summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: c47d29d0a0f1faad26a41711609d33e81bf1953b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
# glib simplified chinese translation
# Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc.
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
# yetist <yetist@gmail.com>, 2007
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:35+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "无法在数据目录中找到有效的书签文件"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI“%s”的书签已经存在"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "未找到 URI“%s”的书签"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI“%s”的书签未设定组"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "用 URI “%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败"

#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"

#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"

#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
#: ../glib/gutf8.c:1399
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效字符序列"

#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
#: ../glib/giochannel.c:2227
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "转换过程中出错:%s"

#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"

#: ../glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"

#: ../glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"

#: ../glib/gconvert.c:1743
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"

#: ../glib/gconvert.c:1760
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI“%s”无效"

#: ../glib/gconvert.c:1772
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI中的主机名“%s”无效"

#: ../glib/gconvert.c:1788
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"

#: ../glib/gconvert.c:1883
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"

#: ../glib/gconvert.c:1893
msgid "Invalid hostname"
msgstr "无效的主机名"

#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"

#: ../glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”出错:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "创建文件“%s”失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:971
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:990
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:1352
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"

#: ../glib/gfileutils.c:1365
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX"

#: ../glib/gfileutils.c:1826
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 字节"

#: ../glib/gfileutils.c:1834
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../glib/gfileutils.c:1844
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../glib/gfileutils.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:1908
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支持符号链接"

#: ../glib/giochannel.c:1162
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"

#: ../glib/giochannel.c:1507
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"

#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
#: ../glib/giochannel.c:1898
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"

#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "通道终止于未尽字符"

#: ../glib/giochannel.c:1697
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"

#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s"

#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s"

#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "第%d行第%d个字符出错:"

#: ../glib/gmarkup.c:338
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "第%d行出错:%s"

#: ../glib/gmarkup.c:442
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"

#: ../glib/gmarkup.c:452
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
msgstr "字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体的开头,把它变为 &amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:486
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "字符“%s”在实体名中无效"

#: ../glib/gmarkup.c:523
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "未知的实体名“%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:534
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 &amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:587
#, c-format
msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "分析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如&#234;) - 可能该数字太大了"

#: ../glib/gmarkup.c:612
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符"

#: ../glib/gmarkup.c:627
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "空的字符引用;应该包括数字,如 &#454;"

#: ../glib/gmarkup.c:637
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 &amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:723
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "未完成的实体引用"

#: ../glib/gmarkup.c:729
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "未完成的字符引用"

#: ../glib/gmarkup.c:972
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 序列过长"

#: ../glib/gmarkup.c:1000
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 非开始字符"

#: ../glib/gmarkup.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - “%s”无效"

#: ../glib/gmarkup.c:1074
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"

#: ../glib/gmarkup.c:1114
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"

#: ../glib/gmarkup.c:1178
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记"

#: ../glib/gmarkup.c:1267
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”"

#: ../glib/gmarkup.c:1309
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
msgstr "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能您在属性名中使用了无效字符"

#: ../glib/gmarkup.c:1395
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"

#: ../glib/gmarkup.c:1537
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"

#: ../glib/gmarkup.c:1577
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”"

#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素"

#: ../glib/gmarkup.c:1597
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1757
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "文档为空或仅含空白字符"

#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"

#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”"

#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"

#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "文档在元素名中意外结束"

#: ../glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "文档在属性名中意外结束"

#: ../glib/gmarkup.c:1804
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"

#: ../glib/gmarkup.c:1810
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值"

#: ../glib/gmarkup.c:1817
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "文档在属性值中意外结束"

#: ../glib/gmarkup.c:1833
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"

#: ../glib/gmarkup.c:1839
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"

#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "无效对象"

#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "内部错误或者无效对象"

#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "内存不足"

#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "达到回溯上限"

#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"

#: ../glib/gregex.c:154
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"

#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持."

#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "达到递归上限"

#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "达到空子串的工作空间限制"

#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "无效的新行标志组合."

#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"

#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "表达式末尾的 \\"

#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "表达式末尾的 \\c"

#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "无法识别 \\ 后的字符"

#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)"

#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "{} 里的数字次序颠倒了"

#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "{} 里的数字太大了"

#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "字符类缺少终结的 ]"

#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "字符类包含无效的转义序列"

#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "字符类的范围次序颠倒"

#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "没有可以重复的内容"

#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "(? 后有无法识别的字符"

#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< 后有无法识别的字符"

#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P 有无法识别的字符"

#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类"

#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "缺少结束的 )"

#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") 没有开始的 ("

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )"

#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "引用了不存在的字表达式"

#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "注释后缺少 )"

#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "正则表达式太长了"

#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "获取内存失败"

#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind 断言不是定长的"

#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称"

#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "条件组包含了超过两个分支"

#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( 后应该有断言"

#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "未知的 POSIX 类名"

#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "不支持 POSIX 整理元素"

