summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2007-01-11 21:45:38 +0000
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2007-01-11 21:45:38 +0000
commit818c952bade99e97112a6772be096250a3ae162e (patch)
tree0b3815f121b219d124481e211fee3b9902ef77dc /po/de.po
parentbf685df5ffa2a1401344391de9e2e16e40db8f87 (diff)
Updated German translation.
2007-01-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=1689
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po203
1 files changed, 107 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index db9d8fd..ad93e35 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,30 +2,30 @@
# Copyright (C) 2003-2004 Ross Burton.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-17 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-11 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Extractor"
msgstr "CD-Auslesen"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
msgstr "Sound Juicer CD-Ausleser"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Zum nächsten Titel springen"
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Zum vorhergehenden Titel springen"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
-#: ../src/sj-main.c:1322
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:167 ../src/sj-main.c:169
+#: ../src/sj-main.c:1328
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:267
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortfahren"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Der zu verwendende paranoia-Modus"
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Soll die CD nach dem erfolgreichen Auslesen ausgeworfen werden?"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
msgid "Audio Profile"
msgstr "Audio-Profile"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr ""
"Das GNOME-Audioprofil das zum Kodieren von Audiodaten verwendet werden soll"
@@ -288,41 +288,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "GStreamer-CD-Leser konnte nicht angelegt werden"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "GStreamer-Kodierer konnte für %s nicht angelegt werden"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "GStreamer-Dateiausgabeelement konnte nicht angelegt werden"
# CHECK
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Pipeline konnte nicht vergeknüpft werden"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Momentane Position im Titel konnte nicht festgestellt werden"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Extrahierobjekt nicht gültig. Das ist schlecht, überprüfen Sie Ihre Konsole "
"auf Fehler."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537
-msgid "Could not get track start position"
-msgstr "Anfangsposition der Titelnummer konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr ""
"Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr ""
"Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden"
@@ -339,28 +335,28 @@ msgstr "CD konnte nicht eingelesen"
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "Der MusicBrainz-Client konnte nicht angelegt werden"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD konnte nicht eingelesen werden: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Interpret"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Titelnummer %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
@@ -368,19 +364,19 @@ msgstr ""
"MusicBrainz-Metadatenobjekt ungültig. Das ist schlecht, überprüfen Sie Ihre "
"Konsole auf Fehler."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Diese CD sollte nicht abgefragt werden: %s\n"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Im Gerät »%s« befindet sich kein Medium"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -388,28 +384,40 @@ msgstr ""
"Das Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie Ihre "
"Zugriffsrechte auf das Gerät."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
msgid "Various"
msgstr "Verschiedene"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Unvollständige Metadaten für diese CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "CD-Nachschlage-Thread konnte nicht erzeugt werden"
+#: ../src/bacon-volume.c:181
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
+#: ../src/bacon-volume.c:214
msgid "+"
msgstr "+"
+#: ../src/bacon-volume.c:216
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Leiser"
+
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
+#: ../src/bacon-volume.c:232
msgid "-"
msgstr "-"
+#: ../src/bacon-volume.c:234
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lauter"
+
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "GConf-Fehler: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal angezeigt."
-#: ../src/sj-about.c:47
+#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -431,7 +439,7 @@ msgstr ""
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -443,7 +451,7 @@ msgstr ""
"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -453,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Juicer erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../src/sj-about.c:66
+#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Eine Anwendung zum Auslesen von Audio-CDs"
@@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Eine Anwendung zum Auslesen von Audio-CDs"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:76
+#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
@@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "Über_schreiben"
#. Display a nice dialog
#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
-#: ../src/sj-extracting.c:525
+#: ../src/sj-extracting.c:537
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
@@ -505,104 +513,104 @@ msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Geschätzte Restzeit: unbekannt"
#. TODO: need to have a better message here
-#: ../src/sj-extracting.c:463
+#: ../src/sj-extracting.c:470
msgid "The tracks have been copied successfully."
msgstr "Die Titel wurden erfolgreich kopiert."
-#: ../src/sj-extracting.c:468
+#: ../src/sj-extracting.c:475
msgid "_Eject"
msgstr "Auswer_fen"
-#: ../src/sj-main.c:142
+#: ../src/sj-main.c:144
msgid "E_xtract"
msgstr "_Auslesen"
-#: ../src/sj-main.c:216
+#: ../src/sj-main.c:218
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer konnte nicht gestartet werden"
-#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
-#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043
+#: ../src/sj-main.c:219 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747
+#: ../src/sj-main.c:842 ../src/sj-main.c:1049
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/sj-main.c:219
+#: ../src/sj-main.c:221
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Bitte ziehen Sie die Dokumentation zu Rate."
