diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2003-10-24 08:51:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2003-10-24 08:51:57 +0000 |
commit | fc4c0001bdc482d337d8dc09755df16d70e2374a (patch) | |
tree | be83b134270290f2a2ebf8ff14d3e987f92e7697 /po/it.po | |
parent | 365eeeb00d9bc8539b3bc452059333043ca7ab81 (diff) |
Added Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 531 |
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..53d1908 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,531 @@ +# Italian translation of Sound-Juicer. +# Copyright (C) 2003 THE Sound-Juicer'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Sound-Juicer package. +# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sound-Juicer 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-13 21:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-19 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: data/sound-juicer.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/sound-juicer.glade.h:2 +msgid "<b>Album Progress</b>" +msgstr "<b>Avanzamento album</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:3 +msgid "<b>Artist:</b>" +msgstr "<b>Artista:</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:4 +msgid "<b>CD _Drive</b>" +msgstr "<b>Lettore C_D</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:5 +msgid "<b>Duration:</b>" +msgstr "<b>Durata:</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:6 +msgid "<b>Output Name</b>" +msgstr "<b>Nome di uscita</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:7 +msgid "<b>Output Path</b>" +msgstr "<b>Percorso di uscita</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:8 +msgid "<b>Title:</b>" +msgstr "<b>Titolo:</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:9 +msgid "<b>Track Progress</b>" +msgstr "<b>Avanzamanto traccia</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:10 +msgid "<b>_Output Format</b>" +msgstr "<b>Formato di _uscita</b>" + +#: data/sound-juicer.glade.h:11 +msgid "D_irectory Hierarchy" +msgstr "Gerarchia di d_irectory" + +#: data/sound-juicer.glade.h:12 +msgid "E_ject" +msgstr "_Espelli" + +#: data/sound-juicer.glade.h:13 +msgid "Example Path:" +msgstr "Percorso di esempio:" + +#: data/sound-juicer.glade.h:14 +msgid "Excellent quality lossless compression" +msgstr "Compressione di eccellente qualità senza perdita" + +#: data/sound-juicer.glade.h:15 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: data/sound-juicer.glade.h:16 +msgid "Good quality lossy compression" +msgstr "Compressione di buona qualità con perdita" + +#: data/sound-juicer.glade.h:17 +msgid "High quality lossy compression" +msgstr "Compressione di alta qualità con perdita" + +#: data/sound-juicer.glade.h:18 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: data/sound-juicer.glade.h:19 +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "Trovati più album" + +#: data/sound-juicer.glade.h:20 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: data/sound-juicer.glade.h:21 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: data/sound-juicer.glade.h:22 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: data/sound-juicer.glade.h:23 +msgid "Raw audio" +msgstr "Audio grezzo" + +#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:762 +msgid "Sound Juicer" +msgstr "Sound Juicer" + +#: data/sound-juicer.glade.h:25 +msgid "" +"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " +"and press <i>Continue</i>." +msgstr "" +"Questo CD corrisponde a più di un album. Selezionare quale album è dalla " +"lista qui sotto e premere «Continua».." + +#: data/sound-juicer.glade.h:26 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: data/sound-juicer.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "S_foglia..." + +#: data/sound-juicer.glade.h:28 +msgid "_CD" +msgstr "_CD" + +#: data/sound-juicer.glade.h:29 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" + +#: data/sound-juicer.glade.h:30 src/sj-main.c:128 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continua" + +#: data/sound-juicer.glade.h:31 +msgid "_Deselect All" +msgstr "_Deseleziona tutto" + +#: data/sound-juicer.glade.h:32 +msgid "_Extract" +msgstr "_Estrai" + +#: data/sound-juicer.glade.h:33 +msgid "_File Name" +msgstr "Nome _file" + +#: data/sound-juicer.glade.h:34 +msgid "_Re-read" +msgstr "_Rileggi" + +#: data/sound-juicer.glade.h:35 +msgid "_Strip special characters" +msgstr "Rimuo_vi i caratteri speciali" + +#: data/sound-juicer.glade.h:36 +msgid "label" +msgstr "--" + +#: data/sound-juicer.glade.h:37 +msgid "path_example_label" +msgstr "etichetta_esempio_percorso" + +#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +msgid "Rip music from your CDs" +msgstr "Estrae la musica dai tuoi CD" + +#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2 +msgid "Sound Juicer CD Ripper" +msgstr "Estrattore di CD Sound Juicer" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " +"album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %" +"ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)" +msgstr "" +"%at -- titolo album %aT -- titolo album (minuscolo) %aa -- artista album %aA -- " +"artista album (minuscolo) %tt -- titolo traccia %tT -- titolo traccia (minuscolo) " +"%ta -- artista traccia %tA -- artista traccia (minuscolo)" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " +"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track " +"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" +"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " +"(lowercase)" +msgstr "" +"Non specificare alcuna estensione. " +"%at (titolo album) %aT (titolo album, minuscolo) " +"%aa (artista album) %aA (artista album, minuscolo) " +"%tn (numero traccia, es. 8) %tN (numero traccia con zero iniziale, es. 08) " +"%tt (titolo traccia) %tT (titolo traccia, minuscolo) " +"%ta (artista traccia) %tA (artista traccia, minuscolo)" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " +"be removed from the output filename." +msgstr "" +"Se abilitato, i caratteri speciali come lo spazio, i metacaratteri e " +"i backslash verranno rimossi dal nome del file di output." + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +msgid "If to strip special characters from filenames" +msgstr "Indica se rimuovere i caratteri speciali dai nomi dei file" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " +"checking) and 255 (full paranoia)" +msgstr "" +"Modalità paranoia, 3 impostazioni: 0 (senza paranoia), 4 (controllo" +"di sovrapposizione in stile cdda2wav) e 255 (paranoia completa)" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8 +msgid "The directory structure for the files" +msgstr "La struttura delle directory per i file" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +msgid "The name pattern for files" +msgstr "Lo schema per i nomi dei file" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10 +msgid "The paranoia mode to use" +msgstr "La modalità di paranoia da usare" + +#: src/cd-drive.c:362 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +msgstr "CD-ROM SCSI senza nome (%s)" + +#: src/cd-drive.c:815 +msgid "File image" +msgstr "File immagine" + +#: src/bacon-cd-selection.c:234 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM senza nome" + +#: src/bacon-cd-selection.c:276 +msgid "Select the drive" +msgstr "Seleziona il lettore" + +#: src/sj-extractor.c:135 +msgid "Encoding format" +msgstr "Formato di codifica" + +#: src/sj-extractor.c:135 +msgid "The format to write the encoded audio in" +msgstr "Il formato in cui scrivere il file audio codificato" + +#: src/sj-extractor.c:278 +msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" +msgstr "Impossibile creare il lettore cdparanoia di GStreamer" + +#: src/sj-extractor.c:297 +#, c-format +msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)" +msgstr "Impossibile creare il codificatore di GStreamer (%s)" + +#: src/sj-extractor.c:308 +msgid "Could not create GStreamer file output" +msgstr "Impossibile creare il file di output di GStreamer" + +#: src/sj-extractor.c:337 +msgid "Could not get current track position" +msgstr "Impossibile recuperare la posizione della traccia attuale" + +#: src/sj-extractor.c:366 +msgid "" +"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." +msgstr "" +"L'oggetto estrattore non è valido. Questo indica una situazione grave, " +"controllare i messaggi di console per gli errori." + +#: src/sj-extractor.c:441 +msgid "Ripped with Sound Juicer" +msgstr "Estratto con Sound Juicer" + +#: src/sj-extractor.c:455 +msgid "Could not seek to track" +msgstr "Impossibile posizionarsi sulla traccia" + +#: src/sj-extractor.c:460 +msgid "Could not get track start position" +msgstr "Impossibile recuperare la posizione iniziale della traccia" + +#: src/sj-util.c:65 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" + +#: src/sj-util.c:111 src/sj-util.c:126 +msgid "Could not eject the CD" +msgstr "Impossibile espellere il CD" + +#: src/sj-util.c:112 src/sj-util.c:127 src/sj-main.c:76 src/sj-main.c:435 +#: src/sj-main.c:507 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#: src/sj-about.c:52 +msgid "A CD Ripper" +msgstr "Un estrattore di CD" + +#: src/sj-prefs.c:47 +msgid "Album Artist, Album Title" +msgstr "Artista dell'album, Titolo dell'album" + +#: src/sj-prefs.c:48 +msgid "Track Artist, Album Title" +msgstr "Artista della traccia, Titolo dell'album" + +#: src/sj-prefs.c:49 src/sj-prefs.c:258 src/sj-prefs.c:269 +msgid "Album Title" +msgstr "Titolo dell'album" + +#: src/sj-prefs.c:50 src/sj-prefs.c:259 src/sj-prefs.c:270 +msgid "Album Artist" +msgstr "Artista dell'album" + +#: src/sj-prefs.c:51 +msgid "Album Artist - Album Title" +msgstr "Artista dell'album - Titolo dell'album" + +#: src/sj-prefs.c:56 +msgid "Number - Title" +msgstr "Numero - Titolo" + +#: src/sj-prefs.c:57 src/sj-prefs.c:264 src/sj-prefs.c:277 +msgid "Track Title" +msgstr "Titolo della traccia" + +#: src/sj-prefs.c:58 +msgid "Track Artist - Track Title" +msgstr "Artista della traccia - Titolo della traccia" + +#: src/sj-prefs.c:59 +msgid "Number. Track Artist - Track Title" +msgstr "Numero. Artista della traccia - Titolo della traccia" + +#: src/sj-prefs.c:99 +msgid "Select Output Location" +msgstr "Selezionare dove posizionare i dati in uscita" + +#: src/sj-prefs.c:265 src/sj-prefs.c:278 +msgid "Track Artist" +msgstr "Artista della traccia" + +#: src/sj-extracting.c:118 +#, c-format +msgid "" +"A file called '%s' exists, size %ldK.