msgstr "Impossibile recuperare la posizione della traccia attuale"
+
+#: src/sj-extractor.c:366
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"L'oggetto estrattore non è valido. Questo indica una situazione grave, "
+"controllare i messaggi di console per gli errori."
+
+#: src/sj-extractor.c:441
+msgid "Ripped with Sound Juicer"
+msgstr "Estratto con Sound Juicer"
+
+#: src/sj-extractor.c:455
+msgid "Could not seek to track"
+msgstr "Impossibile posizionarsi sulla traccia"
+
+#: src/sj-extractor.c:460
+msgid "Could not get track start position"
+msgstr "Impossibile recuperare la posizione iniziale della traccia"
+
+#: src/sj-util.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s"
+
+#: src/sj-util.c:111 src/sj-util.c:126
+msgid "Could not eject the CD"
+msgstr "Impossibile espellere il CD"
+
+#: src/sj-util.c:112 src/sj-util.c:127 src/sj-main.c:76 src/sj-main.c:435
+#: src/sj-main.c:507
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: src/sj-about.c:52
+msgid "A CD Ripper"
+msgstr "Un estrattore di CD"
+
+#: src/sj-prefs.c:47
+msgid "Album Artist, Album Title"
+msgstr "Artista dell'album, Titolo dell'album"
+
+#: src/sj-prefs.c:48
+msgid "Track Artist, Album Title"
+msgstr "Artista della traccia, Titolo dell'album"
+
+#: src/sj-prefs.c:49 src/sj-prefs.c:258 src/sj-prefs.c:269
+msgid "Album Title"
+msgstr "Titolo dell'album"
+
+#: src/sj-prefs.c:50 src/sj-prefs.c:259 src/sj-prefs.c:270
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artista dell'album"
+
+#: src/sj-prefs.c:51
+msgid "Album Artist - Album Title"
+msgstr "Artista dell'album - Titolo dell'album"
+
+#: src/sj-prefs.c:56
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Numero - Titolo"
+
+#: src/sj-prefs.c:57 src/sj-prefs.c:264 src/sj-prefs.c:277
+msgid "Track Title"
+msgstr "Titolo della traccia"
+
+#: src/sj-prefs.c:58
+msgid "Track Artist - Track Title"
+msgstr "Artista della traccia - Titolo della traccia"
+
+#: src/sj-prefs.c:59
+msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgstr "Numero. Artista della traccia - Titolo della traccia"
+
+#: src/sj-prefs.c:99
+msgid "Select Output Location"
+msgstr "Selezionare dove posizionare i dati in uscita"
+
+#: src/sj-prefs.c:265 src/sj-prefs.c:278
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Artista della traccia"
+
+#: src/sj-extracting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"A file called '%s' exists, size %ldK.\n"
+"Do you want to skip this track or overwrite it?"
+msgstr ""
+"Un file di nome \"%s\" e dimensione %ldK esiste già.\n"
+"Saltare la traccia o sovrascrivere il file?"
+
+#: src/sj-extracting.c:120
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Salta"
+
+#: src/sj-extracting.c:121
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "S_ovrascrivi"
+
+#. TODO: need to have a better message here
+#: src/sj-extracting.c:147
+msgid "The tracks have been copied successfully."
+msgstr "Le tracce sono state copiate con successo."
+
+#: src/sj-extracting.c:168
+#, c-format
+msgid "Extracting '%s'"
+msgstr "Estrazione di \"%s\""
+
+#: src/sj-extracting.c:178
+#, c-format
+msgid "mkdir() failed: %s"
+msgstr "mkdir() fallita: %s"
+
+#: src/sj-main.c:75
+msgid "Could not start Sound Juicer"
+msgstr "Impossibile avviare Sound Juicer"
+
+#: src/sj-main.c:78
+msgid "Please consult the documentation for assistance."
+msgstr "Consultare la documentazione per assistenza."
+
+#: src/sj-main.c:126
+msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
+msgstr "Attualmente si sta estraendo un CD. Si vuole uscire adesso o continuare?"
+
+#: src/sj-main.c:179 src/sj-main.c:237
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: src/sj-main.c:279 src/sj-main.c:841
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/sj-main.c:285 src/sj-main.c:849
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/sj-main.c:433 src/sj-main.c:505
+msgid "Could not read the CD"
+msgstr "Impossibile leggere il CD"
+
+#: src/sj-main.c:434
+msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
+msgstr "Sound Juicer non può leggere l'elenco delle tracce da questo CD."
+
+#: src/sj-main.c:486
+msgid "No CD-ROM drives found"
+msgstr "Nessun lettore CD-ROM trovato"
+
+#: src/sj-main.c:487
+msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
+msgstr "Sound Juicer non riesce a trovare alcun lettore CD-ROM da cui leggere."
+
+#: src/sj-main.c:499
+#, c-format
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Sound Juicer non può accedere al dispositivo CD-ROM \"%s\""
+
+#: src/sj-main.c:564
+msgid "Cannot find any suitable encoders"
+msgstr "Impossibile trovare alcun codificatore adeguato"
+
+#: src/sj-main.c:579
+msgid "The currently selected encoder is not available on your installation."
+msgstr "Il codificatore attualmente selezionato non è presente nel sistema."
+
+#: src/sj-main.c:581
+msgid "Change the encoder"
+msgstr "Cambia codificatore"
+
+#: src/sj-main.c:691
+#, c-format
+msgid "Unknown column %d was edited"
+msgstr "La colonna sconosciuta %d è stata modificata"
+
+#: src/sj-main.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Sound Juicer\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile visualizzare l'aiuto per Sound Juicer\n"
+"%s"
+
+#: src/sj-main.c:780
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Impossibile creare il client GConf.\n"
+
+#: src/sj-main.c:822
+msgid "Extract?"
+msgstr "Estrarre?"
+
+#: src/sj-main.c:830
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+#: src/sj-main.c:859
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:82
+msgid "Cannot create MusicBrainz client"
+msgstr "Impossibile creare il client MusicBrainz"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:174 src/sj-metadata-musicbrainz.c:282
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Impossibile leggere il CD: %s"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:181
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista sconosciuto"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:182
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Titolo sconosciuto"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:187
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Traccia %d"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:207
+msgid ""
+"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
+"for errors."
+msgstr ""
+"L'oggetto metadata di MusicBrainz non è valido. Questa è una situazione grave, "
+"controllare i messaggi della console per gli errori."
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:276
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain a media"
+msgstr "Il dispositivo \"%s\" non contiene un supporto"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Il dispositivo \"%s\" non può essere aperto."
+"Controllare i permessi di accesso al dispositivo."
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:290
+#, c-format
+msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+msgstr "Questo CD non può essere interrogato: %s\n"
+
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:296
+msgid "This CD was not found.\n"
+msgstr "Questo CD non è stato trovato.\n"
+