summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po242
1 files changed, 128 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9bcbd8960..7433affdb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -19,74 +19,74 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
-#: glib/gbookmarkfile.c:931
+#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
+#: glib/gbookmarkfile.c:946
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Neočakávaná vlastnosť '%s' prvku '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
-#: glib/gbookmarkfile.c:942
+#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
+#: glib/gbookmarkfile.c:957
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Vlastnosť '%s' prvku '%s' nenájdená"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
-#: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
+#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Neočakávaná značka '%s', bola očakávaná značka '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
-#: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
+#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
+#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Neočakávaná značka '%s' vo vnútri '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1798
+#: glib/gbookmarkfile.c:1814
#, fuzzy
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1999
+#: glib/gbookmarkfile.c:2015
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Záložka pre URI '%s' už existuje"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
-#: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
-#: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
-#: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
-#: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
-#: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
-#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
-#: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
-#: glib/gbookmarkfile.c:3694
+#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
+#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
+#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
+#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
+#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
+#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
+#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
+#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
+#: glib/gbookmarkfile.c:3712
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:2376
+#: glib/gbookmarkfile.c:2393
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:2461
+#: glib/gbookmarkfile.c:2478
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: glib/gbookmarkfile.c:2857
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Nenastavené skupiny v záložke pre URI '%s'"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
+#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:3421
+#: glib/gbookmarkfile.c:3438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\""
@@ -172,90 +172,95 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\""
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: glib/gfileutils.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: glib/gfileutils.c:905
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: glib/gfileutils.c:961
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s' pre zápis: funkcia fdopen() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: glib/gfileutils.c:986
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: glib/gfileutils.c:1123
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: glib/gfileutils.c:1367
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: glib/gfileutils.c:1380
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: glib/gfileutils.c:1849
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: glib/gfileutils.c:1859
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: glib/gfileutils.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1908
+#: glib/gfileutils.c:1923
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
@@ -290,23 +295,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': open() zlyhala: %s"
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa namapovať súbor '%s': mmap() zlyhala: %s"
-#: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
+#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: "
-#: glib/gmarkup.c:344
+#: glib/gmarkup.c:379
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:448
+#: glib/gmarkup.c:483
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:458
+#: glib/gmarkup.c:493
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -316,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Znak '%s' nie je platný na začiatku mena entity. Znak & začína entitu. Ak tu "
"ale nemá predstavovať entitu, musíte ho zapísať ako &amp;."
-#: glib/gmarkup.c:492
+#: glib/gmarkup.c:527
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Znak '%s' nie je platný v mene entity"
-#: glib/gmarkup.c:529
+#: glib/gmarkup.c:564
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Meno entity '%s' nie je známe"
-#: glib/gmarkup.c:540
+#: glib/gmarkup.c:575
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -334,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Entita nekončí bodkočiarkou. Asi ste použili znak & bez toho, aby ste ho "
"zapísali ako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:593
+#: glib/gmarkup.c:628
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -343,17 +348,17 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spracovať '%-.*s', čo by mala byť číslica v odkaze na znak "
"(napríklad &#234;) - možno je číslica príliš veľká"
-#: glib/gmarkup.c:618
+#: glib/gmarkup.c:653
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Odkaz na znak '%-.*s' nie je kódom povoleného znaku"
-#: glib/gmarkup.c:633
+#: glib/gmarkup.c:668
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad &#434;"
-#: glib/gmarkup.c:643
+#: glib/gmarkup.c:678
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -362,49 +367,49 @@ msgstr ""
"Odkaz na znak neskončil bodkočiarkou. Asi ste použili & a nezadali ste ho "
"ako &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: glib/gmarkup.c:764
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
-#: glib/gmarkup.c:735
+#: glib/gmarkup.c:770
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Neukončený odkaz na znak"
-#: glib/gmarkup.c:978
+#: glib/gmarkup.c:1056
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
-#: glib/gmarkup.c:1006
+#: glib/gmarkup.c:1084
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8 - nie je úvodný znak"
-#: glib/gmarkup.c:1042
+#: glib/gmarkup.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8 - neplatné '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1080
+#: glib/gmarkup.c:1158
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1120
+#: glib/gmarkup.c:1198
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1184
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:1266
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku "
"elementu '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1273
+#: glib/gmarkup.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -412,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
"'%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1315
+#: glib/gmarkup.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -423,7 +428,7 @@ msgstr ""
"začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili "
"neplatný znak v mene atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1401
+#: glib/gmarkup.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -432,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty "
"atribútu '%s' v elemente '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1543
+#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -440,7 +445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1583
+#: glib/gmarkup.c:1665
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -448,25 +453,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1594
+#: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element"
-#: glib/gmarkup.c:1603
+#: glib/gmarkup.c:1685
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1763
+#: glib/gmarkup.c:1848
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery"
-#: glib/gmarkup.c:1777
+#: glib/gmarkup.c:1862
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
+#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -475,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný "
"otvorený element."
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: glib/gmarkup.c:1878
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -483,35 +488,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1884
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1805
+#: glib/gmarkup.c:1890
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: glib/gmarkup.c:1895
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
-#: glib/gmarkup.c:1816
+#: glib/gmarkup.c:1901
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1823
+#: glib/gmarkup.c:1908
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: glib/gmarkup.c:1924
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1845
+#: glib/gmarkup.c:1930
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
@@ -1139,16 +1144,16 @@ msgstr "Prúd je už zatvorený"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
-#: gio/gcontenttype.c:176
+#: gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámy typ"
-#: gio/gcontenttype.c:177
+#: gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "typ súboru %s"
-#: gio/gcontenttype.c:667
+#: gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "typ %s"
@@ -1157,50 +1162,51 @@ msgstr "typ %s"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenované"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:607
+#: gio/gdesktopappinfo.c:606
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:901
+#: gio/gdesktopappinfo.c:900
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1133
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1137
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1476
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1475
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1551
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1550
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Vlastná definícia pre %s"
-#: gio/gdrive.c:374
+#: gio/gdrive.c:381
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
-#: gio/gdrive.c:441
+#: gio/gdrive.c:451
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
-#: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
-#: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
-#: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
+#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
+#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
+#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
+#: gio/gfile.c:4206
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nepodporovaná operácia"
@@ -1212,46 +1218,46 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
+#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
#: gio/glocalfile.c:1088
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
+#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:1999
+#: gio/gfile.c:2023
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
+#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
msgid "Target file exists"
msgstr "Cieľový súbor existuje"
-#: gio/gfile.c:2025
+#: gio/gfile.c:2049
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2826
+#: gio/gfile.c:2850
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2919
+#: gio/gfile.c:2943
#, fuzzy
msgid "Trash not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
-#: gio/gfile.c:2966
+#: gio/gfile.c:2992
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
+#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5040
+#: gio/gfile.c:5082
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1573,24 +1579,32 @@ msgstr "Zlyhala zmena veľkosti pamäťového výstupného prúdu"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:346
+#: gio/gmount.c:360
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:421
+#: gio/gmount.c:435
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "pripojenie neimplementuje vysunutie"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:503
+#: gio/gmount.c:517
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "pripojenie neimplementuje opätovné pripojenie"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:600
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
+
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
@@ -1637,7 +1651,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z unixu: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
+#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koreň súborového systému"
@@ -1646,7 +1660,7 @@ msgstr "Koreň súborového systému"
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Chyba pri zápise do unixu: %s"
-#: gio/gvolume.c:425
+#: gio/gvolume.c:439
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"