summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJán Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>2013-08-25 19:38:16 +0200
committerPeter Mráz <etkinator@gmail.com>2013-08-25 19:38:16 +0200
commit9652975f37058e5b5b2ceadcffd7341dd3da5d14 (patch)
treea4e1a5d1f990fadaa31f6cb99aa8bd109bb02391
parent4fb371e102c5dc43a58c5b0c54d5a32798916a1e (diff)
Updated slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po345
1 files changed, 217 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 431d83f..81e5243 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Slovak translation for sound-juicer.
-# Copyright (C) 2005, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Mário Vrablanský <vrablansky@gmail.com>, 2005.
# Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>, 2010.
-# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2012.
+# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
# JK: Nezdá sa mi to rozumné, pretože ak sa v programe vyskytne problém a používateľ sa pokúsi vyhľadať nejaké informácie tak po zadaní preloženého názvu sa mu zobrazia nerelevantné výsledky.
# desktop entry name
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "Sound Juicer - extraktor audio CD"
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopíruje hudbu z vašich CD"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripovanie;Ripovať;Ripovací nástroj;"
+
# short description
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
@@ -198,8 +202,9 @@ msgstr "_Rok:"
# GtkLabel label
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
+#| msgid "Disc:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Disk:"
# GtkLabel label
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
@@ -231,19 +236,32 @@ msgstr "Trvanie:"
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
+# button
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Prehrať"
+
+# GtkStockItem
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "E_xtrahovať"
+
# AtkObject
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "Priebeh stopy"
# GtkDialog title
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Najdených viacero albumov"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -252,80 +270,90 @@ msgstr ""
"nasledujúcich albumov to je a stlačte <i>Pokračovať</i>."
# Gtkbutton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
# GtkDialog title
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "_CD mechanika:"
# GtkCheckButton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Vysunúť po _extrahovaní stôp"
# GtkCheckButton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "P_o dokončení otvoriť priečinok s hudbou"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Priečinok s hudbou"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "P_riečinok:"
# GtkFileChooserButton title
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Výber priečinka"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Názvy stôp"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Hierarchia priečinkov:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "_Názov súboru:"
# GtkCheckButton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Od_strániť špeciálne znaky"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Formát"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Výstupný _formát:"
+# menu item
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
# submenu
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
msgid "Disc"
@@ -471,12 +499,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nedá sa získať prístup k CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámy názov"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy umelec"
@@ -492,17 +520,17 @@ msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nedá sa pristúpiť k CD: %s"
# property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
# property blurb
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI zvukového súboru"
# property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
msgid "Title"
msgstr "Názov"
@@ -510,51 +538,51 @@ msgstr "Názov"
# DK: over
# JK: Zobrazuje popis pri prehrávaní jednotlivých skladieb z CD
# property blurb
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Názov aktuálnej skladby."
# property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
# property blurb
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Umelec aktuálnej skladby."
# property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Album"
# property blurb
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Album aktuálnej skladby."
# property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
# property blurb
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Pozícia aktuálnej skladby v sekundách."
# property nick
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
# property blurb
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Trvanie aktuálnej skladby v sekundách."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznámy album"
@@ -627,17 +655,11 @@ msgstr "Zlyhalo získanie výstupného formátu"
msgid "Name too long"
msgstr "Názov je príliš dlhý"
-# button
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrahovať"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:314
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:316
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -647,69 +669,69 @@ msgstr ""
"Chcete preskočiť túto stopu, alebo ju prepísať?"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "S_kip All"
msgstr "Pres_kočiť všetky"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Prepís_ať všetky"
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:378
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:518
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Odhadovaný zostávajúci čas: %d:%02d (na %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:520
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Odhadovaný zostávajúci čas: neznámy"
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:610
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extrahovanie CD dokončené"
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:702
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo extrahovať toto CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
# button
#. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
-#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrahovanie audia z CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:987
+#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Neznámy skladateľ"
-#: ../src/sj-extracting.c:988
+#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Neznáma stopa"
@@ -721,7 +743,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
msgid "Classical"
msgstr "Klasická"
@@ -785,145 +807,214 @@ msgstr "Hovorené slovo"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Chyba počas ukladania vlastného žánru: %s"
-# GtkStockItem
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "E_xtrahovať"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:164
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť program Sound Juicer"
# PM: znie to neprirodzene, Viac informácii záskate v dokumentácii - alebo niečo v tom štýle
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:167
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Viac informácií získate v dokumentácií."
