diff options
author | Benoît Dejean <bdejean@src.gnome.org> | 2006-01-28 10:59:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Benoît Dejean <bdejean@src.gnome.org> | 2006-01-28 10:59:48 +0000 |
commit | dbe5b5a364afcd26cfa52d202cd66b7f01dbe045 (patch) | |
tree | dde75c006135f229ef0ecf6471338eb475950dbd /po/fr.po | |
parent | cc5a6a72c2499a875da899f2937e7596648ec02f (diff) |
Updated French translation.
* fr.po: Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 297 |
1 files changed, 188 insertions, 109 deletions
@@ -2,25 +2,24 @@ # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. # -# maintainer: Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2003-2005. +# maintainer: Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2003-2006. # Yann Laviolette <yann_laviolette@gnome.org>, 2003. # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2005. -# Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>, 2004 +# Christophe Fergeau <teuf@gnome.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer 2.12.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-13 19:50+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-28 11:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-28 11:58+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "CD Extractor" msgstr "Un extracteur de CDs audio" @@ -29,9 +28,8 @@ msgid "Extract music from your CDs" msgstr "Extrait la musique de vos CDs audio" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Sound Juicer CD Extractor" -msgstr "Un extracteur de CDs audio" +msgstr "Extracteur de CDs audio Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "<b>Artist:</b>" @@ -66,6 +64,7 @@ msgid "<b>Track Names</b>" msgstr "<b>Nom des pistes</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "<i>path_example_label</i>" msgstr "<i>path_example_label</i>" @@ -98,9 +97,8 @@ msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Plusieurs albums trouvés" #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "O_utput Format:" -msgstr "_Sortie :" +msgstr "F_ormat de sortie :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Pre_vious Track" @@ -123,8 +121,8 @@ msgid "Skip to the previous track" msgstr "Aller à la piste précédente" #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52 -#: ../src/sj-extractor.c:492 ../src/sj-main.c:158 ../src/sj-main.c:160 -#: ../src/sj-main.c:1164 +#: ../src/sj-extractor.c:507 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167 +#: ../src/sj-main.c:1232 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -140,7 +138,7 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:221 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:229 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -189,6 +187,10 @@ msgid "_Strip special characters" msgstr "Enlever les caractères _spéciaux" #: ../data/sound-juicer.glade.h:38 +msgid "_Submit..." +msgstr "" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:39 msgid "label" msgstr "étiquette" @@ -244,11 +246,9 @@ msgstr "Enlever les caractères spéciaux des noms de fichiers" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "" -"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " -"checking) and 255 (full paranoia)" +"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " +"full" msgstr "" -"Mode de cdparanoia, 3 possibilités: 0 (aucun test), 4 (test de recouvrement " -"de type cdda2wav) et 255 (test complet)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." @@ -284,6 +284,15 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/gconf-bridge.c:1175 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Erreur GConf : %s" + +#: ../src/gconf-bridge.c:1185 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Les erreurs seront à présent afficher uniquement sur le terminal" + #: ../src/sj-about.c:53 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Un extracteur de CDs audio" @@ -333,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:359 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)" -msgstr "Temps restant estimé %d:%02d (à %0.1fx)" +msgstr "Temps restant estimé : %d:%02d (à %0.1fx)" #: ../src/sj-extracting.c:361 msgid "Estimated time left: unknown" @@ -348,135 +357,141 @@ msgstr "Les pistes ont été extraites avec succès." msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: ../src/sj-extractor.c:105 -msgid "GNOME Audio Profile" -msgstr "Profil audio GNOME" +#: ../src/sj-extractor.c:103 +msgid "Audio Profile" +msgstr "Profil audio" -#: ../src/sj-extractor.c:105 +#: ../src/sj-extractor.c:104 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "Le profil audio GNOME utilisé pour coder le fichier son" -#: ../src/sj-extractor.c:305 +#: ../src/sj-extractor.c:343 msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" msgstr "Impossible de créer le lecteur cdparanoia GStreamer" -#: ../src/sj-extractor.c:330 +#: ../src/sj-extractor.c:363 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Impossible de créer le codeur GStreamer pour %s" -#: ../src/sj-extractor.c:341 +#: ../src/sj-extractor.c:374 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie GStreamer" -#: ../src/sj-extractor.c:379 +#: ../src/sj-extractor.c:408 msgid "Could not get current track position" msgstr "Impossible d'obtenir la position de la piste en cours" -#: ../src/sj-extractor.c:411 +#: ../src/sj-extractor.c:435 msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "L'objet d'extraction n'est pas valide. Relancez l'application en mode " "console et vérifiez les erreurs." -#: ../src/sj-extractor.c:528 -msgid "Could not seek to track" -msgstr "Impossible de se positionner sur la piste" - -#: ../src/sj-extractor.c:533 +#: ../src/sj-extractor.c:578 msgid "Could not get track start position" msgstr "Impossible d'obtenir le début de la piste" -#: ../src/sj-extractor.c:563 +#: ../src/sj-extractor.c:610 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au