\n" +"Do you want to skip this track or overwrite it?" +msgstr "" +"Un file di nome \"%s\" e dimensione %ldK esiste già.\n" +"Saltare la traccia o sovrascrivere il file?" + +#: src/sj-extracting.c:120 +msgid "_Skip" +msgstr "_Salta" + +#: src/sj-extracting.c:121 +msgid "_Overwrite" +msgstr "S_ovrascrivi" + +#. TODO: need to have a better message here +#: src/sj-extracting.c:147 +msgid "The tracks have been copied successfully." +msgstr "Le tracce sono state copiate con successo." + +#: src/sj-extracting.c:168 +#, c-format +msgid "Extracting '%s'" +msgstr "Estrazione di \"%s\"" + +#: src/sj-extracting.c:178 +#, c-format +msgid "mkdir() failed: %s" +msgstr "mkdir() fallita: %s" + +#: src/sj-main.c:75 +msgid "Could not start Sound Juicer" +msgstr "Impossibile avviare Sound Juicer" + +#: src/sj-main.c:78 +msgid "Please consult the documentation for assistance." +msgstr "Consultare la documentazione per assistenza." + +#: src/sj-main.c:126 +msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" +msgstr "Attualmente si sta estraendo un CD. Si vuole uscire adesso o continuare?" + +#: src/sj-main.c:179 src/sj-main.c:237 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: src/sj-main.c:279 src/sj-main.c:841 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/sj-main.c:285 src/sj-main.c:849 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/sj-main.c:433 src/sj-main.c:505 +msgid "Could not read the CD" +msgstr "Impossibile leggere il CD" + +#: src/sj-main.c:434 +msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." +msgstr "Sound Juicer non può leggere l'elenco delle tracce da questo CD." + +#: src/sj-main.c:486 +msgid "No CD-ROM drives found" +msgstr "Nessun lettore CD-ROM trovato" + +#: src/sj-main.c:487 +msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." +msgstr "Sound Juicer non riesce a trovare alcun lettore CD-ROM da cui leggere." + +#: src/sj-main.c:499 +#, c-format +msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" +msgstr "Sound Juicer non può accedere al dispositivo CD-ROM \"%s\"" + +#: src/sj-main.c:564 +msgid "Cannot find any suitable encoders" +msgstr "Impossibile trovare alcun codificatore adeguato" + +#: src/sj-main.c:579 +msgid "The currently selected encoder is not available on your installation." +msgstr "Il codificatore attualmente selezionato non è presente nel sistema." + +#: src/sj-main.c:581 +msgid "Change the encoder" +msgstr "Cambia codificatore" + +#: src/sj-main.c:691 +#, c-format +msgid "Unknown column %d was edited" +msgstr "La colonna sconosciuta %d è stata modificata" + +#: src/sj-main.c:738 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Sound Juicer\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile visualizzare l'aiuto per Sound Juicer\n" +"%s" + +#: src/sj-main.c:780 +msgid "Could not create GConf client.\n" +msgstr "Impossibile creare il client GConf.\n" + +#: src/sj-main.c:822 +msgid "Extract?" +msgstr "Estrarre?" + +#: src/sj-main.c:830 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: src/sj-main.c:859 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:82 +msgid "Cannot create MusicBrainz client" +msgstr "Impossibile creare il client MusicBrainz" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:174 src/sj-metadata-musicbrainz.c:282 +#, c-format +msgid "Cannot read CD: %s" +msgstr "Impossibile leggere il CD: %s" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:181 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:182 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Titolo sconosciuto" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:187 +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "Traccia %d" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:207 +msgid "" +"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " +"for errors." +msgstr "" +"L'oggetto metadata di MusicBrainz non è valido. Questa è una situazione grave, " +"controllare i messaggi della console per gli errori." + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:276 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not contain a media" +msgstr "Il dispositivo \"%s\" non contiene un supporto" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" non può essere aperto." +"Controllare i permessi di accesso al dispositivo." + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:290 +#, c-format +msgid "This CD could not be queried: %s\n" +msgstr "Questo CD non può essere interrogato: %s\n" + +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:296 +msgid "This CD was not found.\n" +msgstr "Questo CD non è stato trovato.\n" + |