# translation of gl.po to Galego # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-04 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 10:05+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:241 msgid "_Old password:" msgstr "Contrasinal anti_go:" #: ../gnome-keyring-ask.c:262 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" #: ../gnome-keyring-ask.c:284 msgid "_Confirm new password:" msgstr "_Confirmar o novo contrasinal:" #. Strength bar: #: ../gnome-keyring-ask.c:303 msgid "Password strength meter:" msgstr "Contador de resistencia do contrasinal:" "" #: ../gnome-keyring-ask.c:329 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "O contrasinal antigo non pode estar baleiro." #: ../gnome-keyring-ask.c:340 msgid "Password cannot be blank." msgstr "O contrasinal non pode estar en branco." #: ../gnome-keyring-ask.c:348 msgid "Passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." #: ../gnome-keyring-ask.c:407 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves " "predeterminado mais está bloqueado" #: ../gnome-keyring-ask.c:411 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere acceder ao anel de chaves %s mais está " "bloqueado" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:416 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " "locked" msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere acceder a un anel de chaves descoñecido " "mais está bloqueado" #: ../gnome-keyring-ask.c:422 ../gnome-keyring-ask.c:436 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "A aplicación '%s' quere acceder ao anel de chaves predeterminado " "mais está bloqueado" #: ../gnome-keyring-ask.c:426 ../gnome-keyring-ask.c:441 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "A aplicación '%s' quere acceder ao anel de chaves '%s' mais está " "bloqueado" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:430 ../gnome-keyring-ask.c:446 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "A aplicación '%s' quere acceder a un anel de chaves descoñecido mais " "está bloqueado" #: ../gnome-keyring-ask.c:452 msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "Unha aplicación descoñecida quere acceder ao anel de chaves " "predeterminado mais está bloqueado" #: ../gnome-keyring-ask.c:456 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Unha aplicación descoñecida quere acceder ao anel de chaves %s mais " "está bloqueado" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:461 msgid "" "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "Unha aplicación descoñecida quere acceder a un anel de chaves " "descoñecido mais está bloqueado" #: ../gnome-keyring-ask.c:468 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves " "predeterminado" #: ../gnome-keyring-ask.c:470 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Introduza o contrasinal para desbloquear o anel de chaves '%s'" #: ../gnome-keyring-ask.c:474 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Desbloquear o anel de chaves" #: ../gnome-keyring-ask.c:479 ../gnome-keyring-ask.c:563 #: ../gnome-keyring-ask.c:655 ../gnome-keyring-ask.c:711 #: ../gnome-keyring-ask.c:798 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" #: ../gnome-keyring-ask.c:517 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere crear un novo anel de chaves chamado '%" "s'. Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:521 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere crear un anel de chaves predeterminado " "novo. Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:527 ../gnome-keyring-ask.c:537 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' quere crear un novo anel de chaves chamado '%s'. " "Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:531 ../gnome-keyring-ask.c:541 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' quere crear un anel de chaves predeterminado novo. " "Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:547 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " "to choose the password you want to use for it." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere crear un novo anel de chaves " "chamado '%s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:551 msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere crear un novo anel de chaves " "predeterminado. Ten que elixir o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:558 msgid "New Keyring Password" msgstr "Contrasinal novo do anel de chaves" #: ../gnome-keyring-ask.c:559 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Escolla o contrasinal para o novo anel de chaves" #: ../gnome-keyring-ask.c:602 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de " "chaves'%s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:606 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " "keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere cambiar o contrasinal para o anel de " "chaves predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar " "con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:612 ../gnome-keyring-ask.c:622 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves " "'%s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:616 ../gnome-keyring-ask.c:626 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "A aplicación '%s' quere cambiar o contrasinal para o anel de chaves " "predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:632 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere cambiar o contrasinal para o anel " "de chaves '%s'. Ten que escoller o contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:636 msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere cambiar o contrasinal para o anel " "de chaves predeterminado. Ten que escoller o contrasinal que quere " "usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:643 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgstr "Escolla o novo contrasinal para o anel de chaves '%s'. " #: ../gnome-keyring-ask.c:645 msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgstr "Escoller un novo contrasinal para o anel de chaves predeterminado. " #: ../gnome-keyring-ask.c:650 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Cambiar o contrasinal do anel de chaves" #: ../gnome-keyring-ask.c:689 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere almacenar un contrasinal mais non hai " "un anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o " "contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:693 ../gnome-keyring-ask.c:697 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "A aplicación '%s' quere almacenar un contrasinal mais non hai un " "anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o " "contrasinal que quere usar con el." #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:701 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere almacenar un contrasinal mais non " "hai un anel de chaves predeterminado. Para crear un, debe escoller o " "contrasinal que quere usar con el." #: ../gnome-keyring-ask.c:706 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Crear un anel de chaves predeterminado" #: ../gnome-keyring-ask.c:707 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Escoller un contrasinal para o anel de chaves predeterminado" #: ../gnome-keyring-ask.c:747 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Permitir á aplicación acceder ao anel de chaves?" #: ../gnome-keyring-ask.c:750 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '%s' en %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:753 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " "default keyring." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '%s' no " "anel de chaves predeterminado." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:756 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " "unknown keyring." msgstr "A aplicación '%s' (%s) quere acceder ao contrasinal para '%s' nun " "anel de chaves descoñecido." #: ../gnome-keyring-ask.c:761 ../gnome-keyring-ask.c:772 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "A aplicación '%s' quere acceder ao contrasinal para '%s' en %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:764 ../gnome-keyring-ask.c:775 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "A aplicación '%s' quere acceder ao contrasinal para '%s' no anel de " "chaves predeterminado." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:767 ../gnome-keyring-ask.c:778 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "A aplicación '%s' quere acceder ao contrasinal para '%s' nun anel de " "chaves descoñecido." #: ../gnome-keyring-ask.c:783 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere acceder ao contrasinal para '%s' " "en %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:786 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere acceder ao contrasinal para '%s' " "no anel de chaves predeterminado." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:789 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "Unha aplicación descoñecida quere acceder ao contrasinal para '%s' " "nun anel de chaves descoñecido." #: ../gnome-keyring-ask.c:794 msgid "Allow access" msgstr "Permitir acceso" #: ../gnome-keyring-ask.c:799 msgid "Allow _Once" msgstr "Permitir _unha vez" #: ../gnome-keyring-ask.c:800 msgid "_Always Allow" msgstr "_Permitir sempre" #: ../gnome-keyring-ask.c:840 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Debe especificar o tipo de requirimento para executar\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:857 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Tipo de requirimento descoñecido\n"