diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-09 22:34:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-09 22:34:32 +0200 |
commit | bd54d80b2949d90d6cdceece55ac97ec6f9c566c (patch) | |
tree | 11bf9538dd67780764b66ba070c36d3eba201d8a | |
parent | 9881e841b7681d0dde5a44412eece0e95df996c4 (diff) |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 841 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 841 |
2 files changed, 420 insertions, 1262 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # Maintainer: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca> # Reviewed on 2005-09-03 by Андрија Зарић <andrija@gmail.com> # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:30+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" # Соковник за звук = Звуковник #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430 msgid "Sound Juicer" msgstr "Звуковник" @@ -40,6 +40,12 @@ msgstr "Звуковник извлакивач звучних дискова" msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Умножите музику са ваших ЦД-а" +# data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5 +#| msgid "CD Ripper" +msgid "Ripper;" +msgstr "Извлачивач;" + #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Да ли да избаци ЦД када заврши извлачење?" @@ -54,15 +60,6 @@ msgstr "Структура директоријума за датотеке" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " -#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " -#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " -#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " -#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " -#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " -#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " @@ -91,15 +88,6 @@ msgstr "Облик назива за датотеке" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " -#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " -#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " -#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " -#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " -#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " -#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " @@ -195,8 +183,9 @@ msgid "_Year:" msgstr "_Година:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "Disc:" -msgstr "Диск:" +#| msgid "Disc:" +msgid "_Disc:" +msgstr "_Диск:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 msgid "_Title:" @@ -223,15 +212,26 @@ msgstr "Трајање:" msgid "Tracks" msgstr "Нумере" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122 +#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "_Пусти" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234 +#: ../src/sj-main.c:2171 +msgid "E_xtract" +msgstr "Из_вуци" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Track Progress" msgstr "Ток песме" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Више албума пронађено" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -239,100 +239,102 @@ msgstr "" "Овај ЦД може бити један од више албума. Испод изаберите који је албум и " "притисните <i>Настави</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203 msgid "_Continue" msgstr "_Настави" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "CD _drive:" msgstr "ЦД _уређај:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Избаци након извлачења нумера" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Отвори фасциклу музике када завршиш" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Music Folder" msgstr "Фасцикла са музиком" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Folder:" msgstr "_Фасцикла:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "Изаберите место" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "Track Names" msgstr "Називи песама" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "_Хијерархија места:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "File _name:" msgstr "_Назив датотеке:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Strip special characters" msgstr "Остави само слова и б_ројеве" # andrija: да ли би ово могло као „Формат“ ? -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "O_utput Format:" msgstr "И_злазни формат:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 -#| msgid "Disc:" msgid "Disc" msgstr "Диск" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 -#| msgid "_Re-read Disc" msgid "Re-read" msgstr "Поново прочитај" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Duplicate Disc" msgid "Duplicate" msgstr "Умножи диск" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 -#| msgid "_Eject" msgid "Eject" msgstr "Избаци" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 -#| msgid "_Submit Track Names..." msgid "Submit Track Names" msgstr "Предај називе песама" # Соковник за звук = Звуковник #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 -#| msgid "Sound Juicer" msgid "About Sound Juicer" msgstr "О Звуковнику" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -436,12 +438,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot access CD" msgstr "Не могу да приступим диску" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознат наслов" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 +#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознати извођач" @@ -456,55 +458,55 @@ msgstr "Нумера %d" msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Не могу да приступим диску: %s" -#: ../src/egg-play-preview.c:169 +#: ../src/egg-play-preview.c:171 msgid "URI" msgstr "Адреса" -#: ../src/egg-play-preview.c:170 +#: ../src/egg-play-preview.c:172 msgid "The URI of the audio file" msgstr "Адреса звучне датотеке" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 +#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../src/egg-play-preview.c:180 +#: ../src/egg-play-preview.c:182 msgid "The title of the current stream." msgstr "Наслов тренутног тока." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 +#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256 msgid "Artist" msgstr "Извођач" -#: ../src/egg-play-preview.c:190 +#: ../src/egg-play-preview.c:192 msgid "The artist of the current stream." msgstr "Извођач тренутног тока." -#: ../src/egg-play-preview.c:199 +#: ../src/egg-play-preview.c:201 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: ../src/egg-play-preview.c:200 +#: ../src/egg-play-preview.c:202 msgid "The album of the current stream." msgstr "Албум тренутног тока." -#: ../src/egg-play-preview.c:209 +#: ../src/egg-play-preview.c:211 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../src/egg-play-preview.c:210 +#: ../src/egg-play-preview.c:212 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Положај у тренутном току у секундама." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 +#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280 msgid "Duration" msgstr "Трајање" -#: ../src/egg-play-preview.c:220 +#: ../src/egg-play-preview.c:222 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Трајање тренутног тока у секундама." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 +#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982 msgid "Unknown Album" msgstr "Непознат албум" @@ -550,8 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Требало је да примите примерак Гнуове опште јавне дозволе уз Звуковник; ако " "нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA“" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“" #: ../src/sj-about.c:71 msgid "An Audio CD Extractor" @@ -581,17 +582,12 @@ msgstr "Не могу да добавим излазни формат" msgid "Name too long" msgstr "Назив је предугачак" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:234 -msgid "Extract" -msgstr "Извуци" - -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Већ постоји датотека са овим називом" # andrija: Дословнији превод прескочи и пресними су превише блиски и може доћи до случајног мешања -#: ../src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -600,69 +596,67 @@ msgstr "" "Датотека са називом „%s“ постоји, величине %s kB.\n" "Да ли желите да прескочите ову песму или да је преснимите?" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "П_рескочи све" -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_сними" -#: ../src/sj-extracting.c:330 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Пр_есними све" -#: ../src/sj-extracting.c:379 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Не могу да направим излазни директоријум: %s" # Не морамо дословце -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Преостало процењено време: %d:%02d (при %0.1fx)" # Не морамо дословце -#: ../src/sj-extracting.c:521 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Преостало време: непознато" -#: ../src/sj-extracting.c:611 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "Завршено је извлачење звука" -#: ../src/sj-extracting.c:703 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Звуковник не може да извуче песме са овог диска." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 -#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 -#: ../src/sj-main.c:1228 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452 +#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339 +#: ../src/sj-main.c:1438 msgid "Reason" msgstr "Разлог" #. Change the label to Stop while extracting -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:796 -msgid "Stop" -msgstr "Заустави" +#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178 +#| msgid "Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Извлачим звук са ЦД-а" -#: ../src/sj-extracting.c:987 -#| msgid "Unknown Title" +#: ../src/sj-extracting.c:984 msgid "Unknown Composer" msgstr "Непознат композитор" -#: ../src/sj-extracting.c:988 -#| msgid "Unknown Title" +#: ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Track" msgstr "Непозната нумера" @@ -674,7 +668,7 @@ msgstr "Амбијентална" msgid "Blues" msgstr "Блуз" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551 msgid "Classical" msgstr "Класична" @@ -735,138 +729,206 @@ msgstr "Изговорена реч" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Грешка при чувању произвољног жанра: %s" -#: ../src/sj-main.c:122 -msgid "E_xtract" -msgstr "Из_вуци" - -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:164 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Не могу да покренем Звуковник" -#: ../src/sj-main.c:191 +#: ../src/sj-main.c:167 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Погледајте документацију за помоћ." -#: ../src/sj-main.c:225 +#: ../src/sj-main.c:201 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Ви тренутно извлачите са ЦД-а. Да ли желите да прекинете сада или да " "наставите?" -#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 -#| msgid "Select A Folder" +#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201 msgid "Select None" msgstr "Поништи избор" -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 -#| msgid "_Select All" +#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:416 msgid "S_ubmit Album" msgstr "По_шаљи албум" +#: ../src/sj-main.c:418 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "_Откажи" + #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:441 +#: ../src/sj-main.c:421 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Не могу да нађем %s од %s на Мозгићу музике." -#: ../src/sj-main.c:446 +#: ../src/sj-main.c:426 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Можете унапредити базу Мозгића музике додавањем овог албума." -#: ../src/sj-main.c:470 +#: ../src/sj-main.c:450 msgid "Could not open URL" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:451 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Звуковник не може да отвори приложену адресу" -#: ../src/sj-main.c:508 +#: ../src/sj-main.c:488 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Не могу да умножим диск" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:489 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Звуковник не може да умножи тражени диск" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Lieder" msgstr "Лиедер" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Opera" msgstr "Опера" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Chamber" msgstr "Камерна" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Musical" msgstr "Мјузикл" -#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:897 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Издат: %s, %d, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:905 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Издат: %s, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:911 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Издат: %s, %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:917 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Издат: %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:924 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Издат у %d, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:931 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Издат %d." + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Издат %s" + +#: ../src/sj-main.c:940 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "Натпис, година и држава издавања су непознати" + +#: ../src/sj-main.c:987 +#| msgid "Album" +msgid "Albums" +msgstr "Албуми" + +#: ../src/sj-main.c:1030 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (Диск %d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436 msgid "Could not read the CD" msgstr "Не могу да читам ЦД" -#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 +#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Звуковник не може да чита списак песама са овог ЦД-а." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1099 +#: ../src/sj-main.c:1309 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Преузимам списак песама... Молим причекајте." -#: ../src/sj-main.c:1188 +#: ../src/sj-main.c:1398 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Звуковник не може да употреби ЦД уређај „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1195 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "ХАЛ услуга можда није покренута." -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1429 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Звуковник не може да приступи ЦД уређају „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1527 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Није пронађен ниједан ЦД уређај" -#: ../src/sj-main.c:1318 +#: ../src/sj-main.c:1528 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Звуковник не може да пронађе ниједан ЦД уређај за читање." -#: ../src/sj-main.c:1350 +#: ../src/sj-main.c:1560 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Тренутно изабрани звучни профил није доступан на вашем систему." -#: ../src/sj-main.c:1352 +#: ../src/sj-main.c:1562 msgid "_Change Profile" msgstr "_Измени профил" -#: ../src/sj-main.c:1534 +#: ../src/sj-main.c:1744 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Непознатa колона %d је измењена" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1844 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Непознат позив елемента на измењеном уређивању особе." -#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -875,44 +937,49 @@ msgstr "" "Не могу да прикажем помоћ за Звуковник\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1845 +#: ../src/sj-main.c:2055 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Не могу да направим ГКонф клијента.