diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2 |
12 files changed, 341 insertions, 232 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 15:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -178,8 +178,10 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format @@ -275,8 +277,10 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1213 #, c-format @@ -332,7 +336,8 @@ msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" #: glib/gmarkup.c:1655 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" +msgstr "" +"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format @@ -374,7 +379,8 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" +msgstr "" +"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format @@ -417,7 +423,8 @@ msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" +msgstr "" +"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #, c-format @@ -500,4 +507,3 @@ msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 03:58+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -268,7 +268,9 @@ msgstr "'%s' není platný znak po znaku '<'; nesmí s ním začínat název ele msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu elementu '%s'" +msgstr "" +"Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu " +"elementu '%s'" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 06:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:28+0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-23 14:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:44+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -58,7 +58,8 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" #: glib/gconvert.c:1497 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" -msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου" +msgstr "" +"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου" #: glib/gconvert.c:1507 #, c-format @@ -196,7 +197,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: & " < > " "' " @@ -296,7 +298,8 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%" "s' του στοιχείου '%s'" @@ -404,7 +407,8 @@ msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" +msgstr "" +"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" #: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -511,7 +515,8 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασ #: glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)" +msgstr "" +"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)" #: glib/gspawn.c:1232 #, c-format @@ -550,4 +555,3 @@ msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια #~ msgid "Channel set flags unsupported" #~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται" - @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -175,8 +176,10 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Greška na retku %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format @@ -186,8 +189,7 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" "Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; " -"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa " -"&" +"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format @@ -213,8 +215,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar znakovne" -"reference (npr. ê) - možda je broj prevelik" +"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar " +"znakovnereference (npr. ê) - možda je broj prevelik" #: glib/gmarkup.c:583 #, c-format @@ -231,9 +233,9 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli ampersand znak" -"bez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand " -"kao &" +"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli " +"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao " +"&" #: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" @@ -257,8 +259,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; " -"ne smije započeti ime elementa" +"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije " +"započeti ime elementa" #: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format @@ -266,13 +268,14 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag " -"elementa'%s'" +"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" #: glib/gmarkup.c:1213 #, c-format @@ -281,9 +284,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga " -"elementa '%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znak" -"u imenu atributa" +"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa " +"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu " +"atributa" #: glib/gmarkup.c:1296 #, c-format @@ -291,8 +294,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti" -"kada se daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" +"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se " +"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" #: glib/gmarkup.c:1436 #, c-format @@ -300,8 +303,7 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započeti" -"ime elementa" +"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa" #: glib/gmarkup.c:1474 #, c-format @@ -309,8 +311,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; " -"dozvoljeni znak je '>'" +"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%" +"s'; dozvoljeni znak je '>'" #: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format @@ -336,8 +338,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je bio zadnji" -"otvoreni element" +"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je " +"bio zadnjiotvoreni element" #: glib/gmarkup.c:1671 #, c-format @@ -345,8 +347,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata zagrada" -"završi tag<%s/>" +"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata " +"zagradazavrši tag<%s/>" #: glib/gmarkup.c:1677 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -365,8 +367,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedio" -"ime atributa; nema vrijednosti atributa" +"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime " +"atributa; nema vrijednosti atributa" #: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -375,11 +377,13 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa" #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'" +msgstr "" +"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije" +msgstr "" +"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -397,7 +401,9 @@ msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')" #: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')" +msgstr "" +"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio " +"'%s')" #: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -412,8 +418,8 @@ msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa" -"djeteta" +"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke " +"procesadjeteta" #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #, c-format @@ -496,4 +502,3 @@ msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-29 03:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-29 10:41+0100\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-03 02:10+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -23,28 +24,19 @@ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:604 -#: glib/gconvert.c:891 -#: glib/giochannel.c:1315 -#: glib/giochannel.c:1357 -#: glib/giochannel.c:2199 -#: glib/gutf8.c:910 +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/gutf8.c:1355 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" -#: glib/gconvert.c:609 -#: glib/gconvert.c:824 -#: glib/giochannel.c:1322 +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:2211 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: glib/gconvert.c:627 -#: glib/gutf8.c:906 -#: glib/gutf8.c:1106 -#: glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 #: glib/gutf8.c:1351 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" @@ -93,8 +85,7 @@ msgstr "Namahos tidak sah" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: glib/gfileutils.c:393 -#: glib/gfileutils.c:458 +#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\"" @@ -109,8 +100,7 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:527 -#: glib/gfileutils.c:595 +#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" @@ -163,14 +153,11 @@ msgstr "Tak dapat membuka penukar daripada `%s' kepada `%s': %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1539 -#: glib/giochannel.c:1796 -#: glib/giochannel.c:1882 +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan" -#: glib/giochannel.c:1619 -#: glib/giochannel.c:1696 +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara" @@ -189,13 +176,22 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ralat pada baris %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > " +"'" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan sebagai &" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' " +"memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan " +"sebagai &" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format @@ -208,13 +204,21 @@ msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui" #: glib/gmarkup.c:512 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara '&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara " +"'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &" #: glib/gmarkup.c:558 #, c-format -msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar" +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan " +"aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar" #: glib/gmarkup.c:583 #, c-format @@ -226,8 +230,13 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž" #: glib/gmarkup.c:610 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan " +"aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &" #: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" @@ -237,9 +246,7 @@ msgstr "Rujukan entiti tidak tamat" msgid "Unfinished character reference" msgstr "Rujukan aksara tidak tamat" -#: glib/gmarkup.c:888 -#: glib/gmarkup.c:916 -#: glib/gmarkup.c:947 +#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah" @@ -249,38 +256,66 @@ msgstr "Dokumen mesti dimulakan dengan unsur (e.g. <buku>)" #: glib/gmarkup.c:1022 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya bermula dengan nama unsur" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya " +"bermula dengan nama unsur" #: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" -msgstr "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan unsur '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan " +"unsur '%s'" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'" #: glib/gmarkup.c:1213 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah pada nama atribut" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag " +"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah " +"pada nama atribut" #: glib/gmarkup.c:1296 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' " +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila " +"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' " #: glib/gmarkup.c:1436 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" -msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan nama unsur" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan " +"nama unsur" #: glib/gmarkup.c:1474 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" -msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara yang diizinkan ialah '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara " +"yang diizinkan ialah '>'" #: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format @@ -300,15 +335,20 @@ msgstr "Dokumen kosong atau hanya menandungi ruangputih" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'" -#: glib/gmarkup.c:1663 -#: glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah unsur dibuka" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah " +"unsur dibuka" #: glib/gmarkup.c:1671 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya" #: glib/gmarkup.c:1677 @@ -324,8 +364,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening" #: glib/gmarkup.c:1693 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; tiana nilai atribut" +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; " +"tiana nilai atribut" #: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -346,7 +390,8 @@ msgstr "Teks dipetik tidak bermula dengan tanda petikan" #: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain" +msgstr "" +"Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain" #: glib/gshell.c:530 #, c-format @@ -367,11 +412,14 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak" #: glib/gspawn-win32.c:426 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada proses anak" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada " +"proses anak" -#: glib/gspawn-win32.c:842 -#: glib/gspawn.c:998 +#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" @@ -380,20 +428,17 @@ msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)" msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu" -#: glib/gspawn-win32.c:943 -#: glib/gspawn-win32.c:987 +#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:978 -#: glib/gspawn.c:1203 +#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1032 -#: glib/gspawn.c:1334 +#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)" @@ -406,7 +451,8 @@ msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)" #: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)" +msgstr "" +"Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)" #: glib/gspawn.c:381 #, c-format @@ -447,17 +493,11 @@ msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Aksara di luar julat UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1074 -#: glib/gutf8.c:1083 -#: glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1224 -#: glib/gutf8.c:1365 -#: glib/gutf8.c:1461 +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" -#: glib/gutf8.c:1376 -#: glib/gutf8.c:1472 +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Aksara di luar julat UTF-16" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 02:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 02:07+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -151,7 +151,9 @@ msgstr "Nuk arrij të hap konvertuesin nga `%s' në `%s': %s" #: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek " +"g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" @@ -163,7 +165,8 @@ msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm" #: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" +"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:223 #, c-format @@ -176,7 +179,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < " "> '" @@ -273,7 +277,8 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' " "të elementit '%s'" @@ -325,7 +330,8 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur #: glib/gmarkup.c:1494 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" +msgstr "" +"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" #: glib/gmarkup.c:1641 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -333,7 +339,8 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" #: glib/gmarkup.c:1655 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" +msgstr "" +"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format @@ -378,7 +385,8 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" +msgstr "" +"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" #: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -456,7 +464,9 @@ msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)" #: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Difekt i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir (%s)" +msgstr "" +"Difekt i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir " +"(%s)" #: glib/gspawn.c:381 #, c-format @@ -476,7 +486,8 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" +msgstr "" +"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" #: glib/gspawn.c:1232 #, c-format @@ -491,7 +502,8 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1262 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" +msgstr "" +"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" #: glib/gutf8.c:985 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -505,4 +517,3 @@ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-12 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:21+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 36aec3b13..2572c3954 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-12 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:21+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -269,8 +269,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može njime " -"početi" +"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " +"njime početi" #: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni znak " -"je „>“" +"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " +"znak je „>“" #: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 20:50+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -23,28 +24,19 @@ msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: glib/gconvert.c:604 -#: glib/gconvert.c:891 -#: glib/giochannel.c:1315 -#: glib/giochannel.c:1357 -#: glib/giochannel.c:2199 -#: glib/gutf8.c:910 +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/gutf8.c:1355 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" -#: glib/gconvert.c:609 -#: glib/gconvert.c:824 -#: glib/giochannel.c:1322 +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:2211 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: glib/gconvert.c:627 -#: glib/gutf8.c:906 -#: glib/gutf8.c:1106 -#: glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 #: glib/gutf8.c:1351 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" @@ -93,8 +85,7 @@ msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:393 -#: glib/gfileutils.c:458 +#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" @@ -109,8 +100,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது ப msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" -#: glib/gfileutils.c:527 -#: glib/gfileutils.c:595 +#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" @@ -163,14 +153,11 @@ msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்ற msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" -#: glib/giochannel.c:1539 -#: glib/giochannel.c:1796 -#: glib/giochannel.c:1882 +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" -#: glib/giochannel.c:1619 -#: glib/giochannel.c:1696 +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" @@ -189,13 +176,20 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் " +"தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format @@ -208,13 +202,21 @@ msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது" #: glib/gmarkup.c:512 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " +"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" #: glib/gmarkup.c:558 #, c-format -msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" #: glib/gmarkup.c:583 #, c-format @@ -226,8 +228,14 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;" #: glib/gmarkup.c:610 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" #: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" @@ -237,9 +245,7 @@ msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற் msgid "Unfinished character reference" msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" -#: glib/gmarkup.c:888 -#: glib/gmarkup.c:916 -#: glib/gmarkup.c:947 +#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை" @@ -249,38 +255,67 @@ msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதார #: glib/gmarkup.c:1022 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் தொடங்க முடியாது" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " +"தொடங்க முடியாது" #: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" -msgstr "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் என்று எதிர்பார்த்தது" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " +"என்று எதிர்பார்த்தது" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' வரியுரு" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " +"வரியுரு" #: glib/gmarkup.c:1213 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" #: glib/gmarkup.c:1296 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1436 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" -msgstr "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" #: glib/gmarkup.c:1474 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" -msgstr "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" #: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format @@ -300,16 +335,23 @@ msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத் msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: glib/gmarkup.c:1663 -#: glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட உறுப்பு '%s'" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " +"உறுப்பு '%s'" #: glib/gmarkup.c:1671 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என எதிர்பார்த்தது" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " +"எதிர்பார்த்தது" #: glib/gmarkup.c:1677 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -324,8 +366,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" #: glib/gmarkup.c:1693 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" #: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -356,7 +402,8 @@ msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை ம #: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" +msgstr "" +"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" #: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -367,11 +414,14 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" #: glib/gspawn-win32.c:426 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" -#: glib/gspawn-win32.c:842 -#: glib/gspawn.c:998 +#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" @@ -380,20 +430,17 @@ msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இரு msgid "Failed to execute helper program" msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:943 -#: glib/gspawn-win32.c:987 +#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:978 -#: glib/gspawn.c:1203 +#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:1032 -#: glib/gspawn.c:1334 +#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" @@ -447,17 +494,11 @@ msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: glib/gutf8.c:1074 -#: glib/gutf8.c:1083 -#: glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1224 -#: glib/gutf8.c:1365 -#: glib/gutf8.c:1461 +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Invalid sequence in conversion input" -#: glib/gutf8.c:1376 -#: glib/gutf8.c:1472 +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-09 18:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" |