# gnome-keyring: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # Guilherme de S. Pastore , 2004-2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-26 00:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 02:29-0300\n" "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:241 msgid "_Old password:" msgstr "Senha _antiga:" #: ../gnome-keyring-ask.c:262 msgid "_Password:" msgstr "_Senha nova:" #: ../gnome-keyring-ask.c:284 msgid "_Confirm new password:" msgstr "_Confirmar senha nova:" #. Strength bar: #: ../gnome-keyring-ask.c:303 msgid "Password strength meter:" msgstr "Medida de força da senha:" #: ../gnome-keyring-ask.c:329 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Senha antiga não pode estar em branco." #: ../gnome-keyring-ask.c:340 msgid "Password cannot be blank." msgstr "A senha não pode estar em branco." #: ../gnome-keyring-ask.c:348 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas diferem." #: ../gnome-keyring-ask.c:407 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer acesso ao chaveiro padrão, mas o mesmo está travado" #: ../gnome-keyring-ask.c:411 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer acesso ao chaveiro '%s', mas o mesmo está travado" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:416 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer acesso a um chaveiro desconhecido, mas o mesmo está travado" #: ../gnome-keyring-ask.c:422 #: ../gnome-keyring-ask.c:436 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "O aplicativo '%s' quer acesso ao chaveiro padrão, mas o mesmo está travado" #: ../gnome-keyring-ask.c:426 #: ../gnome-keyring-ask.c:441 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "O aplicativo '%s' quer acesso ao chaveiro '%s', mas ele está travado" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:430 #: ../gnome-keyring-ask.c:446 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "O aplicativo '%s' quer acesso a um chaveiro desconhecido, mas o mesmo está travado" #: ../gnome-keyring-ask.c:452 msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "Um aplicativo desconhecido quer acesso ao chaveiro padrão, mas ele está travado" #: ../gnome-keyring-ask.c:456 #, c-format msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Um aplicativo desconhecido quer acesso ao chaveiro '%s', mas ele está travado" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:461 msgid "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "Um aplicativo desconhecido quer acesso a um chaveiro desconhecido, mas ele está travado" #: ../gnome-keyring-ask.c:468 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Insira a senha do chaveiro padrão para destravá-lo" #: ../gnome-keyring-ask.c:470 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Insira a senha do chaveiro '%s' para destravá-lo" #: ../gnome-keyring-ask.c:474 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Destrancar Chaveiro" #: ../gnome-keyring-ask.c:479 #: ../gnome-keyring-ask.c:563 #: ../gnome-keyring-ask.c:655 #: ../gnome-keyring-ask.c:711 #: ../gnome-keyring-ask.c:798 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" #: ../gnome-keyring-ask.c:517 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer criar um novo chaveiro chamado '%s'. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:521 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer criar um novo chaveiro padrão. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:527 #: ../gnome-keyring-ask.c:537 #, c-format msgid "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' quer criar um novo chaveiro chamado '%s'. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:531 #: ../gnome-keyring-ask.c:541 #, c-format msgid "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' quer criar um novo chaveiro padrão. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:547 #, c-format msgid "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer criar um novo chaveiro chamado '%s'. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:551 msgid "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer criar um novo chaveiro padrão. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:558 msgid "New Keyring Password" msgstr "Senha do Novo Chaveiro" #: ../gnome-keyring-ask.c:559 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Escolha uma senha para o novo chaveiro" #: ../gnome-keyring-ask.c:602 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer mudar a senha para o chaveiro '%s'. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:606 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer mudar a senha para o chaveiro padrão. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:612 #: ../gnome-keyring-ask.c:622 #, c-format msgid "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' quer mudar a senha para o chaveiro '%s'. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:616 #: ../gnome-keyring-ask.c:626 #, c-format msgid "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' quer mudar a senha para o chaveiro padrão. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:632 #, c-format msgid "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer mudar a senha para o chaveiro '%s'. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:636 msgid "An unknown application wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer mudar a senha para o chaveiro padrão. Você deve escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:643 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgstr "Escolha uma nova senha para o chaveiro '%s'." #: ../gnome-keyring-ask.c:645 msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgstr "Escolha uma nova senha para o chaveiro padrão." #: ../gnome-keyring-ask.c:650 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Mudar Senha do Chaveiro" #: ../gnome-keyring-ask.c:689 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer gravar uma senha, mas não existe um chaveiro padrão. Para criar um, você precisa escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:693 #: ../gnome-keyring-ask.c:697 #, c-format msgid "The application '%s' wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it." msgstr "O aplicativo '%s' quer gravar uma senha, mas não existe um chaveiro padrão. Para criar um, você precisa escolher uma senha para ele." #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:701 msgid "An unknown application wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer gravar uma senha, mas não existe um chaveiro padrão. Para criar um,você precisa escolher uma senha para ele." #: ../gnome-keyring-ask.c:706 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Criar Chaveiro Padrão" #: ../gnome-keyring-ask.c:707 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Escolha a senha para o chaveiro padrão" #: ../gnome-keyring-ask.c:747 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Autorizar acesso do aplicativo ao chaveiro?" #: ../gnome-keyring-ask.c:750 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer acessar a senha de '%s' em %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:753 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the default keyring." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer acessar a senha de '%s' no chaveiro padrão." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:756 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an unknown keyring." msgstr "O aplicativo '%s' (%s) quer acessar a senha de '%s' em um chaveiro desconhecido." #: ../gnome-keyring-ask.c:761 #: ../gnome-keyring-ask.c:772 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "O aplicativo '%s' quer acesso à senha de '%s' em %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:764 #: ../gnome-keyring-ask.c:775 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default keyring." msgstr "O aplicativo '%s' quer acessar a senha de '%s' no chaveiro padrão." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:767 #: ../gnome-keyring-ask.c:778 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown keyring." msgstr "O aplicativo '%s' quer acessar a senha de '%s' em um chaveiro desconhecido." #: ../gnome-keyring-ask.c:783 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer acessar a senha de '%s' em %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:786 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default keyring." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer acessar a senha de '%s' no chaveiro padrão." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:789 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown keyring." msgstr "Um aplicativo desconhecido quer acessar a senha de '%s' em um chaveiro desconhecido." #: ../gnome-keyring-ask.c:794 msgid "Allow access" msgstr "Autorizar acesso" #: ../gnome-keyring-ask.c:799 msgid "Allow _Once" msgstr "Autorizar _Uma Vez" #: ../gnome-keyring-ask.c:800 msgid "_Always Allow" msgstr "Sempre _Autorizar" #: ../gnome-keyring-ask.c:840 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Você deve especificar o tipo de solicitação para rodar\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:857 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Tipo de solicitação desconhecido\n"