\n" +#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302 +#| msgid "Pause" +msgid "_Pause" +msgstr "_Застани" + # andrija: Овде је у питању *број песме* -#: ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:2232 msgid "Track" msgstr "Нумера" -#: ../src/sj-main.c:2031 +#: ../src/sj-main.c:2267 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: ../src/sj-main.c:2182 +#: ../src/sj-main.c:2418 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Одмах почиње са извлачењем песама" -#: ../src/sj-main.c:2183 +#: ../src/sj-main.c:2419 msgid "Start playing immediately" msgstr "Одмах пушта песму" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "What CD device to read" msgstr "Који ће ЦД уређај да чита" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" -#: ../src/sj-main.c:2185 +#: ../src/sj-main.c:2421 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Адреса до ЦД уређаја за читање" -#: ../src/sj-main.c:2197 +#: ../src/sj-main.c:2433 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "— извуците музику са ваших носача звука" -#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -923,22 +990,12 @@ msgstr "" "\n" "Разлог: %s" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:261 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:305 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../src/sj-play.c:358 +#: ../src/sj-play.c:354 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Не могу да направим елемент изворног ЦД-а" -#: ../src/sj-play.c:564 +#: ../src/sj-play.c:577 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Премотавам на „%s“" @@ -980,22 +1037,18 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Извођач (може се поређати) — Наслов албума" #: ../src/sj-prefs.c:63 -#| msgid "Album Artist, Album Title" msgid "Album Composer, Album Title" msgstr "Композитор — Наслов албума" #: ../src/sj-prefs.c:64 -#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgid "Album Composer (sortable), Album Title" msgstr "Композитор (за ређање) — Наслов албума" #: ../src/sj-prefs.c:65 -#| msgid "Track Artist, Album Title" msgid "Track Composer, Album Title" msgstr "Композитор нумере — Наслов албума" #: ../src/sj-prefs.c:66 -#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgid "Track Composer (sortable), Album Title" msgstr "Композитор нумере (за ређање) — Наслов албума" @@ -1030,495 +1083,21 @@ msgstr "Број нумере — Извођач песме — Наслов п #. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, #: ../src/sj-prefs.c:80 -#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" msgstr "Композитор — Извођач песме — Наслов песме" #: ../src/sj-prefs.c:81 -#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Композитор (за ређање) — Извођач песме (за ређање) — Наслов песме" #: ../src/sj-prefs.c:82 -#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" msgstr "Број. Композитор — Извођач песме — Наслов песме" #: ../src/sj-prefs.c:83 -#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Број—Композитор—Извођач песме—Наслов песме (малим словима)" #: ../src/sj-prefs.c:307 msgid "Example Path" msgstr "Пример путање" - -#~ msgid "E_ject" -#~ msgstr "Из_баци" - -#~ msgid "Pre_vious Track" -#~ msgstr "Претходна песма" - -#~ msgid "Skip to the next track" -#~ msgstr "Пређи на следећу песму" - -#~ msgid "Skip to the previous track" -#~ msgstr "Пређи на претходну песму" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Садржај" - -#~ msgid "_Deselect All" -#~ msgstr "_Одзначи све" - -#~ msgid "_Disc" -#~ msgstr "_Диск" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Уређивање" - -#~ msgid "_Next Track" -#~ msgstr "_Следећа песма" - -# andrija: нисам сигуран где да ставим пречицу, па је нисам ни ставио -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "П_усти / Паузирај" - -#~ msgid "" -#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " -#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " -#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- " -#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -#~ "lowercase)" -#~ msgstr "" -#~ "%at — наслов албума %aT — наслов албума (малим словима) %aa — извођач " -#~ "албума %aA — извођач албума (малим словима) %as — извођач албума (за " -#~ "ређање) %aS — извођач албума (малим словима, за ређање) %ay — година %tt " -#~ "— наслов песме %tT — наслов песме (малим словима) %ta — извођач песме %tA " -#~ "— извођач песме (малим словима) %ts — извођач песме (за ређање) %tS — " -#~ "извођач песме (малим словима, за ређање)" - -#~ msgid "Could not create CD lookup thread" -#~ msgstr "Не могу да направим нит за претрагу ЦД-а" - -#~ msgid "Failed to link pipeline" -#~ msgstr "Не могу да увежем процесни ланац" - -#~ msgid "Failed to create audio output" -#~ msgstr "Не могу да направим аудио излаз" - -#~ msgid "Edit _Profiles..." -#~ msgstr "Уреди постав_ке..." - -#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -#~ msgstr "Звучни профил Гнома помоћу којег да кодира." - -#~ msgid "<b>Device</b>" -#~ msgstr "<b>Уређај</b>" - -#~ msgid "<b>Disc:</b>" -#~ msgstr "<b>Диск:</b>" - -#~ msgid "<b>Duration:</b>" -#~ msgstr "<b>Трајање:</b>" - -#~ msgid "<b>_Artist:</b>" -#~ msgstr "<b>Изв_ођач:</b>" - -#~ msgid "<b>_Title:</b>" -#~ msgstr "<b>_Наслов:</b>" - -#~ msgid "Cannot read CD" -#~ msgstr "Не могу да читам ЦД" - -#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n" -#~ msgstr "Упит за овај ЦД није успео: %s\n" - -#~ msgid "Various" -#~ msgstr "Разни" - -#~ msgid "Incomplete metadata for this CD" -#~ msgstr "Непотпуни метаподаци за овај ЦД" - -#~ msgid "[Untitled]" -#~ msgstr "[Nеименовано]" - -#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." -#~ msgstr "Датотека сучеља за Звуковник не може да се чита." - -#~ msgid "_Eject when finished" -#~ msgstr "_Избаци по завршетку" - -#~ msgid "CD Extractor" -#~ msgstr "Узимање музике са носача звука" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Јачина звука" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Утишај" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Појачај" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "Утишано" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "Најачи звук" - -#~ msgid "%s has been copied successfully." -#~ msgstr "%s је успешно пребачена." - -#~ msgid "Could not get track start position" -#~ msgstr "Не може да добије стартну позицију песме" - -#~ msgid "Album Artist's Sortable Name" -#~ msgstr "Име извођача" - -#~ msgid "Track Artist" -#~ msgstr "Извођач песме" - -#~ msgid "Track Artist's Sortable Name" -#~ msgstr "Извођач песме" - -#~ msgid "<i>path_example_label</i>" -#~ msgstr "<i>пример_ознаке_путање</i>" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "ознака" - -#~ msgid "" -#~ "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " -#~ "checking) and 255 (full paranoia)" -#~ msgstr "" -#~ "Параноични мод, 3 подешавања: 0 (без параноје), 4 (провера преклапањем на " -#~ "cdda2wav начин) и 255 (пуна параноја)" - -#~ msgid "Could not seek to track" -#~ msgstr "Не може да премота на песму" - -#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper" -#~ msgstr "Цеђење ЦД-а Звуковником" - -#~ msgid "This CD was not found.