diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-08-07 21:22:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-08-07 21:22:03 +0000 |
commit | 8951e5ab95fc4ef3cd79a4a5de7c2b6e72238bb4 (patch) | |
tree | e9050e32ac7d715d270e7c5db914b91a8fabc51d /po/fr.po | |
parent | 6ceac544c24a1714b44b10edd179d4e5e03866a8 (diff) |
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-31 23:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-07 23:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-07 23:18+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "<b>Artiste :</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "<b>CD _Drive</b>" -msgstr "<b>_Lecteur de CD</b>" +msgstr "<b>_Lecteur CD</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "<b>Duration:</b>" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "<b>Progression de la piste</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "<b>_Output Format</b>" -msgstr "<b>F_ormat de destination</b>" +msgstr "<b>_Format de destination</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "D_irectory Hierarchy" -msgstr "_Hiérarchie de dossiers" +msgstr "A_rborescence des dossiers" #: data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "E_ject" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Raw audio" msgstr "Audio brut" -#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:660 +#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:674 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." msgstr "" -"Ce CD contient plus d'un album. Veuillez sélectionner l'album ci-dessous et " -"presser le bouton <i>Continuer</i>." +"Ce CD audio contient plus d'un album. Veuillez sélectionner l'album ci-" +"dessous et presser le bouton <i>Continuer</i>." #: data/sound-juicer.glade.h:26 msgid "Wave" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "_Parcourir..." #: data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_CD" -msgstr "_CD" +msgstr "_CD Audio" #: data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Contents" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "E_xtraire" #: data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_File Name" -msgstr "_Nom du fichier" +msgstr "_Nom des fichiers" #: data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Re-read" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Extrait la musique de vos CDs audio" #: data/sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Sound Juicer CD Ripper" -msgstr "Extracteur de CD Sound Juicer" +msgstr "Extracteur de CDs audio Sound Juicer" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Le mode de CDParanoia à utiliser" #: src/cd-drive.c:347 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" -msgstr "CDROM SCSI inconnu (%s)" +msgstr "Lecteur CD-ROM SCSI inconnu (%s)" #: src/cd-drive.c:792 msgid "File image" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Fichier image" #: src/bacon-cd-selection.c:234 msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "CDROM inconnu" +msgstr "Lecteur CD-ROM inconnu" #: src/bacon-cd-selection.c:276 msgid "Select the drive" @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Piste %d" #: src/sj-musicbrainz.c:140 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" -msgstr "Ce CD ne peut être interrogé : %s\n" +msgstr "Ce CD audio ne peut être interrogé : %s\n" #: src/sj-musicbrainz.c:146 msgid "This CD was not found.\n" -msgstr "Ce CD n'a pas été trouvé.\n" +msgstr "Ce CD audio n'a pas été trouvé.\n" #: src/sj-extractor.c:133 msgid "Encoding format" @@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "" "L'objet d'extraction n'est pas valide. Relancez l'application en mode " "console et vérifiez les erreurs." -#: src/sj-extractor.c:432 +#: src/sj-extractor.c:433 msgid "Ripped with Sound Juicer" msgstr "Extrait avec Sound Juicer" -#: src/sj-extractor.c:446 +#: src/sj-extractor.c:447 msgid "Could not seek to track" msgstr "Ne peut se positionner sur la piste" -#: src/sj-extractor.c:451 +#: src/sj-extractor.c:452 msgid "Could not get track start position" msgstr "Ne peut obtenir le début de la piste" @@ -327,16 +327,16 @@ msgstr "Ne peut créer le dossier %s : %s" #: src/sj-util.c:101 src/sj-util.c:116 msgid "Could not eject the CD" -msgstr "Ne peut éjecter le CD" +msgstr "Ne peut éjecter le CD audio" -#: src/sj-util.c:102 src/sj-util.c:117 src/sj-main.c:384 src/sj-main.c:440 -#: src/sj-main.c:641 +#: src/sj-util.c:102 src/sj-util.c:117 src/sj-main.c:384 src/sj-main.c:454 +#: src/sj-main.c:655 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: src/sj-about.c:52 msgid "A CD Ripper" -msgstr "Un extracteur de CD" +msgstr "Un extracteur de CDs audio." #: src/sj-prefs.c:46 msgid "Album Artist, Album Title" @@ -376,9 +376,9 @@ msgstr "Numéro. Artiste de la piste - Titre de la piste" #: src/sj-prefs.c:98 msgid "Select Output Location" -msgstr "Sélectionner le dossier de destination" +msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: src/sj-prefs.c:195 src/sj-main.c:469 +#: src/sj-prefs.c:195 src/sj-main.c:483 #, c-format msgid "Unknown format %s" msgstr "Format inconnu %s" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "A file called '%s' exists, size %ldK.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" -"Un fichier nommé « %s » de %ldK existe déjà.\n" +"Un fichier nommé « %s » de %ld ko existe déjà.\n" "Voulez-vous ignorer cette piste ou écraser le fichier ?" #: src/sj-extracting.c:120 @@ -422,22 +422,22 @@ msgstr "La commande mkdir() a échoué : %s" #: src/sj-main.c:86 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" -"Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD. Voulez-vous quitter " +"Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter " "maintenant ou continuer ?" #: src/sj-main.c:136 src/sj-main.c:193 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:738 +#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:752 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/sj-main.c:241 src/sj-main.c:746 +#: src/sj-main.c:241 src/sj-main.c:760 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/sj-main.c:382 src/sj-main.c:438 +#: src/sj-main.c:382 src/sj-main.c:452 msgid "Could not read the CD" msgstr "Ne peut lire le CD" @@ -445,25 +445,25 @@ msgstr "Ne peut lire le CD" msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer ne peut lire les pistes de ce CD." -#: src/sj-main.c:420 +#: src/sj-main.c:434 msgid "No CD-ROM drives found" -msgstr "Aucun lecteur de CD-ROM trouvé" +msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvé" -#: src/sj-main.c:421 +#: src/sj-main.c:435 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." -msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver un CD-ROM à lire." +msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM à lire." -#: src/sj-main.c:432 +#: src/sj-main.c:446 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" -msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur de CD-ROM « %s »" +msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur CD-ROM « %s »" -#: src/sj-main.c:575 +#: src/sj-main.c:589 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "La colonne inconnue %d a été éditée" -#: src/sj-main.c:622 +#: src/sj-main.c:636 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -472,27 +472,27 @@ msgstr "" "Ne peut afficher l'aide de Sound Juicer\n" "%s" -#: src/sj-main.c:640 +#: src/sj-main.c:654 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Ne peut démarrer Sound Juicer" -#: src/sj-main.c:643 +#: src/sj-main.c:657 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide." -#: src/sj-main.c:677 +#: src/sj-main.c:691 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Ne peut créer le client GConf.\n" -#: src/sj-main.c:719 +#: src/sj-main.c:733 msgid "Extract?" msgstr "Extraire ?" -#: src/sj-main.c:727 +#: src/sj-main.c:741 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: src/sj-main.c:756 +#: src/sj-main.c:770 msgid "Duration" msgstr "Durée" |