summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
blob: 72b44634da531926215f13e13c49211a4ba56899 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 10:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"

#: glib/gconvert.c:410
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"

#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"

#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
#: glib/giochannel.c:2215
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"

#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""

#: glib/gconvert.c:817
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""

#: glib/gconvert.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"

#: glib/gconvert.c:1627
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""

#: glib/gconvert.c:1644
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""

#: glib/gconvert.c:1656
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""

#: glib/gconvert.c:1672
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""

#: glib/gconvert.c:1766
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"

#: glib/gconvert.c:1776
msgid "Invalid hostname"
msgstr "No d' lodjoe nén valide"

#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"

#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"

#: glib/gfileutils.c:515
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"

#: glib/gfileutils.c:594
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"

#: glib/gfileutils.c:645 glib/gfileutils.c:732
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"

#: glib/gfileutils.c:662
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
"berwete: %s"

#: glib/gfileutils.c:696
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"

#: glib/gfileutils.c:1031
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"

#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"

#: glib/gfileutils.c:1070
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"

#: glib/gfileutils.c:1448
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"

#: glib/gfileutils.c:1469
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"

#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"

#: glib/giochannel.c:1151
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"

#: glib/giochannel.c:1496
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""

#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""

#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""

#: glib/giochannel.c:1686
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"

#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Aroke el roye %d: %s"

#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"

#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
"caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
"ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"

#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"

#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"

#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
"on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
"scrire insi: « &map; »"

#: glib/gmarkup.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:604
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"

#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"

#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"

#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""

#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""

#: glib/gshell.c:73
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""

#: glib/gshell.c:163
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""

#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""

#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""

#: glib/gshell.c:560
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"

#: glib/gspawn-win32.c:264
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"

#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""

#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:599
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"

#: glib/gspawn-win32.c:797
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""

#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""

#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""

#: glib/gspawn.c:393
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""

#: glib/gspawn.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"

#: glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"

#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""

#: glib/gspawn.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"

#: glib/gspawn.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"

#: glib/gspawn.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""

#: glib/gutf8.c:986
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"

#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"

#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"

#: glib/goption.c:442
msgid "Usage:"
msgstr ""

#: glib/goption.c:442
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""

#: glib/goption.c:525
msgid "Help Options:"
msgstr ""

#: glib/goption.c:526
msgid "Show help options"
msgstr ""

#: glib/goption.c:531
msgid "Show all help options"
msgstr ""

#: glib/goption.c:581
msgid "Application Options:"
msgstr ""

#: glib/goption.c:622
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""

#: glib/goption.c:632
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""

#: glib/goption.c:1362
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:339
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:374
msgid "Not a regular file"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:382
msgid "File is empty"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:697
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:765
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:808
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:1188
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:3072
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:3094
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:3235
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:3245
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr ""

#: glib/gkeyfile.c:3275
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""