\n" -#~ msgstr "Овај ЦД није пронађен.\n" - -#~ msgid "<b>Album Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Напредовање албума</b>" - -#~ msgid "<b>Track Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Ток песме</b>" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Напредовање" - -#~ msgid "_CD" -#~ msgstr "_ЦД" - -#~ msgid "Extracting '%s'" -#~ msgstr "Извлачење „%s“" - -#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" -#~ msgstr "%d:%02d (при %0.1fx)" - -#~ msgid "Unknown (at 0.0x)" -#~ msgstr "Непознато (при 0,0x)" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Класични рок" - -# хм, хм... -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Гранџ" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Хип-хоп" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Метал" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "Њуејџ" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Старинске" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Остало" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "Ар-ен-би" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Техно" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Индустријска" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Алтернатива" - -# ? -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ска" - -# ? -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Мртвачки метал" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Пренкс" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Музика из филма" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Евро-техно" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Трип-хоп" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Вокална" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Џез+фанк" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Фузија" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Тренс" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Инструментална" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Есид" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "Хаус" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Игра" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Исечак звука" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Госпел" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Шум" - -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "Алтернативни рок" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Бас" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Панк" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Свемирска" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Медитациона" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Инструментални поп" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Инструментални рок" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Народна" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Готик" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Дарквејв" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Техно-индустријска" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Евроденс" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Сањарска" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Јужни рок" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Комедија" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Култна" - -#~ msgid "Gangsta" -#~ msgstr "Гангстерска" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Најбољих 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Хришћански реп" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Поп/фанк" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Џангл" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Изворноамеричка" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Кабаре" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "Нови талас" - -#~ msgid "Psychadelic" -#~ msgstr "Психоделична" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Рејв" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Песме из серија" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Музика из реклама" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Мали квалитет" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Родовска" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Есид панк" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Есид џез" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Полка" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Ретро" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Рокенрол" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Тврди рок" - -#~ msgid "[unknown genre]" -#~ msgstr "[непознати жанр]" - -#~ msgid "Could not eject the CD" -#~ msgstr "Не може да избаци ЦД" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>_Quality</b>" -#~ msgstr "<b>_Квалитет:</b>" - -#~ msgid "<i>Coming soon!</i>" -#~ msgstr "<i>Стиже ускоро!</i>" - -#~ msgid "Excellent quality lossless compression" -#~ msgstr "Компресија одличног квалитета без губитка" - -#~ msgid "FLAC" -#~ msgstr "FLAC" - -#~ msgid "Good quality lossy compression" -#~ msgstr "Компресија доброг квалитета са губицима" - -#~ msgid "High quality lossy compression" -#~ msgstr "Компресија високог квалитета са губицима" - -#~ msgid "MP3" -#~ msgstr "MP3" - -#~ msgid "Ogg Vorbis" -#~ msgstr "Оgg Vorbis" - -#~ msgid "Raw audio" -#~ msgstr "Необрађени звук" - -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Талас" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Претражи..." - -#~ msgid "Unnamed CDROM" -#~ msgstr "Неименовани ЦД уређај" - -#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" -#~ msgstr "Неименовани скази уређај (%s)" - -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Датотека слике" - -#~ msgid "Encoding format" -#~ msgstr "Облик кодирања" - -#~ msgid "Ripped with Sound Juicer" -#~ msgstr "Извученo помоћу Звуковника" - -#~ msgid "Cannot find any suitable encoders" -#~ msgstr "Не могу да нађем пригодне кодере" - -#~ msgid "_Change the encoder" -#~ msgstr "Измени _кодирање" - -#~ msgid "Select Output Location" -#~ msgstr "Одаберите излазну локацију" - -#~ msgid "<b>Output Name</b>" -#~ msgstr "<b>Име излаза</b>" - -#~ msgid "<b>Output Path</b>" -#~ msgstr "<b>Путања излаза</b>" - -#~ msgid "Extract?" -#~ msgstr "Извадити?" - -#~ msgid "A CD Ripper" -#~ msgstr "Извлачивач са ЦД-а" - -#~ msgid "mkdir() failed: %s" -#~ msgstr "mkdir() није успео: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%at -- album title %aa -- album artist %tt -- track title %ta -- track " -#~ "artist" -#~ msgstr "" -#~ "%at -- наслов