#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了"

#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "无效的条件 (?(0)"

#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C"

#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "递归调用可能导致无限循环"

#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "子表达式名里缺少终结符"

#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "两个有名子表达式有相同的名称"

#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列"

#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名"

#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)"

#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)"

#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "八进制值大于 \\377"

#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支"

#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "不允许重复 DEFINE 组"

#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "不一致的 NEWLINE 选项"

#: ../glib/gregex.c:333
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g 后没有花括号括起来的名称或可选的花括号括起来的非零数字"

#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "非预期的重复"

#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "代码溢出"

#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "编译工作区超出正常范围"

#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"

#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"

#: ../glib/gregex.c:1070
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"

#: ../glib/gregex.c:1079
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持"

#: ../glib/gregex.c:1133
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"

#: ../glib/gregex.c:1169
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s"

#: ../glib/gregex.c:1993
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "期望十六进制数或 '}'"

#: ../glib/gregex.c:2009
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "期望十六进制数"

#: ../glib/gregex.c:2049
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "在符号引用中缺少“<”"

#: ../glib/gregex.c:2058
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "未完成的符号引用"

#: ../glib/gregex.c:2065
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "零长符号引用"

#: ../glib/gregex.c:2076
msgid "digit expected"
msgstr "期望数字"

#: ../glib/gregex.c:2094
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "非法的符号引用"

#: ../glib/gregex.c:2156
msgid "stray final '\\'"
msgstr "丢失了最后的“\\”"

#: ../glib/gregex.c:2160
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "未知的转义序列"

#: ../glib/gregex.c:2170
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"

#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用的文本没有以引号开头"

#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"

#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"

#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"

#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "空文本(或仅含空白字符)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:272
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "从子进程中读取数据失败"

#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "执行子进程失败(%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "无效的程序名:%s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "环境中有无效的字符串:%s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "无效的工作目录:%s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "执行助手程序(%s)失败"

#: ../glib/gspawn-win32.c:938
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"

#: ../glib/gspawn.c:180
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"

#: ../glib/gspawn.c:317
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失败(%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"

#: ../glib/gspawn.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork 子进程失败 (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1361
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"

#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"

#: ../glib/gutf8.c:1024
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "字符超出 UTF-8 范围"

#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效序列"

#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"

#: ../glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"

#: ../glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[选项...]"

#: ../glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
msgstr "帮助选项:"

#: ../glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
msgstr "显示帮助选项"

#: ../glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
msgstr "显示全部帮助选项"

#: ../glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
msgstr "应用程序选项:"

#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"

#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"

#: ../glib/goption.c:884
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"

#: ../glib/goption.c:892
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"

#: ../glib/goption.c:1229
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "分析选项出错:%s"

#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "缺少 %s 的参数"

#: ../glib/goption.c:1766
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "未知选项 %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:358
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件"

#: ../glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
msgstr "不是普通文件"

#: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
msgstr "文件为空"

#: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释"

#: ../glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "无效的组名:%s"

#: ../glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "键文件不以组开始"

#: ../glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "无效的键名:%s"

#: ../glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485
#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823
#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "键文件没有组“%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "键文件没有键“%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"

#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"

#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "键文件在“%2$s”中包含“%1$s”,其值无法解释。"

#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:3469
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "键文件在行尾含有转义字符"

#: ../glib/gkeyfile.c:3491
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"

#: ../glib/gkeyfile.c:3633
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"

#: ../glib/gkeyfile.c:3647
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "整数值“%s”超出范围"

#: ../glib/gkeyfile.c:3680
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"

#: ../glib/gkeyfile.c:3704
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186
#: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559
#: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193
#: ../gio/goutputstream.c:647
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "传递给 %s 的计数值太大了"

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894
#: ../gio/goutputstream.c:1076
msgid "Stream is already closed"
msgstr "流已经关闭"

#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作被取消"

#: ../gio/gcontenttype.c:156
msgid "Unknown type"
msgstr "未知类型"

#: ../gio/gcontenttype.c:157
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s 文件类型"

#: ../gio/gcontenttype.c:574
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s 类型"

#: ../gio/gdatainputstream.c:309
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "非预期的过早的流结束符"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:410 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:587
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:881
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "无法找到应用程序需要的终端"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1113
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1456
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "无法创建用户桌面文件 %s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1516
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s 的自制定定义"

#: ../gio/gdrive.c:369
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "驱动未实现探出"

#: ../gio/gdrive.c:436
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "驱动未实现媒体轮询"

#: ../gio/gfile.c:755 ../gio/gfile.c:943 ../gio/gfile.c:1076
#: ../gio/gfile.c:1230 ../gio/gfile.c:1283 ../gio/gfile.c:1340
#: ../gio/gfile.c:1421 ../gio/gfile.c:2459 ../gio/gfile.c:2504
#: ../gio/gfile.c:2554 ../gio/gfile.c:2593 ../gio/gfile.c:2917
#: ../gio/gfile.c:3316 ../gio/gfile.c:3395 ../gio/gfile.c:3475
#: ../gio/gfile.c:3553
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持该操作"

