diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 169 |
1 files changed, 91 insertions, 78 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-25 14:38+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -13,75 +13,75 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: glib/gconvert.c:398 +#: glib/gconvert.c:401 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" -#: glib/gconvert.c:402 +#: glib/gconvert.c:405 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" -#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282 -#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294 +#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "Недопустимая последовательность байтов для преобразования во входной строке" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289 -#: glib/giochannel.c:2175 +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301 +#: glib/giochannel.c:2190 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ошибка при преобразовании: %s" -#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Неполный символ в конце входной строки" -#: glib/gconvert.c:796 +#: glib/gconvert.c:799 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Невозможно преобразовать замещающий символ '%s' в символ из набора '%s'" -#: glib/gconvert.c:1630 +#: glib/gconvert.c:1633 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' не является абсолютным URI при использовании файловой схемы" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1643 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI '%s' локального файла не может включать '#'" -#: glib/gconvert.c:1657 +#: glib/gconvert.c:1660 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' недопустим" -#: glib/gconvert.c:1669 +#: glib/gconvert.c:1672 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Имя компьютера в URI '%s' недопустимо" -#: glib/gconvert.c:1685 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' содержит недопустимо экранированный символ" -#: glib/gconvert.c:1756 +#: glib/gconvert.c:1759 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь '%s' не является абсолютным" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: glib/gconvert.c:1769 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя компьютера" -#: glib/gdir.c:79 +#: glib/gdir.c:80 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ошибка при открытии каталога \"%s\": %s" @@ -96,65 +96,65 @@ msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для ч msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:426 +#: glib/gfileutils.c:424 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541 +#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:485 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Сбой при получении атрибутов файла \"%s\": сбой fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:513 +#: glib/gfileutils.c:511 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:720 +#: glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим, не должен содержать \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:732 +#: glib/gfileutils.c:730 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" заканчивается не на XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:753 +#: glib/gfileutils.c:751 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Сбой при создания файла \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1110 +#: glib/giochannel.c:1122 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается" -#: glib/giochannel.c:1114 +#: glib/giochannel.c:1126 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1460 +#: glib/giochannel.c:1471 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -#: glib/giochannel.c:1647 +#: glib/giochannel.c:1661 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_to_end" @@ -171,24 +171,24 @@ msgstr "Ошибка сокета" msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Набор флагов канала не поддерживается" -#: glib/gmarkup.c:219 +#: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d символе %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:303 +#: glib/gmarkup.c:306 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:382 +#: glib/gmarkup.c:385 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Пустая сущность '&;' найдена; допустимые сущности: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:392 +#: glib/gmarkup.c:395 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "" "начинает последовательность; если этот символ не должен быть частью " "сущности, то экранируйте его как &" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:431 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Неизвестно название сущности \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:482 +#: glib/gmarkup.c:485 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был " "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &" -#: glib/gmarkup.c:528 +#: glib/gmarkup.c:531 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -226,16 +226,16 @@ msgstr "" "Сбой при разборе '%s', где должен быть номер внутри ссылки на символ (ê " "к примеру) - возможно, номер слишком велик" -#: glib/gmarkup.c:553 +#: glib/gmarkup.c:556 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ '%s' не определяет разрешённый символ" -#: glib/gmarkup.c:570 +#: glib/gmarkup.c:573 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Пустая ссылка на символ: должна включать номер, к примеру dž" -#: glib/gmarkup.c:580 +#: glib/gmarkup.c:583 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -245,15 +245,23 @@ msgstr "" "был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как " "&" -#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: glib/gmarkup.c:609 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:615 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Недопустимо кодированный UTF-8 текст" -#: glib/gmarkup.c:932 +#: glib/gmarkup.c:955 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)" -#: glib/gmarkup.c:970 +#: glib/gmarkup.c:994 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -262,7 +270,7 @@ msgstr "" "'%s' не является допустимым символом, следующим за символом '<'; этот символ " "не может начинать имя элемента" -#: glib/gmarkup.c:1033 +#: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "" "Странный символ '%s', ожидался символ '>' для закрытия начального тэга " "элемента '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -279,7 +287,7 @@ msgstr "" "Странный символ '%s', ожидался символ '=' после имени атрибута '%s' элемента " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1161 +#: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -290,7 +298,7 @@ msgstr "" "тэга элемента '%s' или дополнительно атрибут; возможно, был использован " "недопустимый символ в имени атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1244 +#: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -299,7 +307,7 @@ msgstr "" "Странный символ '%s', ожидалась открывающая двойная кавычка после знака " "равенства, когда присваивается значение атрибуту '%s' элемента '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1384 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -308,7 +316,7 @@ msgstr "" "'%s' не является допустимым символом, следующим за символами '</'; '%s' не " "может начинать имя элемента" -#: glib/gmarkup.c:1422 +#: glib/gmarkup.c:1446 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -317,27 +325,27 @@ msgstr "" "'%s' не является допустимым символом, закрывающим имя элемента '%s'; " "допустимым символом является '>'" -#: glib/gmarkup.c:1433 +#: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Элемент '%s' был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -#: glib/gmarkup.c:1442 +#: glib/gmarkup.c:1466 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Элемент '%s' был закрыт, но открытым в настоящий момент является '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1574 +#: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки " "'<'" -#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "" "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - '%s' был " "последним открытым элементом" -#: glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -355,19 +363,19 @@ msgstr "" "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%" "s/>" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента" -#: glib/gmarkup.c:1615 +#: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга" -#: glib/gmarkup.c:1626 +#: glib/gmarkup.c:1665 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -375,16 +383,16 @@ msgstr "" "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем " "атрибута: не указано значение атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1633 +#: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции" @@ -411,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: glib/gspawn-win32.c:214 +#: glib/gspawn-win32.c:206 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка" -#: glib/gspawn-win32.c:365 +#: glib/gspawn-win32.c:334 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -423,68 +431,73 @@ msgstr "" "Непредвиденная ошибка в g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из " "процесса-потомка" -#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Сбой при чтении данных из канала потомка (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:781 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:823 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: glib/gspawn.c:161 +#: glib/gspawn.c:166 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:293 +#: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Непредвиденная ошибка в select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:376 +#: glib/gspawn.c:381 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Непредвиденная ошибка в waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Сбой при разветвлении (%s)" -#: glib/gspawn.c:1129 +#: glib/gspawn.c:1175 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1139 +#: glib/gspawn.c:1185 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:1148 +#: glib/gspawn.c:1194 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Сбой при разветвлении дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:1156 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1224 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Сбой при чтении нужного количества данных из канала потомка (%s)" |