албума %aa -- извођач албума %tt -- наслов песме %ta -- " -#~ "извођач песме" - -# data/sound-juicer.desktop.in.h:1 -#~ msgid "CD Ripper" -#~ msgstr "CD Извлачивач" - -# src/sj-main.c:85 -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Настави" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 73315fa..1c432ca 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Maintainer: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca> # Reviewed on 2005-09-03 by Andrija Zarić <andrija@gmail.com> # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:30+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" # Sokovnik za zvuk = Zvukovnik #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430 msgid "Sound Juicer" msgstr "Zvukovnik" @@ -40,6 +40,12 @@ msgstr "Zvukovnik izvlakivač zvučnih diskova" msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Umnožite muziku sa vaših CD-a" +# data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5 +#| msgid "CD Ripper" +msgid "Ripper;" +msgstr "Izvlačivač;" + #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Da li da izbaci CD kada završi izvlačenje?" @@ -54,15 +60,6 @@ msgstr "Struktura direktorijuma za datoteke" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " -#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " -#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " -#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " -#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " -#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " -#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " @@ -91,15 +88,6 @@ msgstr "Oblik naziva za datoteke" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " -#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " -#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " -#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " -#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " -#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " -#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " @@ -195,8 +183,9 @@ msgid "_Year:" msgstr "_Godina:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "Disc:" -msgstr "Disk:" +#| msgid "Disc:" +msgid "_Disc:" +msgstr "_Disk:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 msgid "_Title:" @@ -223,15 +212,26 @@ msgstr "Trajanje:" msgid "Tracks" msgstr "Numere" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122 +#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "_Pusti" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234 +#: ../src/sj-main.c:2171 +msgid "E_xtract" +msgstr "Iz_vuci" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Track Progress" msgstr "Tok pesme" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Više albuma pronađeno" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -239,100 +239,102 @@ msgstr "" "Ovaj CD može biti jedan od više albuma. Ispod izaberite koji je album i " "pritisnite <i>Nastavi</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203 msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "CD _drive:" msgstr "CD _uređaj:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Izbaci nakon izvlačenja numera" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Otvori fasciklu muzike kada završiš" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Music Folder" msgstr "Fascikla sa muzikom" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Folder:" msgstr "_Fascikla:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "Izaberite mesto" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "Track Names" msgstr "Nazivi pesama" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "_Hijerarhija mesta:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "File _name:" msgstr "_Naziv datoteke:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Strip special characters" msgstr "Ostavi samo slova i b_rojeve" # andrija: da li bi ovo moglo kao „Format“ ? -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "O_utput Format:" msgstr "I_zlazni format:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 -#| msgid "Disc:" msgid "Disc" msgstr "Disk" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 -#| msgid "_Re-read Disc" msgid "Re-read" msgstr "Ponovo pročitaj" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Duplicate Disc" msgid "Duplicate" msgstr "Umnoži disk" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 -#| msgid "_Eject" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 -#| msgid "_Submit Track Names..." msgid "Submit Track Names" msgstr "Predaj nazive pesama" # Sokovnik za zvuk = Zvukovnik #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 -#| msgid "Sound Juicer" msgid "About Sound Juicer" msgstr "O Zvukovniku" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -436,12 +438,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot access CD" msgstr "Ne mogu da pristupim disku" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469 msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznat naslov" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 +#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznati izvođač" @@ -456,55 +458,55 @@ msgstr "Numera %d" msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Ne mogu da pristupim disku: %s" -#: ../src/egg-play-preview.c:169 +#: ../src/egg-play-preview.c:171 msgid "URI" msgstr "Adresa" -#: ../src/egg-play-preview.c:170 +#: ../src/egg-play-preview.c:172 msgid "The URI of the audio file" msgstr "Adresa zvučne datoteke" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 +#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../src/egg-play-preview.c:180 +#: ../src/egg-play-preview.c:182 msgid "The title of the current stream." msgstr "Naslov trenutnog toka." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 +#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: ../src/egg-play-preview.c:190 +#: ../src/egg-play-preview.c:192 msgid "The artist of the current stream." msgstr "Izvođač trenutnog toka." -#: ../src/egg-play-preview.c:199 +#: ../src/egg-play-preview.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/egg-play-preview.c:200 +#: ../src/egg-play-preview.c:202 msgid "The album of the current stream." msgstr "Album trenutnog toka." -#: ../src/egg-play-preview.c:209 +#: ../src/egg-play-preview.c:211 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/egg-play-preview.c:210 +#: ../src/egg-play-preview.c:212 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Položaj u trenutnom toku u sekundama." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 +#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" -#: ../src/egg-play-preview.c:220 +#: ../src/egg-play-preview.c:222 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Trajanje trenutnog toka u sekundama." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 +#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982 msgid "Unknown Album" msgstr "Nepoznat album" @@ -550,8 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trebalo je da primite primerak Gnuove opšte javne dozvole uz Zvukovnik; ako " "niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA“" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“" #: ../src/sj-about.c:71 msgid "An Audio CD Extractor" @@ -581,17 +582,12 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim izlazni format" msgid "Name too long" msgstr "Naziv je predugačak" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:234 -msgid "Extract" -msgstr "Izvuci" - -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Već postoji datoteka sa ovim nazivom" # andrija: Doslovniji prevod preskoči i presnimi su previše bliski i može doći do slučajnog mešanja -#: ../src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -600,69 +596,67 @@ msgstr "" "Datoteka sa nazivom „%s“ postoji, veličine %s kB.