diff options
author | Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com> | 2013-08-25 19:38:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-08-25 19:38:16 +0200 |
commit | 9652975f37058e5b5b2ceadcffd7341dd3da5d14 (patch) | |
tree | a4e1a5d1f990fadaa31f6cb99aa8bd109bb02391 | |
parent | 4fb371e102c5dc43a58c5b0c54d5a32798916a1e (diff) |
Updated slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 345 |
1 files changed, 217 insertions, 128 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Slovak translation for sound-juicer. -# Copyright (C) 2005, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>, 2005. # Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>, 2010. -# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2012. +# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-01 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:45+0200\n" "Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" # JK: Nezdá sa mi to rozumné, pretože ak sa v programe vyskytne problém a používateľ sa pokúsi vyhľadať nejaké informácie tak po zadaní preloženého názvu sa mu zobrazia nerelevantné výsledky. # desktop entry name #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 +#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "Sound Juicer - extraktor audio CD" msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Kopíruje hudbu z vašich CD" +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5 +msgid "Ripper;" +msgstr "Ripovanie;Ripovať;Ripovací nástroj;" + # short description #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." @@ -198,8 +202,9 @@ msgstr "_Rok:" # GtkLabel label #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "Disc:" -msgstr "Disk:" +#| msgid "Disc:" +msgid "_Disc:" +msgstr "_Disk:" # GtkLabel label #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 @@ -231,19 +236,32 @@ msgstr "Trvanie:" msgid "Tracks" msgstr "Stopy" +# button +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122 +#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "_Prehrať" + +# GtkStockItem +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234 +#: ../src/sj-main.c:2171 +msgid "E_xtract" +msgstr "E_xtrahovať" + # AtkObject -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Track Progress" msgstr "Priebeh stopy" # GtkDialog title -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Najdených viacero albumov" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511 # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -252,80 +270,90 @@ msgstr "" "nasledujúcich albumov to je a stlačte <i>Pokračovať</i>." # Gtkbutton label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" # GtkDialog title -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "CD _drive:" msgstr "_CD mechanika:" # GtkCheckButton label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "Vysunúť po _extrahovaní stôp" # GtkCheckButton label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "P_o dokončení otvoriť priečinok s hudbou" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Music Folder" msgstr "Priečinok s hudbou" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Folder:" msgstr "P_riečinok:" # GtkFileChooserButton title -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "Výber priečinka" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "Track Names" msgstr "Názvy stôp" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "_Hierarchia priečinkov:" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "File _name:" msgstr "_Názov súboru:" # GtkCheckButton label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Strip special characters" msgstr "Od_strániť špeciálne znaky" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "Format" msgstr "Formát" # GtkLabel label -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "O_utput Format:" msgstr "Výstupný _formát:" +# menu item +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavrieť" + # submenu #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 msgid "Disc" @@ -471,12 +499,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot access CD" msgstr "Nedá sa získať prístup k CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy názov" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 +#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy umelec" @@ -492,17 +520,17 @@ msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Nedá sa pristúpiť k CD: %s" # property nick -#: ../src/egg-play-preview.c:169 +#: ../src/egg-play-preview.c:171 msgid "URI" msgstr "URI" # property blurb -#: ../src/egg-play-preview.c:170 +#: ../src/egg-play-preview.c:172 msgid "The URI of the audio file" msgstr "URI zvukového súboru" # property nick -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011 +#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247 msgid "Title" msgstr "Názov" @@ -510,51 +538,51 @@ msgstr "Názov" # DK: over # JK: Zobrazuje popis pri prehrávaní jednotlivých skladieb z CD # property blurb -#: ../src/egg-play-preview.c:180 +#: ../src/egg-play-preview.c:182 msgid "The title of the current stream." msgstr "Názov aktuálnej skladby." # property nick -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020 +#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256 msgid "Artist" msgstr "Umelec" # property blurb -#: ../src/egg-play-preview.c:190 +#: ../src/egg-play-preview.c:192 msgid "The artist of the current stream." msgstr "Umelec aktuálnej skladby." # property nick -#: ../src/egg-play-preview.c:199 +#: ../src/egg-play-preview.c:201 msgid "Album" msgstr "Album" # property blurb -#: ../src/egg-play-preview.c:200 +#: ../src/egg-play-preview.c:202 msgid "The album of the current stream." msgstr "Album aktuálnej skladby." # property nick -#: ../src/egg-play-preview.c:209 +#: ../src/egg-play-preview.c:211 msgid "Position" msgstr "Pozícia" # property blurb -#: ../src/egg-play-preview.c:210 +#: ../src/egg-play-preview.c:212 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Pozícia aktuálnej skladby v sekundách." # property nick -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044 +#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" # property blurb -#: ../src/egg-play-preview.c:220 +#: ../src/egg-play-preview.c:222 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "Trvanie aktuálnej skladby v sekundách." