diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 00:25-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-24 11:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -104,62 +104,62 @@ msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“" -#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320 +#: glib/gconvert.c:625 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1320 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950 #: glib/gutf8.c:1399 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327 +#: glib/gconvert.c:631 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1327 #: glib/giochannel.c:2216 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 +#: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 #: glib/gutf8.c:1395 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" # ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис -#: glib/gconvert.c:913 +#: glib/gconvert.c:912 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1726 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" -#: glib/gconvert.c:1737 +#: glib/gconvert.c:1736 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“" -#: glib/gconvert.c:1754 +#: glib/gconvert.c:1753 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: glib/gconvert.c:1765 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" -#: glib/gconvert.c:1782 +#: glib/gconvert.c:1781 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" -#: glib/gconvert.c:1877 +#: glib/gconvert.c:1876 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" -#: glib/gconvert.c:1887 +#: glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" @@ -560,66 +560,66 @@ msgstr "неисправна комбинација ознака за нову msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1360 +#: glib/gregex.c:324 glib/gregex.c:1367 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s" -#: glib/gregex.c:875 +#: glib/gregex.c:876 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршка за УТФ8" -#: glib/gregex.c:884 +#: glib/gregex.c:885 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8 особине" -#: glib/gregex.c:929 +#: glib/gregex.c:935 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза %s код знака %d: %s" -#: glib/gregex.c:964 +#: glib/gregex.c:971 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Грешка при оптимизовању регуларног израза %s: %s" -#: glib/gregex.c:1788 +#: glib/gregex.c:1795 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“" -#: glib/gregex.c:1804 +#: glib/gregex.c:1811 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "очекивана је хексадекадна цифра" -#: glib/gregex.c:1844 +#: glib/gregex.c:1851 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "недостаје „<“ у референци симбола" -#: glib/gregex.c:1853 +#: glib/gregex.c:1860 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Недовршена референца симбола" -#: glib/gregex.c:1860 +#: glib/gregex.c:1867 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "референца симбола је дужине нула" -#: glib/gregex.c:1871 +#: glib/gregex.c:1878 msgid "digit expected" msgstr "очекивана је цифра" -#: glib/gregex.c:1889 +#: glib/gregex.c:1896 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "неисправна референца симбола" -#: glib/gregex.c:1951 +#: glib/gregex.c:1958 msgid "stray final '\\'" msgstr "одлутало завршно „\\“" -#: glib/gregex.c:1955 +#: glib/gregex.c:1962 msgid "unknown escape sequence" msgstr "непозната секвенца избегавања" -#: glib/gregex.c:1965 +#: glib/gregex.c:1972 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s" @@ -772,61 +772,61 @@ msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" -#: glib/goption.c:572 +#: glib/goption.c:573 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: glib/goption.c:572 +#: glib/goption.c:573 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ОПЦИЈА...]" -#: glib/goption.c:676 +#: glib/goption.c:677 msgid "Help Options:" msgstr "Помоћне опције:" -#: glib/goption.c:677 +#: glib/goption.c:678 msgid "Show help options" msgstr "Прикажи опције за помоћ" -#: glib/goption.c:683 +#: glib/goption.c:684 msgid "Show all help options" msgstr "Прикажи све опције за помоћ" -#: glib/goption.c:735 +#: glib/goption.c:736 msgid "Application Options:" msgstr "Опције програма:" -#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866 +#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не могу да рашланим целобројну вредност „%s“ за %s" -#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874 +#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега" -#: glib/goption.c:831 +#: glib/goption.c:832 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Не могу да рашланим реалну вредност двоструке тачности „%s“ за %s" -#: glib/goption.c:839 +#: glib/goption.c:840 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега" -#: glib/goption.c:1176 +#: glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s" -#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318 +#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Недостаје аргумент за %s" -#: glib/goption.c:1713 +#: glib/goption.c:1714 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опција %s" @@ -875,9 +875,9 @@ msgstr "Неисправно име кључа: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455 -#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775 -#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165 +#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2471 +#: glib/gkeyfile.c:2537 glib/gkeyfile.c:2656 glib/gkeyfile.c:2791 +#: glib/gkeyfile.c:2944 glib/gkeyfile.c:3124 glib/gkeyfile.c:3181 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“" @@ -887,17 +887,17 @@ msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477 +#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1480 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8" -#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866 +#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1500 glib/gkeyfile.c:1873 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности." -#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287 +#: glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2300 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -905,37 +905,37 @@ msgid "" msgstr "" "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности." -#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176 +#: glib/gkeyfile.c:2486 glib/gkeyfile.c:2671 glib/gkeyfile.c:3192 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:3415 +#: glib/gkeyfile.c:3431 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда" -#: glib/gkeyfile.c:3437 +#: glib/gkeyfile.c:3453 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:3579 +#: glib/gkeyfile.c:3595 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем." -#: glib/gkeyfile.c:3593 +#: glib/gkeyfile.c:3609 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега" -#: glib/gkeyfile.c:3626 +#: glib/gkeyfile.c:3642 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности." -#: glib/gkeyfile.c:3650 +#: glib/gkeyfile.c:3666 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном." |