\n" "Da li želite da preskočite ovu pesmu ili da je presnimite?" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "P_reskoči sve" -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "Pre_snimi" -#: ../src/sj-extracting.c:330 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Pr_esnimi sve" -#: ../src/sj-extracting.c:379 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Ne mogu da napravim izlazni direktorijum: %s" # Ne moramo doslovce -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Preostalo procenjeno vreme: %d:%02d (pri %0.1fx)" # Ne moramo doslovce -#: ../src/sj-extracting.c:521 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Preostalo vreme: nepoznato" -#: ../src/sj-extracting.c:611 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "Završeno je izvlačenje zvuka" -#: ../src/sj-extracting.c:703 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Zvukovnik ne može da izvuče pesme sa ovog diska." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 -#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 -#: ../src/sj-main.c:1228 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452 +#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339 +#: ../src/sj-main.c:1438 msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. Change the label to Stop while extracting -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:796 -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" +#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178 +#| msgid "Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" -#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Izvlačim zvuk sa CD-a" -#: ../src/sj-extracting.c:987 -#| msgid "Unknown Title" +#: ../src/sj-extracting.c:984 msgid "Unknown Composer" msgstr "Nepoznat kompozitor" -#: ../src/sj-extracting.c:988 -#| msgid "Unknown Title" +#: ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Track" msgstr "Nepoznata numera" @@ -674,7 +668,7 @@ msgstr "Ambijentalna" msgid "Blues" msgstr "Bluz" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551 msgid "Classical" msgstr "Klasična" @@ -735,138 +729,206 @@ msgstr "Izgovorena reč" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Greška pri čuvanju proizvoljnog žanra: %s" -#: ../src/sj-main.c:122 -msgid "E_xtract" -msgstr "Iz_vuci" - -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:164 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Ne mogu da pokrenem Zvukovnik" -#: ../src/sj-main.c:191 +#: ../src/sj-main.c:167 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Pogledajte dokumentaciju za pomoć." -#: ../src/sj-main.c:225 +#: ../src/sj-main.c:201 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Vi trenutno izvlačite sa CD-a. Da li želite da prekinete sada ili da " "nastavite?" -#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 -#| msgid "Select A Folder" +#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201 msgid "Select None" msgstr "Poništi izbor" -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 -#| msgid "_Select All" +#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712 msgid "(unknown)" msgstr "(nepoznato)" -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:416 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Po_šalji album" +#: ../src/sj-main.c:418 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "_Otkaži" + #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:441 +#: ../src/sj-main.c:421 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Ne mogu da nađem %s od %s na Mozgiću muzike." -#: ../src/sj-main.c:446 +#: ../src/sj-main.c:426 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Možete unaprediti bazu Mozgića muzike dodavanjem ovog albuma." -#: ../src/sj-main.c:470 +#: ../src/sj-main.c:450 msgid "Could not open URL" msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:451 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Zvukovnik ne može da otvori priloženu adresu" -#: ../src/sj-main.c:508 +#: ../src/sj-main.c:488 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Ne mogu da umnožim disk" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:489 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Zvukovnik ne može da umnoži traženi disk" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Lieder" msgstr "Lieder" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Chamber" msgstr "Kamerna" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Musical" msgstr "Mjuzikl" -#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:897 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Izdat: %s, %d, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:905 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Izdat: %s, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:911 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Izdat: %s, %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:917 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Izdat: %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:924 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Izdat u %d, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:931 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Izdat %d." + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Izdat %s" + +#: ../src/sj-main.c:940 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "Natpis, godina i država izdavanja su nepoznati" + +#: ../src/sj-main.c:987 +#| msgid "Album" +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +#: ../src/sj-main.c:1030 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (Disk %d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436 msgid "Could not read the CD" msgstr "Ne mogu da čitam CD" -#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 +#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Zvukovnik ne može da čita spisak pesama sa ovog CD-a." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1099 +#: ../src/sj-main.c:1309 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Preuzimam spisak pesama... Molim pričekajte." -#: ../src/sj-main.c:1188 +#: ../src/sj-main.c:1398 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Zvukovnik ne može da upotrebi CD uređaj „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1195 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "HAL usluga možda nije pokrenuta." -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1429 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Zvukovnik ne može da pristupi CD uređaju „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1527 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nije pronađen nijedan CD uređaj" -#: ../src/sj-main.c:1318 +#: ../src/sj-main.c:1528 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Zvukovnik ne može da pronađe nijedan CD uređaj za čitanje." -#: ../src/sj-main.c:1350 +#: ../src/sj-main.c:1560 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Trenutno izabrani zvučni profil nije dostupan na vašem sistemu." -#: ../src/sj-main.c:1352 +#: ../src/sj-main.c:1562 msgid "_Change Profile" msgstr "_Izmeni profil" -#: ../src/sj-main.c:1534 +#: ../src/sj-main.c:1744 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Nepoznata kolona %d je izmenjena" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1844 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Nepoznat poziv elementa na izmenjenom uređivanju osobe." -#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -875,44 +937,49 @@ msgstr "" "Ne mogu da prikažem pomoć za Zvukovnik\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1845 +#: ../src/sj-main.c:2055 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Ne mogu da napravim GKonf klijenta.