# translation of gnome-keyring.HEAD.po to Macedonian # Macedonian translation for gnome-keyring # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # # Арангел Ангов , 2005. # Arangel Angov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 14:21+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:241 msgid "_Old password:" msgstr "_Стара лозинка:" #: ../gnome-keyring-ask.c:262 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #: ../gnome-keyring-ask.c:284 msgid "_Confirm new password:" msgstr "_Потврди нова лозинка:" #. Strength bar: #: ../gnome-keyring-ask.c:303 msgid "Password strength meter:" msgstr "Јачина на лозинка:" #: ../gnome-keyring-ask.c:329 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Старата лозинка не може да биде празна." #: ../gnome-keyring-ask.c:340 msgid "Password cannot be blank." msgstr "Лозинката не може да биде празна." #: ../gnome-keyring-ask.c:348 msgid "Passwords do not match." msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." #: ../gnome-keyring-ask.c:407 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) бара пристап до стандардниот привезок но тој е " "заклучен" #: ../gnome-keyring-ask.c:411 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Апликацијата '%s' (%s) бара пристап до привезокот '%s' но тој е заклучен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:416 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " "locked" msgstr " Апликацијата '%s' (%s) бара пристап до непознат привезок но тој е заклучен" #: ../gnome-keyring-ask.c:422 ../gnome-keyring-ask.c:436 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "Апликацијата '%s' бара пристап до стандардниот привезок но тој е заклучен" #: ../gnome-keyring-ask.c:426 ../gnome-keyring-ask.c:441 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Апликацијата '%s' бара пристап до привезокот '%s' но тој е заклучен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:430 ../gnome-keyring-ask.c:446 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "Апликацијата '%s' бара пристап до непознат привезок но тој е заклучен" #: ../gnome-keyring-ask.c:452 msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "Непозната апликација бара пристап до стандардниот привезок но тој е заклучен" #: ../gnome-keyring-ask.c:456 #, c-format msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Непозната апликација бара пристап до привезокот '%s' но тој е заклучен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:461 msgid "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "Непозната апликација бара пристап до непознат привезок но тој е заклучен" #: ../gnome-keyring-ask.c:468 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Внесете лозинка за да го отклучите стандардниот привезок" #: ../gnome-keyring-ask.c:470 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Внесете лозинка за отклучување на привезокот '%s'" #: ../gnome-keyring-ask.c:474 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Отклучи привезок" #: ../gnome-keyring-ask.c:479 ../gnome-keyring-ask.c:563 #: ../gnome-keyring-ask.c:655 ../gnome-keyring-ask.c:711 #: ../gnome-keyring-ask.c:798 msgid "_Deny" msgstr "_Одбиј" #: ../gnome-keyring-ask.c:517 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) сака да креира нов привезок кој што ќе се вика '%s'. " "Треба да ја изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:521 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) сака да креира нов стандарден привезок. Треба да ја " "изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:527 ../gnome-keyring-ask.c:537 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да креира нов привезок кој што ќе се вика '%s'. Треба " "да ја одберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:531 ../gnome-keyring-ask.c:541 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да креира нов стандарден привезок. Треба да ја " "изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:547 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната апликација сака да креира нов привезок кој што ќе се вика '%s'. " "Треба да ја изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:551 msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната апликација сака да креиран нов стандарден привезок. Треба да " "изберете лозинка која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:558 msgid "New Keyring Password" msgstr "Нова лозинка за привезок" #: ../gnome-keyring-ask.c:559 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Изберете лозинка за новиот привезок" #: ../gnome-keyring-ask.c:602 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) сака да ја смени лозинката за привезокот '%s'. " "Треба да ја изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:606 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " "keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) сака да ја смени лозинката за стандардниот привезок. " "Треба да ја изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:612 ../gnome-keyring-ask.c:622 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да ја смени лозинката за привезокот '%s'. Треба да ја " "изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:616 ../gnome-keyring-ask.c:626 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да ја смени лозинката за стандардниот привезок. Треба да ја " "изберете лозинката која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:632 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната апликација сака да ја смени лозинката за привезокот '%s'. Треба " "да изберете лозинка која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:636 msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната апликација сака да ја смени лозинката за стандардниот привезок. " "Треба да изберете лозинка која што сакате да ја користите." #: ../gnome-keyring-ask.c:643 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgstr "Изберете нова лозинка за привезокот '%s'. " #: ../gnome-keyring-ask.c:645 msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgstr "Изберете нова лозинка за стандардниот привезок. " #: ../gnome-keyring-ask.c:650 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Смени ја лозинката за привезокот" #: ../gnome-keyring-ask.c:689 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) сака да складира лозинка но не постои стандарден " "привезок. За да креирате треба да изберете лозинка која што сакате да ја " "користите за истиот." #: ../gnome-keyring-ask.c:693 ../gnome-keyring-ask.c:697 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да складира лозинка но не постои стандарден привезок. " "За да креирате треба да изберете лозинка која што сакате да ја користите за " "истиот.\n" " " #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:701 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Непозната апликација сака да складира лозинка но не пости стандарден " "привезок. За да креирате треба да изберете лозинка која што сакате да ја " "користите за истиот." #: ../gnome-keyring-ask.c:706 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Креирај стандарден привезок" #: ../gnome-keyring-ask.c:707 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Изберете лозинка за стандардниот привезок" #: ../gnome-keyring-ask.c:747 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Дозволи пристап на апликациите до привезокот" #: ../gnome-keyring-ask.c:750 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Апликацијата '%s'(%s) сака да и пристапи на лозинката за '%s' во '%s'." #: ../gnome-keyring-ask.c:753 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " "default keyring." msgstr "" "Апликацијата '%s'(%s) сака да и пристапи на лозинката за '%s' во " "стандардниот привезок." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:756 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " "unknown keyring." msgstr "" "Апликацијата '%s' (%s) сака да и пристапи на лозинката за '%s' во непознат " "привезок." #: ../gnome-keyring-ask.c:761 ../gnome-keyring-ask.c:772 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Апликацијата '%s' сака да и пристапи на лозинката за '%s' во %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:764 ../gnome-keyring-ask.c:775 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да и пристапи на лозинката за '%s' во стандардниот " "привезок." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:767 ../gnome-keyring-ask.c:778 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Апликацијата '%s' сака да и пристапи на лозинката за '%s' во непознат " "привезок." #: ../gnome-keyring-ask.c:783 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Непознатата апликација сака да и пристапи на лозинката за '%s' во %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:786 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Непозната апликација сака да и пристапи на лозинката за '%s' во стандардниот " "привезок." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:789 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Непозната апликација сака да да и пристапи на лозинката за '%s' во непознат " "привезок." #: ../gnome-keyring-ask.c:794 msgid "Allow access" msgstr "Дозволи" #: ../gnome-keyring-ask.c:799 msgid "Allow _Once" msgstr "Само _еднаш" #: ../gnome-keyring-ask.c:800 msgid "_Always Allow" msgstr "_Секогаш" #: ../gnome-keyring-ask.c:840 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Морате да одредите тип на барањето што треба да се изврши\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:857 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Непознат тип на барање\n"