diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 242 |
1 files changed, 128 insertions, 114 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -19,74 +19,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884 -#: glib/gbookmarkfile.c:931 +#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899 +#: glib/gbookmarkfile.c:946 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Neočakávaná vlastnosť '%s' prvku '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826 -#: glib/gbookmarkfile.c:942 +#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833 +#: glib/gbookmarkfile.c:957 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Vlastnosť '%s' prvku '%s' nenájdená" -#: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177 -#: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192 +#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Neočakávaná značka '%s', bola očakávaná značka '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151 -#: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271 +#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166 +#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Neočakávaná značka '%s' vo vnútri '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: glib/gbookmarkfile.c:1814 #, fuzzy msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch" -#: glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: glib/gbookmarkfile.c:2015 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Záložka pre URI '%s' už existuje" -#: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202 -#: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367 -#: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535 -#: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692 -#: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831 -#: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147 -#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388 -#: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567 -#: glib/gbookmarkfile.c:3694 +#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219 +#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384 +#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552 +#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709 +#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848 +#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164 +#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405 +#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584 +#: glib/gbookmarkfile.c:3712 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: glib/gbookmarkfile.c:2393 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2461 +#: glib/gbookmarkfile.c:2478 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: glib/gbookmarkfile.c:2857 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Nenastavené skupiny v záložke pre URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398 +#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:3421 +#: glib/gbookmarkfile.c:3438 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Neplatné meno hostiteľa" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\"" @@ -172,90 +172,95 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\"" msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: glib/gfileutils.c:586 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: glib/gfileutils.c:961 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s' pre zápis: funkcia fdopen() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:971 +#: glib/gfileutils.c:986 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: glib/gfileutils.c:1123 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: glib/gfileutils.c:1367 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1365 +#: glib/gfileutils.c:1380 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1834 +#: glib/gfileutils.c:1849 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1839 +#: glib/gfileutils.c:1854 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1844 +#: glib/gfileutils.c:1859 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1887 +#: glib/gfileutils.c:1902 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1908 +#: glib/gfileutils.c:1923 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" @@ -290,23 +295,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': open() zlyhala: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa namapovať súbor '%s': mmap() zlyhala: %s" -#: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250 +#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:344 +#: glib/gmarkup.c:379 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na riadku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:448 +#: glib/gmarkup.c:483 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:458 +#: glib/gmarkup.c:493 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -316,17 +321,17 @@ msgstr "" "Znak '%s' nie je platný na začiatku mena entity. Znak & začína entitu. Ak tu " "ale nemá predstavovať entitu, musíte ho zapísať ako &." -#: glib/gmarkup.c:492 +#: glib/gmarkup.c:527 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' nie je platný v mene entity" -#: glib/gmarkup.c:529 +#: glib/gmarkup.c:564 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Meno entity '%s' nie je známe" -#: glib/gmarkup.c:540 +#: glib/gmarkup.c:575 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "" "Entita nekončí bodkočiarkou. Asi ste použili znak & bez toho, aby ste ho " "zapísali ako &" -#: glib/gmarkup.c:593 +#: glib/gmarkup.c:628 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -343,17 +348,17 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spracovať '%-.*s', čo by mala byť číslica v odkaze na znak " "(napríklad ê) - možno je číslica príliš veľká" -#: glib/gmarkup.c:618 +#: glib/gmarkup.c:653 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odkaz na znak '%-.