summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po109
1 files changed, 63 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 339fecc94..7629c7523 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-17 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -49,41 +49,43 @@ msgstr "Неполный символ содержится в конце вхо
#: glib/gconvert.c:801
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
+msgstr ""
+"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1600
+#: glib/gconvert.c:1601
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при "
-"использовании схемы \"file\""
+"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"\"file\""
-#: glib/gconvert.c:1610
+#: glib/gconvert.c:1611
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
+msgstr ""
+"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1627
+#: glib/gconvert.c:1628
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
-#: glib/gconvert.c:1639
+#: glib/gconvert.c:1640
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1655
+#: glib/gconvert.c:1656
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
-#: glib/gconvert.c:1748
+#: glib/gconvert.c:1750
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1760
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Имя узла недопустимо"
@@ -92,59 +94,59 @@ msgstr "Имя узла недопустимо"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
+#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:515
+#: glib/gfileutils.c:503
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:592
+#: glib/gfileutils.c:580
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724
+#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:656
+#: glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat"
"(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1012
+#: glib/gfileutils.c:1003
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1026
+#: glib/gfileutils.c:1017
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1425
+#: glib/gfileutils.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1446
+#: glib/gfileutils.c:1437
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
@@ -189,7 +191,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Произошла ошибка в строке %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:428
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
"&quot; &lt; &gt; &apos;"
@@ -287,7 +290,8 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1257
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
"\"%s\" элемента \"%s\""
@@ -333,7 +337,8 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1584
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
+msgstr ""
+"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
#: glib/gmarkup.c:1593
#, c-format
@@ -397,11 +402,13 @@ msgstr "Документ непредвиденно окончился внут
#: glib/gmarkup.c:1814
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
+msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
#: glib/gshell.c:73
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -421,7 +428,8 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\
#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
+msgstr ""
+"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
#: glib/gshell.c:560
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -434,7 +442,8 @@ msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из про
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
#, c-format
@@ -493,7 +502,8 @@ msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса
#: glib/gspawn.c:1239
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:1248
#, c-format
@@ -527,41 +537,41 @@ msgstr ""
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
-#: glib/goption.c:402
+#: glib/goption.c:405
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: glib/goption.c:402
+#: glib/goption.c:405
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
-#: glib/goption.c:491
+#: glib/goption.c:494
msgid "Help Options:"
msgstr "Параметры справки:"
-#: glib/goption.c:491
+#: glib/goption.c:494
msgid "Show help options"
msgstr "Показать параметры справки"
-#: glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:498
msgid "Show all help options"
msgstr "Показать все параметры справки"
-#: glib/goption.c:544
+#: glib/goption.c:547
msgid "Application Options:"
msgstr "Применимые параметры:"
-#: glib/goption.c:583
+#: glib/goption.c:586
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr "Не удается разобрать значение '%s' для --%s"
-#: glib/goption.c:593
+#: glib/goption.c:596
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
-#: glib/goption.c:1313
+#: glib/goption.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s"
@@ -580,8 +590,11 @@ msgstr "Файл пуст"
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, группой или комментарием"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, "
+"группой или комментарием"
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
@@ -607,19 +620,24 @@ msgstr "Файл ключа не содержит ключ '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8"
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть интерпретировано."
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть "
+"интерпретировано."
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
-msgstr "Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть интерпретировано."
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть "
+"интерпретировано."
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
@@ -644,4 +662,3 @@ msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретиро
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как булево."
-