CD n'a pas été trouvé" -#: ../src/sj-extractor.c:571 +#: ../src/sj-extractor.c:618 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Le greffon nécessaire à l'accès au fichier n'a pas été trouvé" -#: ../src/sj-main.c:135 +#: ../src/sj-main.c:142 msgid "E_xtract" msgstr "E_xtraire" -#: ../src/sj-main.c:173 +#: ../src/sj-main.c:180 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Impossible de démarrer Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:174 ../src/sj-main.c:572 ../src/sj-main.c:671 -#: ../src/sj-main.c:762 +#: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:580 ../src/sj-main.c:688 +#: ../src/sj-main.c:779 ../src/sj-main.c:971 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/sj-main.c:176 +#: ../src/sj-main.c:183 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide." -#: ../src/sj-main.c:219 +#: ../src/sj-main.c:227 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter " "maintenant ou continuer ?" -#: ../src/sj-main.c:279 ../src/sj-main.c:381 +#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1282 +#: ../src/sj-main.c:431 ../src/sj-main.c:1362 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/sj-main.c:429 ../src/sj-main.c:1291 +#: ../src/sj-main.c:437 ../src/sj-main.c:1371 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: ../src/sj-main.c:570 ../src/sj-main.c:669 ../src/sj-main.c:760 +#: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686 ../src/sj-main.c:777 msgid "Could not read the CD" msgstr "Impossible de lire le CD" -#: ../src/sj-main.c:571 ../src/sj-main.c:670 +#: ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer ne peut lire les pistes de ce CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:651 +#: ../src/sj-main.c:659 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Récupération de la liste des pistes... veuillez patienter." -#: ../src/sj-main.c:733 -#, fuzzy +#: ../src/sj-main.c:750 msgid "Extracting audio from CD" -msgstr "Extrait la musique de vos CDs audio" +msgstr "Extraction audio du CD" -#: ../src/sj-main.c:754 +#: ../src/sj-main.c:771 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur CD-ROM « %s »" -#: ../src/sj-main.c:804 +#: ../src/sj-main.c:850 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvé" -#: ../src/sj-main.c:805 +#: ../src/sj-main.c:851 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM à lire." -#: ../src/sj-main.c:836 +#: ../src/sj-main.c:882 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "L'encodeur sélectionné n'est pas disponible sur votre système." -#: ../src/sj-main.c:838 +#: ../src/sj-main.c:884 msgid "_Change Profile" msgstr "_Changer profil" -#: ../src/sj-main.c:1000 +#: ../src/sj-main.c:969 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" + +#: ../src/sj-main.c:970 +#, fuzzy +msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" +msgstr "" +"Sound Juicer ne peut extraire les pistes de ce CD.\n" +"Raison : %s" + +#: ../src/sj-main.c:1075 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "La colonne inconnue %d a été éditée" -#: ../src/sj-main.c:1055 ../src/sj-prefs.c:141 +#: ../src/sj-main.c:1130 ../src/sj-prefs.c:103 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -485,114 +500,130 @@ msgstr "" "Impossible d'afficher l'aide de Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1189 +#: ../src/sj-main.c:1222 +msgid "Start extracting immediately" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:1223 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:1224 +msgid "What CD device to read" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:1224 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: ../src/sj-main.c:1268 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Impossible de créer le client GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1298 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Impossible de lire le fichier d'interface pour Sound Juicer." -#: ../src/sj-main.c:1267 +#: ../src/sj-main.c:1347 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: ../src/sj-main.c:1302 +#: ../src/sj-main.c:1382 msgid "Duration" msgstr "Durée" -#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:124 +#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125 msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'initialiser le greffon de metadonnée." -#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:175 -#, fuzzy +#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176 msgid "Cannot read CD" -msgstr "Impossible de lire le CD : %s" +msgstr "Impossible de lire le CD" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:89 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Impossible de créer le client MusicBrainz" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:194 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:339 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:220 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:475 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Impossible de lire le CD : %s" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:201 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:384 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:227 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:514 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artiste inconnu" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:392 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:527 msgid "Unknown Title" msgstr "Titre inconnu" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:234 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Piste %d" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:236 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:262 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." msgstr "" -"L'objet metadata MusicBrainz n'est pas valide. Relancez l'application