summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: 84201356692feb5f24312f8894211382a2680b72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Laxmi Pd. Khatiwada  <laxmi@mpp.org.np>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 04:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n"
"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "समूह '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन"

#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन "

#: glib/gconvert.c:604
#: glib/gconvert.c:891
#: glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357
#: glib/giochannel.c:2199
#: glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"

#: glib/gconvert.c:609
#: glib/gconvert.c:824
#: glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:"

#: glib/gconvert.c:627
#: glib/gutf8.c:906
#: glib/gutf8.c:1106
#: glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला"

#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन"

#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन"

#: glib/gconvert.c:1507
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन"

#: glib/gconvert.c:1524
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ "

#: glib/gconvert.c:1536
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम  अबैध छ"

#: glib/gconvert.c:1552
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ"

#: glib/gconvert.c:1622
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "मार्ग-नाम  '%s' वास्तबिक मार्ग होइन"

#: glib/gconvert.c:1632
msgid "Invalid hostname"
msgstr "मुख्य नाम  अबैध छ"

#: glib/gdir.c:83
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती"

#: glib/gfileutils.c:393
#: glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "पढ्नलाई  %lu bytes, फाइल \"%s\"  छुट्याउन सकिएन"

#: glib/gfileutils.c:404
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s"

#: glib/gfileutils.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"

#: glib/gfileutils.c:527
#: glib/gfileutils.c:595
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"

#: glib/gfileutils.c:541
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s"

#: glib/gfileutils.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"

#: glib/gfileutils.c:779
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन"

#: glib/gfileutils.c:791
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s'ढाँचा  XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"

#: glib/gfileutils.c:812
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"

#: glib/gfileutils.c:1153
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल"

#: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन "

#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन"

#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s"

#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल "

#: glib/giochannel.c:1539
#: glib/giochannel.c:1796
#: glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ"

#: glib/giochannel.c:1619
#: glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ"

#: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल"

#: glib/gmarkup.c:223
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती"

#: glib/gmarkup.c:307
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती"

#: glib/gmarkup.c:412
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध  प्रविष्टिहरु : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; हुन्"

#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
msgstr "समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले स‌म्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता भेटिएन भने ,छाडिदेऊ"

#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "समस्त नाममा वर्ण '%s' बैध हुँदैन"

#: glib/gmarkup.c:502
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन"

#: glib/gmarkup.c:512
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू गर्नुभयो - &amp अविभाज्य भेटिँदैन"

#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr " वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि &#234;)-संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ"

#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%s'ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन "

#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा &#454 यस्तो  अङ्क समाहित हुनुपर्छ"

#: glib/gmarkup.c:610
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु गर्नुभयो - &amp अविभाज्य भेटिँदैन"

#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ"

#: glib/gmarkup.c:642
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ"

#: glib/gmarkup.c:893
#: glib/gmarkup.c:921
#: glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ"

#: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)"

#: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन"

#: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"