diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-09-19 16:16:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-09-19 16:16:34 +0200 |
commit | a5f8199aa9d0f453f26501fc1404fcb5bdc2b804 (patch) | |
tree | 4162e815161ccdffdcbb9c65100316b8ae727d68 | |
parent | bfa5db69e030aa00ea9388d7da5d19b74073b233 (diff) |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 426 |
1 files changed, 235 insertions, 191 deletions
@@ -1,29 +1,28 @@ # Hungarian translation of sound-juicer. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" -"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:51+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" -"Language: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-19 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:49+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -32,7 +31,6 @@ msgid "Audio CD Extractor" msgstr "Hang CD beolvasó" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "An Audio CD Extractor" msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó" @@ -40,6 +38,10 @@ msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó" msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Zene másolása CD lemezekről" +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5 +msgid "Ripper;" +msgstr "Ripper;Beolvasó;" + #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor." @@ -54,15 +56,6 @@ msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " -#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " -#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " -#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " -#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " -#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " -#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " @@ -74,15 +67,15 @@ msgid "" "composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer " "(sortable lowercase)" msgstr "" -"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – album " -"előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album előadója " -"(kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album zeneszerzője " -"(kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album zeneszerzője " -"(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám címe " -"(kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám " -"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám " -"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője " -"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)" +"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – " +"album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album " +"előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album " +"zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album " +"zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – " +"szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts " +"– szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc " +"– szám zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám " +"zeneszerzője (rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 msgid "The name pattern for files" @@ -90,15 +83,6 @@ msgstr "A névminta a fájlokhoz" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " -#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- " -#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- " -#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- " -#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- " -#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track " -#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, " -#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " @@ -113,18 +97,18 @@ msgid "" "track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgstr "" -"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %" -"aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója " +"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) " +"%aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója " "(rendezhető) %aS – album előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album " "zeneszerzője %aC – album zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője " -"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma " -"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – szám " -"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám " -"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám " -"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője " -"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn – lemez és " -"szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez sorszáma, nullával " -"feltöltve (például: d02t06 vagy 06)" +"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám " +"száma (pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT " +"– szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) " +"%ts – szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) " +"%tc – szám zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám " +"zeneszerzője (rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn " +"– lemez és szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez " +"sorszáma, nullával feltöltve (például: d02t06 vagy 06)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "The paranoia mode to use" @@ -162,7 +146,6 @@ msgstr "" "MusicBrainz kiszolgálót." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 -#| msgid "Audio Profile with which to encode" msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" msgstr "(elavult) Tömörítéshez használandó hangprofil" @@ -172,14 +155,17 @@ msgid "" "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " "using the audio_profile_media_type key." msgstr "" +"Ez a kulcs tárolta a kódoláshoz használandó GNOME hangprofilt. Ezt a " +"GStreamer kódolási profilok leváltották, azok beállítása az " +"audio_profile_media_type kulccsal történik." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "Media type to encode to" -msgstr "" +msgstr "Kódolás ezen médiatípusba" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18 msgid "The GStreamer media type to encode to." -msgstr "" +msgstr "Kódolás ebbe a GStreamer médiatípusba." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19 msgid "Audio volume" @@ -190,8 +176,8 @@ msgid "_Year:" msgstr "É_v:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "Disc:" -msgstr "Lemez:" +msgid "_Disc:" +msgstr "_Lemez:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 msgid "_Title:" @@ -217,15 +203,25 @@ msgstr "Időtartam:" msgid "Tracks" msgstr "Számok" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122 +#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606 +msgid "_Play" +msgstr "_Lejátszás" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234 +#: ../src/sj-main.c:2171 +msgid "E_xtract" +msgstr "_Beolvasás" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Track Progress" msgstr "Szám előrehaladása" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Több album is található" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -233,68 +229,75 @@ msgstr "" "Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és " "kattintson a <i>Folytatás</i> gombra." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203 msgid "_Continue" msgstr "_Folytatás" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "CD _drive:" msgstr "CD-_meghajtó:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Kiadás a számok beolvasása után" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "A zene mappa me_gnyitása befejezés után" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Music Folder" msgstr "Zene mappa" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "Válasszon ki egy mappát" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "Track Names" msgstr "Számok nevei" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "Mappa hie_rarchia:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "File _name:" msgstr "Fájl_név:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "O_utput Format:" msgstr "_Kimeneti formátum:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 -#| msgid "Disc:" msgid "Disc" msgstr "Lemez" @@ -303,27 +306,22 @@ msgid "Re-read" msgstr "Újraolvasás" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Duplicate Disc" msgid "Duplicate" msgstr "Megkettőzés" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 -#| msgid "E_ject" msgid "Eject" msgstr "Kiadás" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 -#| msgid "_Submit Track Names..." msgid "Submit Track Names" msgstr "Számcímek beküldése" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 -#| msgid "Sound Juicer" msgid "About Sound Juicer" msgstr "A Sound Juicer névjegye" #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -336,7 +334,6 @@ msgid "Audio Profile" msgstr "Hangprofil" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 -#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio" msgstr "A hang tömörítéséhez használt GStreamer tömörítőprofil" @@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "A CD nem olvasható: %s" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:183 msgid "Devices haven't been all probed yet" -msgstr "" +msgstr "Még nem minden eszköz lett tesztelve" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:199 #, c-format @@ -429,12 +426,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot access CD" msgstr "Nem érhető el a CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469 msgid "Unknown Title" msgstr "Ismeretlen cím" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 +#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ismeretlen előadó" @@ -448,55 +445,55 @@ msgstr "%d. szám" msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Nem érhető el a CD: %s" -#: ../src/egg-play-preview.c:169 +#: ../src/egg-play-preview.c:171 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/egg-play-preview.c:170 +#: ../src/egg-play-preview.c:172 msgid "The URI of the audio file" msgstr "A hangfájl URI-címe" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 +#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../src/egg-play-preview.c:180 +#: ../src/egg-play-preview.c:182 msgid "The title of the current stream." msgstr "Az aktuális adatfolyam címe." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 +#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: ../src/egg-play-preview.c:190 +#: ../src/egg-play-preview.c:192 msgid "The artist of the current stream." msgstr "Az aktuális adatfolyam előadója." -#: ../src/egg-play-preview.c:199 +#: ../src/egg-play-preview.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/egg-play-preview.c:200 +#: ../src/egg-play-preview.c:202 msgid "The album of the current stream." msgstr "Az aktuális adatfolyam albuma." -#: ../src/egg-play-preview.c:209 +#: ../src/egg-play-preview.c:211 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../src/egg-play-preview.c:210 +#: ../src/egg-play-preview.c:212 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 +#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" -#: ../src/egg-play-preview.c:220 +#: ../src/egg-play-preview.c:222 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Az aktuális adatfolyam hossza másodpercben." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 +#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982 msgid "Unknown Album" msgstr "Ismeretlen album" @@ -566,16 +563,11 @@ msgstr "A kimeneti formátum lekérése meghiúsult" msgid "Name too long" msgstr "A név túl hosszú" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:234 -msgid "Extract" -msgstr "Kibontás" - -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Már van ilyen nevű fájl" -#: ../src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -584,67 +576,64 @@ msgstr "" "„%s” nevű fájl már létezik, mérete: %s.\n" "Kihagyja vagy felülírja ezt a számot?" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "Összes ki_hagyása" -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: ../src/sj-extracting.c:330 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Összes _felülírása" -#: ../src/sj-extracting.c:379 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti könyvtárat: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Becsült hátralévő idő: %d.%02d (%0.1fx sebességgel)" -#: ../src/sj-extracting.c:521 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Becsült hátralévő idő: ismeretlen" -#: ../src/sj-extracting.c:611 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "A CD beolvasása kész" -#: ../src/sj-extracting.c:703 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 -#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 -#: ../src/sj-main.c:1228 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452 +#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339 +#: ../src/sj-main.c:1438 msgid "Reason" msgstr "Ok" #. Change the label to Stop while extracting -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:796 -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" +#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" -#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Hang beolvasása CD lemezről" -#: ../src/sj-extracting.c:987 -#| msgid "Unknown Title" +#: ../src/sj-extracting.c:984 msgid "Unknown Composer" msgstr "Ismeretlen zeneszerző" -#: ../src/sj-extracting.c:988 -#| msgid "Unknown Title" +#: ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Track" msgstr "Ismeretlen szám" @@ -656,7 +645,7 @@ msgstr "Ambient" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551 msgid "Classical" msgstr "Klasszikus" @@ -717,137 +706,203 @@ msgstr "Beszéd" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s" -#: ../src/sj-main.c:122 -msgid "E_xtract" -msgstr "_Beolvasás" - -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:164 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "A Sound Juicer nem indítható el" -#: ../src/sj-main.c:191 +#: ../src/sj-main.c:167 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt." -#: ../src/sj-main.c:225 +#: ../src/sj-main.c:201 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?" -#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 -#| msgid "Select A Folder" +#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201 msgid "Select None" msgstr "Kijelölés megszüntetése" -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 -#| msgid "_Select All" +#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195 msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" -#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:416 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Album _beküldése" +#: ../src/sj-main.c:418 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "Mé_gse" + #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:441 +#: ../src/sj-main.c:421 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen." -#: ../src/sj-main.c:446 +#: ../src/sj-main.c:426 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával." -#: ../src/sj-main.c:470 +#: ../src/sj-main.c:450 msgid "Could not open URL" msgstr "Az URL nem nyitható meg" -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:451 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet" -#: ../src/sj-main.c:508 +#: ../src/sj-main.c:488 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "A CD nem másolható" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:489 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Lieder" msgstr "Lieder" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Chamber" msgstr "Kamara" -#: ../src/sj-main.c:571 -#| msgid "Music Folder" +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:897 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Kiadva: %s %d, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:905 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Kiadva: %s, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:911 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Kiadva: %s %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:917 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Kiadva: %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:924 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Kiadva: %d, %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:931 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Kiadva: %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Kiadva: %s" + +#: ../src/sj-main.c:940 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "A kiadó, az év és az ország ismeretlen" + +#: ../src/sj-main.c:987 +msgid "Albums" +msgstr "Albumok" + +#: ../src/sj-main.c:1030 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (Lemez: %d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436 msgid "Could not read the CD" msgstr "A CD nem olvasható" -#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 +#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1099 +#: ../src/sj-main.c:1309 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet." -#: ../src/sj-main.c:1188 +#: ../src/sj-main.c:1398 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt" -#: ../src/sj-main.c:1195 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut." -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1429 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1527 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "CD-ROM nem található" -#: ../src/sj-main.c:1318 +#: ../src/sj-main.c:1528 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót." -#: ../src/sj-main.c:1350 +#: ../src/sj-main.c:1560 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren." -#: ../src/sj-main.c:1352 +#: ../src/sj-main.c:1562 msgid "_Change Profile" msgstr "Profil _megváltoztatása" -#: ../src/sj-main.c:1534 +#: ../src/sj-main.c:1744 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1844 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem." -#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -856,43 +911,47 @@ msgstr "" "A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1845 +#: ../src/sj-main.c:2055 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n" -#: ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302 +msgid "_Pause" +msgstr "_Szünet" + +#: ../src/sj-main.c:2232 msgid "Track" msgstr "Szám" -#: ../src/sj-main.c:2031 +#: ../src/sj-main.c:2267 msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: ../src/sj-main.c:2182 +#: ../src/sj-main.c:2418 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Beolvasás indítása azonnal" -#: ../src/sj-main.c:2183 +#: ../src/sj-main.c:2419 msgid "Start playing immediately" msgstr "Lejátszás indítása azonnal" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "What CD device to read" msgstr "Olvasandó CD eszköz" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" -#: ../src/sj-main.c:2185 +#: ../src/sj-main.c:2421 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe" -#: ../src/sj-main.c:2197 +#: ../src/sj-main.c:2433 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről" -#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -903,22 +962,12 @@ msgstr "" "\n" "Ok: %s" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:261 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:305 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" - -#: ../src/sj-play.c:358 +#: ../src/sj-play.c:354 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen" -#: ../src/sj-play.c:564 +#: ../src/sj-play.c:577 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Tekerés ide: %s" @@ -960,22 +1009,18 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Album előadója (rendezhető) - Album címe" #: ../src/sj-prefs.c:63 -#| msgid "Album Artist, Album Title" msgid "Album Composer, Album Title" msgstr "Album zeneszerzője, Album címe" #: ../src/sj-prefs.c:64 -#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgid "Album Composer (sortable), Album Title" msgstr "Album zeneszerzője (rendezhető), Album címe" #: ../src/sj-prefs.c:65 -#| msgid "Track Artist, Album Title" msgid "Track Composer, Album Title" msgstr "Szám zeneszerzője, Album címe" #: ../src/sj-prefs.c:66 -#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgid "Track Composer (sortable), Album Title" msgstr "Szám zeneszerzője (rendezhető), Album címe" @@ -1010,23 +1055,19 @@ msgstr "Sorszám-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)" #. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"}, #: ../src/sj-prefs.c:80 -#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title" msgstr "Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe" #: ../src/sj-prefs.c:81 -#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "" "Szám zeneszerzője (rendezhető) - Szám előadója (rendezhető) - Szám címe" #: ../src/sj-prefs.c:82 -#| msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title" msgstr "Sorszám. Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe" #: ../src/sj-prefs.c:83 -#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)" @@ -1034,6 +1075,9 @@ msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)" msgid "Example Path" msgstr "Példa útvonal" +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Kibontás" + #~ msgid "Edit _Profiles..." #~ msgstr "_Profilok szerkesztése…" |