en " +"L'objet metadonnée MusicBrainz n'est pas valide. Relancez l'application en " "mode console et vérifiez les erreurs." -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:333 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:434 +#, c-format +msgid "This CD could not be queried: %s\n" +msgstr "Ce CD audio ne peut être interrogé : %s\n" + +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:469 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Le périphérique « %s » ne contient pas de média" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:336 -#, c-format +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:472 +#, c-format, fuzzy msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Le périphérique « %s » n'a pas pu être ouvert. Vérifiez ses droits d'accès." -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:349 -#, c-format -msgid "This CD could not be queried: %s\n" -msgstr "Ce CD audio ne peut être interrogé : %s\n" - -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:357 -msgid "This CD was not found.\n" -msgstr "Ce CD audio n'a pas été trouvé.\n" - -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:379 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508 msgid "Various" msgstr "Divers" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:416 -msgid "Incomplete metadata for this CD.\n" -msgstr "Métadonnée incomplète pour ce CD.\n" +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:552 +msgid "Incomplete metadata for this CD" +msgstr "Métadonnée incomplète pour ce CD" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:500 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:643 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Impossible de créer le processus de recherche de CD" -#: ../src/sj-play.c:204 ../src/sj-play.c:444 ../src/sj-play.c:491 +#: ../src/sj-play.c:192 ../src/sj-play.c:430 ../src/sj-play.c:477 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" "\n" "Reason: %s" msgstr "" -"Erreur durant la lecture du CD \n" +"Erreur durant la lecture du CD.\n" "\n" -"Cause : %s" +"Raison : %s" -#: ../src/sj-play.c:359 +#: ../src/sj-play.c:345 msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Impossible de créer l'élément de lecture CD" -#: ../src/sj-play.c:385 +#: ../src/sj-play.c:365 +msgid "Failed to link pipeline" +msgstr "" + +#: ../src/sj-play.c:371 msgid "Failed to create audio output" msgstr "Impossible de créer la sortie audio" -#: ../src/sj-play.c:601 +#: ../src/sj-play.c:587 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Positionnement sur %s" @@ -602,52 +633,100 @@ msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Artiste de l'album, Titre de l'album" #: ../src/sj-prefs.c:53 +#, fuzzy +msgid "Album Artist (sortable), Album Title" +msgstr "Artiste de l'album, Titre de l'album" + +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Artiste de la piste, Titre de l'album" -#: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:289 +#: ../src/sj-prefs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Track Artist (sortable), Album Title" +msgstr "Artiste de la piste, Titre de l'album" + +#: ../src/sj-prefs.c:56 ../src/sj-prefs.c:203 msgid "Album Title" msgstr "Titre de l'album" #. title -#: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:290 +#: ../src/sj-prefs.c:57 ../src/sj-prefs.c:204 msgid "Album Artist" msgstr "Artiste de l'album" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:58 +#, fuzzy +msgid "Album Artist (sortable)" +msgstr "Artiste de l'album" + +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Artiste de l'album - Titre de l'album" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:60 +#, fuzzy +msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" +msgstr "Artiste de l'album - Titre de l'album" + +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "[none]" msgstr "[aucun]" -#: ../src/sj-prefs.c:62 +#: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Number - Title" msgstr "Numéro - Titre" #. album #. track number -#: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:301 +#: ../src/sj-prefs.c:67 ../src/sj-prefs.c:216 msgid "Track Title" msgstr "Titre de la piste" -#: ../src/sj-prefs.c:64 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Artiste de la piste - Titre de la piste" -#: ../src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:69 +#, fuzzy +msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "Artiste de la piste - Titre de la piste" + +#: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Number. Track Artist - Track Title" -msgstr "Numéro. Artiste de la piste - Titre de la piste" +msgstr "Numéro - Artiste de la piste - Titre de la piste" -#: ../src/sj-prefs.c:66 +#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" -msgstr "Numéro-Artiste de la piste-Titre de la piste (minuscule)" +msgstr "Numéro - Artiste de la piste - Titre de la piste (minuscule)" + +#. artist +#: ../src/sj-prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Album Artist's Sortable Name" +msgstr "Artiste de l'album, Titre de l'album" #. title -#: ../src/sj-prefs.c:302 +#: ../src/sj-prefs.c:217 msgid "Track Artist" msgstr "Artiste de la piste" -#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper" -#~ msgstr "Extracteur de CDs audio Sound Juicer" +#. artist +#: ../src/sj-prefs.c:218 +#, fuzzy +msgid "Track Artist's Sortable Name" +msgstr "Artiste de la piste - Titre de la piste" + +#~ msgid "" +#~ "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " +#~ "checking) and 255 (full paranoia)" +#~ msgstr "" +#~ "Mode de cdparanoia, 3 possibilités: 0 (aucun test), 4 (test de " +#~ "recouvrement de type cdda2wav) et 255 (test complet)" + +#~ msgid "Could not seek to track" +#~ msgstr "Impossible de se positionner sur la piste" + +#~ msgid "This CD was not found.\n" +#~ msgstr "Ce CD audio n'a pas été trouvé.\n" |