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 +#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982 msgid "Unknown Album" msgstr "Neznámy album" @@ -627,17 +655,11 @@ msgstr "Zlyhalo získanie výstupného formátu" msgid "Name too long" msgstr "Názov je príliš dlhý" -# button -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:234 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahovať" - -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje" -#: ../src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -647,69 +669,69 @@ msgstr "" "Chcete preskočiť túto stopu, alebo ju prepísať?" # button -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" # button -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "Pres_kočiť všetky" # button -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" # button -#: ../src/sj-extracting.c:330 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Prepís_ať všetky" -#: ../src/sj-extracting.c:379 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Odhadovaný zostávajúci čas: %d:%02d (na %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:521 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Odhadovaný zostávajúci čas: neznámy" -#: ../src/sj-extracting.c:611 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "Extrahovanie CD dokončené" -#: ../src/sj-extracting.c:703 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo extrahovať toto CD." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472 -#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129 -#: ../src/sj-main.c:1228 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452 +#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339 +#: ../src/sj-main.c:1438 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" # button #. Change the label to Stop while extracting -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:796 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" +#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178 +#| msgid "Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zastaviť" -#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Extrahovanie audia z CD" -#: ../src/sj-extracting.c:987 +#: ../src/sj-extracting.c:984 msgid "Unknown Composer" msgstr "Neznámy skladateľ" -#: ../src/sj-extracting.c:988 +#: ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Track" msgstr "Neznáma stopa" @@ -721,7 +743,7 @@ msgstr "Ambient" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551 msgid "Classical" msgstr "Klasická" @@ -785,145 +807,214 @@ msgstr "Hovorené slovo" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Chyba počas ukladania vlastného žánru: %s" -# GtkStockItem -#: ../src/sj-main.c:122 -msgid "E_xtract" -msgstr "E_xtrahovať" - -#: ../src/sj-main.c:188 +#: ../src/sj-main.c:164 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Nepodarilo sa spustiť program Sound Juicer" # PM: znie to neprirodzene, Viac informácii záskate v dokumentácii - alebo niečo v tom štýle -#: ../src/sj-main.c:191 +#: ../src/sj-main.c:167 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Viac informácií získate v dokumentácií." -#: ../src/sj-main.c:225 +#: ../src/sj-main.c:201 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Práve extrahujete CD. Chcete skončiť alebo pokračovať v extrahovaní?" # button -#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965 +#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201 msgid "Select None" msgstr "Zrušiť výber" # button -#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959 +#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195 msgid "Select All" msgstr "Označiť všetko" # JK: neznámy čas prehrávania albumu -#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732 +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámy)" # PM: toto sa mi nevidí; skor to zašle údaje o albume do MusicBrainz kvôli získaniu názvu albumu a pesniciek # button -#: ../src/sj-main.c:436 +#: ../src/sj-main.c:416 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_Odoslať album" +#: ../src/sj-main.c:418 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "_Zrušiť" + #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:441 +#: ../src/sj-main.c:421 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s od %s na MusicBrainz." -# PM: znie to neprirodzene Databázu... môžete zlepšiť... -#: ../src/sj-main.c:446 +#: ../src/sj-main.c:426 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Databázu služby MusicBrainz môžete zlepšiť pridaním tohoto albumu." -#: ../src/sj-main.c:470 +#: ../src/sj-main.c:450 msgid "Could not open URL" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL" -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:451 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo otvoriť URL pre odosielanie" -#: ../src/sj-main.c:508 +#: ../src/sj-main.c:488 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kópiu disku" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:489 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo vytvoriť kópiu disku" # composer_genres -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Lieder" msgstr "Vokálna" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Chamber" msgstr "Komorná" -#: ../src/sj-main.c:571 