-#: ../src/sj-main.c:263
+#: ../src/sj-main.c:265
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Sie lesen momentan eine CD aus. Wollen Sie die Anwendung jetzt beenden oder "
"fortfahren?"
-#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:325 ../src/sj-main.c:432
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467
+#: ../src/sj-main.c:474 ../src/sj-main.c:1475
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476
+#: ../src/sj-main.c:480 ../src/sj-main.c:1484
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835
+#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 ../src/sj-main.c:840
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Die CD konnte nicht eingelesen werden."
-#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744
+#: ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer konnte die Titelliste auf dieser CD nicht einlesen."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:715
+#: ../src/sj-main.c:717
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Titelliste wird abgerufen, bitte warten."
-#: ../src/sj-main.c:809
+#: ../src/sj-main.c:814
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Musik-CD wird auslesen"
-#: ../src/sj-main.c:829
+#: ../src/sj-main.c:834
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer konnte nicht auf das CD-ROM-Laufwerk »%s« zugreifen"
-#: ../src/sj-main.c:922
+#: ../src/sj-main.c:927
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Keine CD-ROM-Laufwerke gefunden"
-#: ../src/sj-main.c:923
+#: ../src/sj-main.c:928
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer konnte keine CD-ROM-Laufwerke zum Einlesen finden."
-#: ../src/sj-main.c:954
+#: ../src/sj-main.c:959
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Das momentan ausgewählte Audioprofil ist auf Ihrer Installation nicht "
"verfügbar."
-#: ../src/sj-main.c:956
+#: ../src/sj-main.c:961
msgid "_Change Profile"
msgstr "Profil _wechseln"
-#: ../src/sj-main.c:1041
+#: ../src/sj-main.c:1047
msgid "Could not open URL"
msgstr "Die URL konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/sj-main.c:1042
+#: ../src/sj-main.c:1048
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Die Übertragungs-URL konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/sj-main.c:1151
+#: ../src/sj-main.c:1157
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Unbekannte Spalte %d wurde editiert"
-#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1213 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -611,41 +619,41 @@ msgstr ""
"Hilfe zu Sound Juicer konnte nicht angezeigt werden\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1300
+#: ../src/sj-main.c:1306
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Auslesen sofort starten"
-#: ../src/sj-main.c:1301
+#: ../src/sj-main.c:1307
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Wiedergabe sofort starten"
-#: ../src/sj-main.c:1302
+#: ../src/sj-main.c:1308
msgid "What CD device to read"
msgstr "Das auszulesende CD-Laufwerk"
-#: ../src/sj-main.c:1302
+#: ../src/sj-main.c:1308
msgid "DEVICE"
msgstr "GERÄT"
-#: ../src/sj-main.c:1310
+#: ../src/sj-main.c:1316
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Musik-CDs auslesen"
-#: ../src/sj-main.c:1351
+#: ../src/sj-main.c:1359
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "GConf-Client konnte nicht angelegt werden.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1382
+#: ../src/sj-main.c:1390
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr ""
"Die Datei, welche die Beschreibung der Benutzeroberfläche von Sound-Juicer "
"enthält, konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/sj-main.c:1452
+#: ../src/sj-main.c:1460
msgid "Track"
msgstr "Titelnr."
-#: ../src/sj-main.c:1487
+#: ../src/sj-main.c:1495
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
@@ -678,71 +686,74 @@ msgstr "Audioausgabe konnte nicht erzeugt werden"
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Suche nach %s läuft"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albeninterpret, Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albeninterpret (sortierbar), Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Titelinterpret, Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Titelinterpret (sortierbar), Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "Albeninterpret"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albeninterpret (sortierbar)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albeninterpret - Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albeninterpret (sortierbar) - Albentitel"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[keine]"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Titelnummer - Titel"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Titelinterpret - Titel"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Titelinterpret (sortierbar) - Titel"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Titelnummer. Titelinterpret - Titel"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Titelnummer-Titelinterpret-Titel (Kleinschreibung)"
-#: ../src/sj-prefs.c:251
+#: ../src/sj-prefs.c:252
msgid "Example Path"
msgstr "Beispielpfad"
+
+#~ msgid "Could not get track start position"
+#~ msgstr "Anfangsposition der Titelnummer konnte nicht ermittelt werden"