\n" +#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302 +#| msgid "Pause" +msgid "_Pause" +msgstr "_Zastani" + # andrija: Ovde je u pitanju *broj pesme* -#: ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:2232 msgid "Track" msgstr "Numera" -#: ../src/sj-main.c:2031 +#: ../src/sj-main.c:2267 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" -#: ../src/sj-main.c:2182 +#: ../src/sj-main.c:2418 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Odmah počinje sa izvlačenjem pesama" -#: ../src/sj-main.c:2183 +#: ../src/sj-main.c:2419 msgid "Start playing immediately" msgstr "Odmah pušta pesmu" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "What CD device to read" msgstr "Koji će CD uređaj da čita" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "DEVICE" msgstr "UREĐAJ" -#: ../src/sj-main.c:2185 +#: ../src/sj-main.c:2421 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Adresa do CD uređaja za čitanje" -#: ../src/sj-main.c:2197 +#: ../src/sj-main.c:2433 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "— izvucite muziku sa vaših nosača zvuka" -#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -923,22 +990,12 @@ msgstr "" "\n" "Razlog: %s" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:261 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" - -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:305 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../src/sj-play.c:358 +#: ../src/sj-play.c:354 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Ne mogu da napravim element izvornog CD-a" -#: ../src/sj-play.c:564 +#: ../src/sj-play.c:577 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Premotavam na „%s“" @@ -980,22 +1037,18 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Izvođač (može se poređati) — Naslov albuma" #: ../src/sj-prefs.c:63 -#| msgid "Album Artist, Album Title" msgid "Album Composer, Album Title" msgstr "Kompozitor — Naslov albuma" #: ../src/sj-prefs.c:64 -#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgid "Album Composer (sortable), Album Title" msgstr "Kompozitor (za ređanje) — Naslov albuma" #: ../src/sj-prefs.c:65 -#| msgid "Track Artist, Album Title" msgid "Track Composer, Album Title" msgstr "Kompozitor numere — Naslov albuma" #: ../src/sj-prefs.c:66 -#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgid "Track Composer (sortable), Album Title" msgstr "Kompozitor numere (za ređanje) — Naslov albuma" @@ -1030,495 +1083,21 @@ msgstr "Broj numere — Izvođač pesme — Naslov pesme" #. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, #: ../src/sj-prefs.c:80 -#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" msgstr "Kompozitor — Izvođač pesme — Naslov pesme" #: ../src/sj-prefs.c:81 -#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Kompozitor (za ređanje) — Izvođač pesme (za ređanje) — Naslov pesme" #: ../src/sj-prefs.c:82 -#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" msgstr "Broj. Kompozitor — Izvođač pesme — Naslov pesme" #: ../src/sj-prefs.c:83 -#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Broj—Kompozitor—Izvođač pesme—Naslov pesme (malim slovima)" #: ../src/sj-prefs.c:307 msgid "Example Path" msgstr "Primer putanje" - -#~ msgid "E_ject" -#~ msgstr "Iz_baci" - -#~ msgid "Pre_vious Track" -#~ msgstr "Prethodna pesma" - -#~ msgid "Skip to the next track" -#~ msgstr "Pređi na sledeću pesmu" - -#~ msgid "Skip to the previous track" -#~ msgstr "Pređi na prethodnu pesmu" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sadržaj" - -#~ msgid "_Deselect All" -#~ msgstr "_Odznači sve" - -#~ msgid "_Disc" -#~ msgstr "_Disk" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Uređivanje" - -#~ msgid "_Next Track" -#~ msgstr "_Sledeća pesma" - -# andrija: nisam siguran gde da stavim prečicu, pa je nisam ni stavio -#~ msgid "_Play / Pause" -#~ msgstr "P_usti / Pauziraj" - -#~ msgid "" -#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " -#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " -#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- " -#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " -#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " -#~ "lowercase)" -#~ msgstr "" -#~ "%at — naslov albuma %aT — naslov albuma (malim slovima) %aa — izvođač " -#~ "albuma %aA — izvođač albuma (malim slovima) %as — izvođač albuma (za " -#~ "ređanje) %aS — izvođač albuma (malim slovima, za ređanje) %ay — godina %tt " -#~ "— naslov pesme %tT — naslov pesme (malim slovima) %ta — izvođač pesme %tA " -#~ "— izvođač pesme (malim slovima) %ts — izvođač pesme (za ređanje) %tS — " -#~ "izvođač pesme (malim slovima, za ređanje)" - -#~ msgid "Could not create CD lookup thread" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim nit za pretragu CD-a" - -#~ msgid "Failed to link pipeline" -#~ msgstr "Ne mogu da uvežem procesni lanac" - -#~ msgid "Failed to create audio output" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim audio izlaz" - -#~ msgid "Edit _Profiles..." -#~ msgstr "Uredi postav_ke..." - -#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -#~ msgstr "Zvučni profil Gnoma pomoću kojeg da kodira." - -#~ msgid "<b>Device</b>" -#~ msgstr "<b>Uređaj</b>" - -#~ msgid "<b>Disc:</b>" -#~ msgstr "<b>Disk:</b>" - -#~ msgid "<b>Duration:</b>" -#~ msgstr "<b>Trajanje:</b>" - -#~ msgid "<b>_Artist:</b>" -#~ msgstr "<b>Izv_ođač:</b>" - -#~ msgid "<b>_Title:</b>" -#~ msgstr "<b>_Naslov:</b>" - -#~ msgid "Cannot read CD" -#~ msgstr "Ne mogu da čitam CD" - -#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n" -#~ msgstr "Upit za ovaj CD nije uspeo: %s\n" - -#~ msgid "Various" -#~ msgstr "Razni" - -#~ msgid "Incomplete metadata for this CD" -#~ msgstr "Nepotpuni metapodaci za ovaj CD" - -#~ msgid "[Untitled]" -#~ msgstr "[Neimenovano]" - -#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." -#~ msgstr "Datoteka sučelja za Zvukovnik ne može da se čita." - -#~ msgid "_Eject when finished" -#~ msgstr "_Izbaci po završetku" - -#~ msgid "CD Extractor" -#~ msgstr "Uzimanje muzike sa nosača zvuka" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Jačina zvuka" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Utišaj" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Pojačaj" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "Utišano" - -#~ msgid "Full Volume" -#~ msgstr "Najači zvuk" - -#~ msgid "%s has been copied successfully." -#~ msgstr "%s je uspešno prebačena." - -#~ msgid "Could not get track start position" -#~ msgstr "Ne može da dobije startnu poziciju pesme" - -#~ msgid "Album Artist's Sortable Name" -#~ msgstr "Ime izvođača" - -#~ msgid "Track Artist" -#~ msgstr "Izvođač pesme" - -#~ msgid "Track Artist's Sortable Name" -#~ msgstr "Izvođač pesme" - -#~ msgid "<i>path_example_label</i>" -#~ msgstr "<i>primer_oznake_putanje</i>" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "oznaka" - -#~ msgid "" -#~ "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " -#~ "checking) and 255 (full paranoia)" -#~ msgstr "" -#~ "Paranoični mod, 3 podešavanja: 0 (bez paranoje), 4 (provera preklapanjem na " -#~ "cdda2wav način) i 255 (puna paranoja)" - -#~ msgid "Could not seek to track" -#~ msgstr "Ne može da premota na pesmu" - -#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper" -#~ msgstr "Ceđenje CD-a Zvukovnikom" - -#~ msgid "This CD was not found.