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Musical" msgstr "Muzikál" -#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226 +# MČ: Nemalo by tam byť skôr (kvôli skloňovaniu) „v krajine %s roku %s vybavateľom %s“ +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:897 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d on %s" +msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d vydavateľom %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:905 +#, c-format +msgid "Released: %s on %s" +msgstr "Vydané v krajine %s vydavateľom %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country> in <year>" +#: ../src/sj-main.c:911 +#, c-format +msgid "Released: %s in %d" +msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released: <country>" +#: ../src/sj-main.c:917 +#, c-format +msgid "Released: %s" +msgstr "Vydané v krajine %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year> on <label>" +#: ../src/sj-main.c:924 +#, c-format +msgid "Released in %d on %s" +msgstr "Vydané v roku %d vydavateľom %s" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released in <year>" +#: ../src/sj-main.c:931 +#, c-format +msgid "Released in %d" +msgstr "Vydané v roku %d" + +#. Translators: this string appears when multiple CDs were +#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to +#. * "Released on <label>" +#: ../src/sj-main.c:938 +#, c-format +msgid "Released on %s" +msgstr "Vydalo %s" + +#: ../src/sj-main.c:940 +msgid "Release label, year & country unknown" +msgstr "Neznámy vydavateľ, rok a miesto vydania" + +# property nick +#: ../src/sj-main.c:987 +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +#: ../src/sj-main.c:1030 +#, c-format +msgid " (Disc %d/%d)" +msgstr " (Disk %d/%d)" + +#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436 msgid "Could not read the CD" msgstr "Nepodarilo sa prečítať CD" -#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128 +#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo prečítať zoznam stôp z tohoto CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1099 +#: ../src/sj-main.c:1309 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Získava sa zoznam stôp…Prosím, čakajte." -#: ../src/sj-main.c:1188 +#: ../src/sj-main.c:1398 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo použiť zariadenie CD-ROM „%s”" -#: ../src/sj-main.c:1195 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Démon HAL možno nebeží." -#: ../src/sj-main.c:1219 +#: ../src/sj-main.c:1429 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo pristupovať k mechanike CD „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1527 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nenašla sa žiadna mechanika CD" -#: ../src/sj-main.c:1318 +#: ../src/sj-main.c:1528 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "" "Programu Sound Juicer sa nepodarilo nájsť žiadnu mechaniku CD na čítanie." -#: ../src/sj-main.c:1350 +#: ../src/sj-main.c:1560 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Aktuálne zvolený profil zvuku nie je vo vašej inštalácii k dispozícii." # button -#: ../src/sj-main.c:1352 +#: ../src/sj-main.c:1562 msgid "_Change Profile" msgstr "_Zmeniť profil" -#: ../src/sj-main.c:1534 +#: ../src/sj-main.c:1744 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Bol upravený neznámy stĺpec %d" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1844 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Neznámy widget pri volaní on_person_edit_changed." -#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -932,49 +1023,55 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre program Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1845 +#: ../src/sj-main.c:2055 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť klienta GConf.\n" +# button +#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302 +#| msgid "Pause" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastaviť" + # treeviewcolumn -#: ../src/sj-main.c:1996 +#: ../src/sj-main.c:2232 msgid "Track" msgstr "Stopa" # treeviewcolumn -#: ../src/sj-main.c:2031 +#: ../src/sj-main.c:2267 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" # cmd desc -#: ../src/sj-main.c:2182 +#: ../src/sj-main.c:2418 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Začne extrahovanie ihneď" # cmd desc -#: ../src/sj-main.c:2183 +#: ../src/sj-main.c:2419 msgid "Start playing immediately" msgstr "Začne prehrávanie ihneď" # cmd desc -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "What CD device to read" msgstr "Určuje mechaniku CD, z ktorej sa má čítať" -#: ../src/sj-main.c:2184 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "DEVICE" msgstr "ZARIADENIE" # cmd desc -#: ../src/sj-main.c:2185 +#: ../src/sj-main.c:2421 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI medhaniky CD, z ktorej sa má čítať" -#: ../src/sj-main.c:2197 +#: ../src/sj-main.c:2433 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Extrahuje hudbu z vašich CD" -#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -985,24 +1082,12 @@ msgstr "" "\n" "Dôvod: %s" -# button -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:261 -msgid "Play" -msgstr "Prehrať" - -# button -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:305 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" - -#: ../src/sj-play.c:358 +#: ../src/sj-play.c:354 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok zdroja CD" -#: ../src/sj-play.c:564 +#: ../src/sj-play.c:577 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Posun na %s" @@ -1115,6 +1200,10 @@ msgstr "Číslo-Skladateľ stopy-Umelec stopy-Názov stopy (malými písmenami)" msgid "Example Path" msgstr "Príklad cesty" +# button +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Extrahovať" + #~ msgid "Edit _Profiles..." #~ msgstr "_Upraviť profily..." |