diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 116 |
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 93c7bdd3f..5f1c97a68 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:27+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -91,57 +91,57 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558 +#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“" -#: glib/gfileutils.c:503 +#: glib/gfileutils.c:514 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:580 +#: glib/gfileutils.c:593 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712 +#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:644 +#: glib/gfileutils.c:661 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:676 +#: glib/gfileutils.c:695 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1003 +#: glib/gfileutils.c:1032 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1017 +#: glib/gfileutils.c:1046 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablon „%s“ se ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1040 +#: glib/gfileutils.c:1071 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1416 +#: glib/gfileutils.c:1449 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1437 +#: glib/gfileutils.c:1470 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" @@ -198,17 +198,17 @@ msgstr "" "Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj " "znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &" -#: glib/gmarkup.c:478 +#: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta" -#: glib/gmarkup.c:521 +#: glib/gmarkup.c:509 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitet „%s“ nije poznat" -#: glib/gmarkup.c:531 +#: glib/gmarkup.c:520 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand " "bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand kao &" -#: glib/gmarkup.c:584 +#: glib/gmarkup.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -225,16 +225,16 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da raščlanim „%s“, što je trebalo da predstavlja biti cifru " "unutar poziva znaka (na primer ê) — možda je cifra prevelika" -#: glib/gmarkup.c:609 +#: glib/gmarkup.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Poziv znaka „%s“ ne stoji za dozvoljeni znak" -#: glib/gmarkup.c:624 +#: glib/gmarkup.c:613 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazan poziv znaka; morao bi sadržati cifru kao na primer ˫" -#: glib/gmarkup.c:634 +#: glib/gmarkup.c:623 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -243,26 +243,26 @@ msgstr "" "Poziv znaka se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili " "ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand kao &" -#: glib/gmarkup.c:720 +#: glib/gmarkup.c:709 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nedovršena oznaka entiteta" # poziv umesto oznaka? -#: glib/gmarkup.c:726 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nedovršen poziv znaka" # oznaka znaka??? neeeee -#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 +#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu" # može i ćirilica: „Unikod TransFormacija 8“ -#: glib/gmarkup.c:1064 +#: glib/gmarkup.c:1053 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)" -#: glib/gmarkup.c:1104 +#: glib/gmarkup.c:1093 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " "njime početi" -#: glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:1157 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -280,13 +280,13 @@ msgstr "" "Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake " "elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1257 +#: glib/gmarkup.c:1246 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle osobine „%s“ elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1299 +#: glib/gmarkup.c:1288 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "elementa „%s“, ili moguću osobinu; možda ste koristili neispravan znak u " "imenu osobine" -#: glib/gmarkup.c:1388 +#: glib/gmarkup.c:1377 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri " "dodeli vrednosti osobini „%s“ elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1533 +#: glib/gmarkup.c:1522 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa" -#: glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1562 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -323,26 +323,26 @@ msgstr "" "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " "znak je „>“" -#: glib/gmarkup.c:1584 +#: glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1582 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1740 +#: glib/gmarkup.c:1729 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline" -#: glib/gmarkup.c:1754 +#: glib/gmarkup.c:1743 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“" -#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 +#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje " "otvoren element" -#: glib/gmarkup.c:1770 +#: glib/gmarkup.c:1759 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "" "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu " "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1776 +#: glib/gmarkup.c:1765 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1770 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena osobine" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa." -#: glib/gmarkup.c:1792 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -380,16 +380,16 @@ msgstr "" "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena osobine; " "vrednost osobine nije navedena" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1788 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti osobine" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu" @@ -566,70 +566,70 @@ msgstr "" msgid "File is empty" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:685 +#: glib/gkeyfile.c:689 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:753 +#: glib/gkeyfile.c:757 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: glib/gkeyfile.c:800 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 -#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 -#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161 +#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412 +#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1158 +#: glib/gkeyfile.c:1167 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1976 +#: glib/gkeyfile.c:1986 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3023 +#: glib/gkeyfile.c:3035 #, fuzzy, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake" -#: glib/gkeyfile.c:3047 +#: glib/gkeyfile.c:3059 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3163 +#: glib/gkeyfile.c:3175 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3191 +#: glib/gkeyfile.c:3203 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" |