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:201
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Práve extrahujete CD. Chcete skončiť alebo pokračovať v extrahovaní?"
# button
-#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
msgid "Select None"
msgstr "Zrušiť výber"
# button
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Select All"
msgstr "Označiť všetko"
# JK: neznámy čas prehrávania albumu
-#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámy)"
# PM: toto sa mi nevidí; skor to zašle údaje o albume do MusicBrainz kvôli získaniu názvu albumu a pesniciek
# button
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Odoslať album"
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:421
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s od %s na MusicBrainz."
-# PM: znie to neprirodzene Databázu... môžete zlepšiť...
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:426
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Databázu služby MusicBrainz môžete zlepšiť pridaním tohoto albumu."
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:450
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:451
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo otvoriť URL pre odosielanie"
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:488
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kópiu disku"
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:489
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo vytvoriť kópiu disku"
# composer_genres
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Lieder"
msgstr "Vokálna"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Chamber"
msgstr "Komorná"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Musical"
msgstr "Muzikál"
-#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
+# MČ: Nemalo by tam byť skôr (kvôli skloňovaniu) „v krajine %s roku %s vybavateľom %s“
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d vydavateľom %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Vydané v krajine %s vydavateľom %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Vydané v krajine %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Vydané v roku %d vydavateľom %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Vydané v roku %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Vydalo %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Neznámy vydavateľ, rok a miesto vydania"
+
+# property nick
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať CD"
-#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo prečítať zoznam stôp z tohoto CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1309
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Získava sa zoznam stôp…Prosím, čakajte."
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1398
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo použiť zariadenie CD-ROM „%s”"
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1405
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Démon HAL možno nebeží."
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1429
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo pristupovať k mechanike CD „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1527
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenašla sa žiadna mechanika CD"
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1528
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Programu Sound Juicer sa nepodarilo nájsť žiadnu mechaniku CD na čítanie."
-#: ../src/sj-main.c:1350
+#: ../src/sj-main.c:1560
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Aktuálne zvolený profil zvuku nie je vo vašej inštalácii k dispozícii."
# button
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1562
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Zmeniť profil"
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1744
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Bol upravený neznámy stĺpec %d"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1844
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Neznámy widget pri volaní on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -932,49 +1023,55 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre program Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1845
+#: ../src/sj-main.c:2055
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť klienta GConf.\n"
+# button
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+#| msgid "Pause"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
+
# treeviewcolumn
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2232
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
# treeviewcolumn
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2267
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2418
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Začne extrahovanie ihneď"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2419
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Začne prehrávanie ihneď"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "What CD device to read"
msgstr "Určuje mechaniku CD, z ktorej sa má čítať"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "DEVICE"
msgstr "ZARIADENIE"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2421
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI medhaniky CD, z ktorej sa má čítať"
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2433
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahuje hudbu z vašich CD"
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -985,24 +1082,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dôvod: %s"
-# button
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Prehrať"
-
-# button
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok zdroja CD"
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:577
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Posun na %s"
@@ -1115,6 +1200,10 @@ msgstr "Číslo-Skladateľ stopy-Umelec stopy-Názov stopy (malými písmenami)"
msgid "Example Path"
msgstr "Príklad cesty"
+# button
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Extrahovať"
+
#~ msgid "Edit _Profiles..."
#~ msgstr "_Upraviť profily..."