#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932
#: ../gio/glocalfile.c:943
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "包含的挂载不存在"

#: ../gio/gfile.c:1760
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "无法复制目录"

#: ../gio/gfile.c:1820
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "无法将目录复制到目录"

#: ../gio/gfile.c:1828 ../gio/glocalfile.c:1839
msgid "Target file exists"
msgstr "目标文件已存在"

#: ../gio/gfile.c:1846
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "无法递归复制目录"

#: ../gio/gfile.c:2544
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "给出的符号链接值无效"

#: ../gio/gfile.c:2636
msgid "Trash not supported"
msgstr "不支持垃圾箱"

#: ../gio/gfile.c:2683
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "文件名不能包含“%c”"

#: ../gio/gfile.c:4528 ../gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "卷未实现挂载"

#: ../gio/gfile.c:4636
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序"

#: ../gio/gfileenumerator.c:151
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "枚举器已关闭"

#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "文件枚举器有异常操作"

#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "文件枚举器已关闭"

#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "流不支持 query_info"

#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "流不支持查找"

#: ../gio/gfileinputstream.c:380
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "输入流不允许截断"

#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "流不支持截断"

#: ../gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "输入流未实现读取"

#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/goutputstream.c:1083
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "流有异常操作"

#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型"

#: ../gio/glocalfile.c:589
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "无效的文件名名:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:845
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "读取文件系统信息出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:963
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "无法重命名根目录"

#: ../gio/glocalfile.c:981
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"

#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745
#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效的文件名"

#: ../gio/glocalfile.c:998
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "重命名文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1115
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "打开文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1125
msgid "Can't open directory"
msgstr "无法打开目录"

#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "移除文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1469
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "将文件放到垃圾箱出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1517
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "无法找到垃圾箱的顶级目录"

#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "无法找到或创建垃圾箱目录"

#: ../gio/glocalfile.c:1629
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "创建垃圾信息文件失败:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "创建垃圾文件失败:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1749
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "创建符号链接出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "移动文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1830
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "无法将目录移动到目录"

#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "备份文件创建失败"

#: ../gio/glocalfile.c:1869
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "移除目标文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfile.c:1883
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "不支持在挂载之间移动"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "属性值必须为非空"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 string)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "无效的扩展属性名"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (无效的编码)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "设置访问权限出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "设置所有者出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符号链接必须是非空"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "设置符号链接出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支持设置属性 %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "读取文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "在文件中查找时出错:%s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "关闭文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfilemonitor.c:197
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "写入文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "移除旧的备份链接出错:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
#, c-format
msgid "Error creating backup link: %s"
msgstr "创建备份链接:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "创建备份拷贝:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "重命名临时文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "截断文件出错:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”出错:%s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637
msgid "Target file is a directory"
msgstr "目标文件是目录"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "目标文件不是普通文件"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
msgid "The file was externally modified"
msgstr "文件已经被其他程序修改"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "提供的 GSeekType 无效"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
msgid "Invalid seek request"
msgstr "无效的查找请求"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "无法截断 GMemoryInputStream"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr "达到数据数组上限"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "内存输出流无法改变大小"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "改变内存输出流大小失败"

#: ../gio/gmount.c:341
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "挂载未实现卸载"

#: ../gio/gmount.c:413
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "挂载未实现弹出"

#: ../gio/gmount.c:490
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "挂载没有实现重新挂载"

#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "输出流未实现写入"

#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "来源流已经关闭"

#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "读取 unix 出错:%s"

#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "关闭 unix 出错:%s"

#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
msgid "Filesystem root"
msgstr "文件系统根目录"

#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "写入 unix 出错:%s"

#: ../gio/gvolume.c:384
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "卷未实现弹出"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "无法找到应用程序"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "启动应用程序出错:%s"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
msgid "URIs not supported"
msgstr "不支持 URI"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "win32 不支持关联的修改"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "win32 不支持关联的创建"

#: ../tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
msgstr "不要隐藏项目"

#: ../tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
msgstr "使用长列表格式"

#: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
msgstr "[文件...]"

#~ msgid "Can't load just created desktop file"
#~ msgstr "无法导入刚刚创建的桌面文件"

#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
#~ msgstr "传递给 g_input_stream_read_async 的值太大了"

#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
#~ msgstr "传递给 g_input_stream_skip 的计数值太大了"

#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
#~ msgstr "传递给 g_input_stream_skip_async 的计数值太大了"

#~ msgid "Target file already exists"
#~ msgstr "目标文件已存在"

#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
#~ msgstr "传递给 g_output_stream_write 的计数值太大了"

#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
#~ msgstr "传递给 g_output_stream_write_async 的计数值太大了"