diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-06-19 23:55:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-06-19 23:55:21 +0200 |
commit | a8aaf17f655e2e30b946cb1a4ede43d66663a23b (patch) | |
tree | 614a1b394d3eaf37e68265c9afe8d5f42ba1271d | |
parent | 053b72ea7a2bf0dbb28d61ad70e7836034ca4e7e (diff) |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 173 |
1 files changed, 121 insertions, 52 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-21 19:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-21 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-19 23:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:2425 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" "Ta płyta CD może być więcej niż jednym albumem. Proszę wybrać album poniżej " "i nacisnąć przycisk <i>Kontynuuj</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:228 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Adres URI" msgid "The URI of the audio file" msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 +#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:2242 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "The title of the current stream." msgstr "Tytuł bieżącego strumienia." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 +#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:2251 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Położenie" msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Położenie w bieżącym strumieniu w sekundach." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 +#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2275 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" @@ -615,9 +615,9 @@ msgstr "Zgranie płyty CD się powiodło" msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Program Sound Juicer nie mógł zgrać danych z tej płyty CD." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 -#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 -#: ../src/sj-main.c:1228 +#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:473 +#: ../src/sj-main.c:511 ../src/sj-main.c:1237 ../src/sj-main.c:1360 +#: ../src/sj-main.c:1459 msgid "Reason" msgstr "Powód" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Ambient" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:572 msgid "Classical" msgstr "Klasyczna" @@ -708,137 +708,206 @@ msgstr "Płyta mówiona" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania własnego gatunku: %s" -#: ../src/sj-main.c:122 +#: ../src/sj-main.c:123 msgid "E_xtract" msgstr "_Zgraj" -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:189 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:191 +#: ../src/sj-main.c:192 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Proszę zapoznać się z dokumentacją, aby uzyskać więcej informacji." -#: ../src/sj-main.c:225 +#: ../src/sj-main.c:226 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Aktualnie zgrywane są dane z płyty CD. Przerwać czy kontynuować?" -#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 +#: ../src/sj-main.c:274 ../src/sj-main.c:2146 ../src/sj-main.c:2196 msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystko" -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 +#: ../src/sj-main.c:288 ../src/sj-main.c:2190 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 +#: ../src/sj-main.c:309 ../src/sj-main.c:733 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:437 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_Wyślij album" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:441 +#: ../src/sj-main.c:442 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Nie można odnaleźć utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:446 +#: ../src/sj-main.c:447 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Dodając ten album można ulepszyć bazę MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:470 +#: ../src/sj-main.c:471 msgid "Could not open URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:472 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Program Sound Juicer nie może otworzyć adresu URL wysyłki" -#: ../src/sj-main.c:508 +#: ../src/sj-main.c:509 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Nie można skopiować płyty CD" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:510 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Program Sound Juicer nie mógł skopiować tej płyty" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Lieder" msgstr "Lieder" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Chamber" msgstr "Kameralna" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:572 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:918 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Wydano w: %s w %d roku w wytwórni %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:926 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Wydano w: %s w wytwórni %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:932 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Wydano w: %s w %d roku" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Wydano w: %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:945 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Wydano w %d roku w wytwórni %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:952 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Wydano w %d roku" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:959 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Wydano w wytwórni %s" + +#: ../src/sj-main.c:961 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "Wytwórnia, rok i kraj wydania są nieznane" + +#: ../src/sj-main.c:1008 +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +#: ../src/sj-main.c:1051 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (płyta %d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1235 ../src/sj-main.c:1356 ../src/sj-main.c:1457 msgid "Could not read the CD" msgstr "Nie można odczytać płyty CD" -#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 +#: ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1359 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "" "Program Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1099 +#: ../src/sj-main.c:1330 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Pobieranie listy ścieżek... proszę czekać." -#: ../src/sj-main.c:1188 +#: ../src/sj-main.c:1419 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\"" -#: ../src/sj-main.c:1195 +#: ../src/sj-main.c:1426 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Usługa HAL może nie zostać uruchomiona." -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1450 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\"" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1548 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nie odnaleziono żadnego napędu CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1318 +#: ../src/sj-main.c:1549 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "" "Program Sound Juicer nie może odnaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu." -#: ../src/sj-main.c:1350 +#: ../src/sj-main.c:1581 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "Aktualnie wybrany profil dźwiękowy jest niedostępny w bieżącej instalacji." -#: ../src/sj-main.c:1352 +#: ../src/sj-main.c:1583 msgid "_Change Profile" msgstr "_Zmień profil" -#: ../src/sj-main.c:1534 +#: ../src/sj-main.c:1765 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Zmodyfikowano nieznaną kolumnę %d" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1865 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Nieznany widżet wywołujący on_person_edit_changed." -#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1966 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -847,39 +916,39 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1845 +#: ../src/sj-main.c:2076 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:2227 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/sj-main.c:2031 +#: ../src/sj-main.c:2262 msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" -#: ../src/sj-main.c:2182 +#: ../src/sj-main.c:2413 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie" -#: ../src/sj-main.c:2183 +#: ../src/sj-main.c:2414 msgid "Start playing immediately" msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2415 msgid "What CD device to read" msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2415 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: ../src/sj-main.c:2185 +#: ../src/sj-main.c:2416 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Adresu URI urządzenia CD do odczytu" -#: ../src/sj-main.c:2197 +#: ../src/sj-main.c:2428 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- zgrywanie muzyki z płyt CD" @@ -909,7 +978,7 @@ msgstr "Wstrzymaj" msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Utworzenie elementu źródłowego CD się nie powiodło" -#: ../src/sj-play.c:564 +#: ../src/sj-play.c:581 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Przechodzenie do %s" |