\n" -#~ msgstr "Ovaj CD nije pronađen.\n" - -#~ msgid "<b>Album Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Napredovanje albuma</b>" - -#~ msgid "<b>Track Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Tok pesme</b>" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Napredovanje" - -#~ msgid "_CD" -#~ msgstr "_CD" - -#~ msgid "Extracting '%s'" -#~ msgstr "Izvlačenje „%s“" - -#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" -#~ msgstr "%d:%02d (pri %0.1fx)" - -#~ msgid "Unknown (at 0.0x)" -#~ msgstr "Nepoznato (pri 0,0x)" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Klasični rok" - -# hm, hm... -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grandž" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-hop" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "Njuejdž" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Starinske" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostalo" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "Ar-en-bi" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tehno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrijska" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternativa" - -# ? -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -# ? -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Mrtvački metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Prenks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Muzika iz filma" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Evro-tehno" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vokalna" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Džez+fank" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fuzija" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trens" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentalna" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Esid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "Haus" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Igra" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Isečak zvuka" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Šum" - -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "Alternativni rok" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Pank" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Svemirska" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditaciona" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentalni pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentalni rok" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Narodna" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotik" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkvejv" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Tehno-industrijska" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Evrodens" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Sanjarska" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Južni rok" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedija" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kultna" - -#~ msgid "Gangsta" -#~ msgstr "Gangsterska" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Najboljih 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Hrišćanski rep" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/fank" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Džangl" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Izvornoamerička" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabare" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "Novi talas" - -#~ msgid "Psychadelic" -#~ msgstr "Psihodelična" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rejv" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Pesme iz serija" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Muzika iz reklama" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Mali kvalitet" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Rodovska" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Esid pank" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Esid džez" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rokenrol" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Tvrdi rok" - -#~ msgid "[unknown genre]" -#~ msgstr "[nepoznati žanr]" - -#~ msgid "Could not eject the CD" -#~ msgstr "Ne može da izbaci CD" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>_Quality</b>" -#~ msgstr "<b>_Kvalitet:</b>" - -#~ msgid "<i>Coming soon!</i>" -#~ msgstr "<i>Stiže uskoro!</i>" - -#~ msgid "Excellent quality lossless compression" -#~ msgstr "Kompresija odličnog kvaliteta bez gubitka" - -#~ msgid "FLAC" -#~ msgstr "FLAC" - -#~ msgid "Good quality lossy compression" -#~ msgstr "Kompresija dobrog kvaliteta sa gubicima" - -#~ msgid "High quality lossy compression" -#~ msgstr "Kompresija visokog kvaliteta sa gubicima" - -#~ msgid "MP3" -#~ msgstr "MP3" - -#~ msgid "Ogg Vorbis" -#~ msgstr "Ogg Vorbis" - -#~ msgid "Raw audio" -#~ msgstr "Neobrađeni zvuk" - -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Talas" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Pretraži..." - -#~ msgid "Unnamed CDROM" -#~ msgstr "Neimenovani CD uređaj" - -#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" -#~ msgstr "Neimenovani skazi uređaj (%s)" - -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Datoteka slike" - -#~ msgid "Encoding format" -#~ msgstr "Oblik kodiranja" - -#~ msgid "Ripped with Sound Juicer" -#~ msgstr "Izvučeno pomoću Zvukovnika" - -#~ msgid "Cannot find any suitable encoders" -#~ msgstr "Ne mogu da nađem prigodne kodere" - -#~ msgid "_Change the encoder" -#~ msgstr "Izmeni _kodiranje" - -#~ msgid "Select Output Location" -#~ msgstr "Odaberite izlaznu lokaciju" - -#~ msgid "<b>Output Name</b>" -#~ msgstr "<b>Ime izlaza</b>" - -#~ msgid "<b>Output Path</b>" -#~ msgstr "<b>Putanja izlaza</b>" - -#~ msgid "Extract?" -#~ msgstr "Izvaditi?" - -#~ msgid "A CD Ripper" -#~ msgstr "Izvlačivač sa CD-a" - -#~ msgid "mkdir() failed: %s" -#~ msgstr "mkdir() nije uspeo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%at -- album title %aa -- album artist %tt -- track title %ta -- track " -#~ "artist" -#~ msgstr "" -#~ "%at -- naslov albuma %aa -- izvođač albuma %tt -- naslov pesme %ta -- " -#~ "izvođač pesme" - -# data/sound-juicer.desktop.in.h:1 -#~ msgid "CD Ripper" -#~ msgstr "CD Izvlačivač" - -# src/sj-main.c:85 -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Nastavi" |