*s' nie je kódom povoleného znaku" -#: glib/gmarkup.c:633 +#: glib/gmarkup.c:668 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ" -#: glib/gmarkup.c:643 +#: glib/gmarkup.c:678 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -362,49 +367,49 @@ msgstr "" "Odkaz na znak neskončil bodkočiarkou. Asi ste použili & a nezadali ste ho " "ako &" -#: glib/gmarkup.c:729 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Neukončený odkaz na entitu" -#: glib/gmarkup.c:735 +#: glib/gmarkup.c:770 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Neukončený odkaz na znak" -#: glib/gmarkup.c:978 +#: glib/gmarkup.c:1056 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1006 +#: glib/gmarkup.c:1084 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8 - nie je úvodný znak" -#: glib/gmarkup.c:1042 +#: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8 - neplatné '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1080 +#: glib/gmarkup.c:1158 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1198 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu" -#: glib/gmarkup.c:1184 -#, c-format +#: glib/gmarkup.c:1266 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku " "elementu '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1273 +#: glib/gmarkup.c:1355 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1315 +#: glib/gmarkup.c:1397 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -423,7 +428,7 @@ msgstr "" "začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili " "neplatný znak v mene atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1401 +#: glib/gmarkup.c:1483 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty " "atribútu '%s' v elemente '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1543 +#: glib/gmarkup.c:1625 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -440,7 +445,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu" -#: glib/gmarkup.c:1583 +#: glib/gmarkup.c:1665 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -448,25 +453,25 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1594 +#: glib/gmarkup.c:1676 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element" -#: glib/gmarkup.c:1603 +#: glib/gmarkup.c:1685 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1763 +#: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery" -#: glib/gmarkup.c:1777 +#: glib/gmarkup.c:1862 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'" -#: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830 +#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -475,7 +480,7 @@ msgstr "" "Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný " "otvorený element." -#: glib/gmarkup.c:1793 +#: glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -483,35 +488,35 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1884 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu" -#: glib/gmarkup.c:1805 +#: glib/gmarkup.c:1890 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: glib/gmarkup.c:1895 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu." -#: glib/gmarkup.c:1816 +#: glib/gmarkup.c:1901 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1823 +#: glib/gmarkup.c:1908 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1924 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1930 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie" @@ -1139,16 +1144,16 @@ msgstr "Prúd je už zatvorený" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: gio/gcontenttype.c:176 +#: gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámy typ" -#: gio/gcontenttype.c:177 +#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ súboru %s" -#: gio/gcontenttype.c:667 +#: gio/gcontenttype.c:678 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" @@ -1157,50 +1162,51 @@ msgstr "typ %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenované" -#: gio/gdesktopappinfo.c:607 +#: gio/gdesktopappinfo.c:606 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:901 +#: gio/gdesktopappinfo.c:900 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1133 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1132 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1137 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1136 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1476 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1475 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1551 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1550 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastná definícia pre %s" -#: gio/gdrive.c:374 +#: gio/gdrive.c:381 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:441 +#: gio/gdrive.c:451 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" -#: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409 -#: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657 -#: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200 -#: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848 +#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 +#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 +#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 +#: gio/gfile.c:4206 msgid "Operation not supported" msgstr "Nepodporovaná operácia" @@ -1212,46 +1218,46 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 #: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1999 +#: gio/gfile.c:2023 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133 +#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" -#: gio/gfile.c:2025 +#: gio/gfile.c:2049 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2826 +#: gio/gfile.c:2850 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2919 +#: gio/gfile.c:2943 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" -#: gio/gfile.c:2966 +#: gio/gfile.c:2992 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359 +#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5040 +#: gio/gfile.c:5082 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" @@ -1573,24 +1579,32 @@ msgstr "Zlyhala zmena veľkosti pamäťového výstupného prúdu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:346 +#: gio/gmount.c:360 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:421 +#: gio/gmount.c:435 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "pripojenie neimplementuje vysunutie" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:503 +#: gio/gmount.c:517 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "pripojenie neimplementuje opätovné pripojenie" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: gio/gmount.c:600 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie" + #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis" @@ -1637,7 +1651,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z unixu: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826 +#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815 msgid "Filesystem root" msgstr "Koreň súborového systému" @@ -1646,7 +1660,7 @@ msgstr "Koreň súborového systému" msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Chyba pri zápise do unixu: %s" -#: gio/gvolume.c:425 +#: gio/gvolume.c:439 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie" |