diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 169 |
1 files changed, 91 insertions, 78 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.10\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -13,74 +13,74 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:398 +#: glib/gconvert.c:401 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere '%s' la '%s' nu este suportată" -#: glib/gconvert.c:402 +#: glib/gconvert.c:405 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la '%s' la '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282 -#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294 +#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în intrarea de conversie" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289 -#: glib/giochannel.c:2175 +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301 +#: glib/giochannel.c:2190 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării" -#: glib/gconvert.c:796 +#: glib/gconvert.c:799 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nu pot converti rezerva '%s' la setul de caractere '%s'" -#: glib/gconvert.c:1630 +#: glib/gconvert.c:1633 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI-ul '%s' nu este un URI absolut folosind schema fişierului" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1643 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI-ul fişierului local '%s' nu poate include un '#'" -#: glib/gconvert.c:1657 +#: glib/gconvert.c:1660 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI-ul '%s' este invalid" -#: glib/gconvert.c:1669 +#: glib/gconvert.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Hostname-ul URI-ului '%s' conţine caractere escaped invalide" -#: glib/gconvert.c:1685 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul '%s' conţine caractere escaped invalide" -#: glib/gconvert.c:1756 +#: glib/gconvert.c:1759 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Numele căii '%s' nu este o cale absolută" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: glib/gconvert.c:1769 #, fuzzy msgid "Invalid hostname" msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în hostname" -#: glib/gdir.c:79 +#: glib/gdir.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea fişierului '%s': %s" @@ -95,64 +95,64 @@ msgstr "" msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea fişierului '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:426 +#: glib/gfileutils.c:424 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Eşuare la citirea din fişierul '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541 +#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:485 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Eşuare la obtinerea atributelor fişierului '%s': fstat() a eşuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:513 +#: glib/gfileutils.c:511 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': fdopen() a eşuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:720 +#: glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Şablonul '%s' este invalid, n-ar trebui să conţină un '%s'" -#: glib/gfileutils.c:732 +#: glib/gfileutils.c:730 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Şablonul '%s' nu se termină cu XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:753 +#: glib/gfileutils.c:751 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Eşuare la crearea fişierului '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1110 +#: glib/giochannel.c:1122 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Conversia din setul de caractere '%s' la '%s' nu este suportată" -#: glib/giochannel.c:1114 +#: glib/giochannel.c:1126 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la '%s' la '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1460 +#: glib/giochannel.c:1471 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nu pot face o citire brută în g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" -#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canalul se termină într-un caracter parţial" -#: glib/giochannel.c:1647 +#: glib/giochannel.c:1661 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nu pot face o citire brută în g_io_channel_read_to_end" @@ -168,24 +168,24 @@ msgstr "Eroare socket" msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Setare flaguri canal nesuportată" -#: glib/gmarkup.c:219 +#: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Eroare la linia %d caracterul %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:303 +#: glib/gmarkup.c:306 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eroare la linia %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:382 +#: glib/gmarkup.c:385 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entitate goală '&;' văzută; entităţile valide sunt: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:392 +#: glib/gmarkup.c:395 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "" "începe o entitate; dacă acest ampersand nu ar trebui să fie o entitate " "folosiţi &" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:431 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Caracterul '%s' nu este valid înăuntrul unui nume de entitate" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Numele entităţii '%s' nu este cunoscut" -#: glib/gmarkup.c:482 +#: glib/gmarkup.c:485 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Entitatea nu s-a terminat cu punct şi virgulă; probabil că aţi folosit un " "caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate - folosiţi &" -#: glib/gmarkup.c:528 +#: glib/gmarkup.c:531 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -223,16 +223,16 @@ msgstr "" "Eşuare la parsarea '%s', care ar fi trebui să fie o cifră într-un referinţă " "caracter (de exemplu ê) - poate cifra este prea mare" -#: glib/gmarkup.c:553 +#: glib/gmarkup.c:556 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Referinţa caracter '%s' nu codează un caracter permis" -#: glib/gmarkup.c:570 +#: glib/gmarkup.c:573 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Referinţă caracter goală; ar trebui să includă o cifra precum dž" -#: glib/gmarkup.c:580 +#: glib/gmarkup.c:583 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -242,15 +242,23 @@ msgstr "" "folosit un caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate - " "folosiţi &" -#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: glib/gmarkup.c:609 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:615 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Text codat UTF-8 invalid" -#: glib/gmarkup.c:932 +#: glib/gmarkup.c:955 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (e.g. <carte>)" -#: glib/gmarkup.c:970 +#: glib/gmarkup.c:994 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "" "'%s' nu este un caracter valid care urmează dupa caracterul '<'; nu poate să " "înceapă un nume element" -#: glib/gmarkup.c:1033 +#: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "" "Caracter '%s' ciudat, aşteptam un '>' pentru a termina tagul de început al " "elementului '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -276,7 +284,7 @@ msgstr "" "Caracter '%s' ciudat, aşteptam un '=' după numele atributului '%s' al " "elementului '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1161 +#: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "" "început al elementului '%s', sau opţional un atribut; poate aţi folosit un " "caracter invalid în numele atributului" -#: glib/gmarkup.c:1244 +#: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "" "Caracter '%s' ciudat, aşteptam ghilimele de început după semnul egal pentru " "a da valoarea atributului '%s' al elementului '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1384 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -305,7 +313,7 @@ msgstr "" "'%s' nu este un caracter valid urmând caracterelor '</'; '%s' nu poate să " "înceapă un nume de element" -#: glib/gmarkup.c:1422 +#: glib/gmarkup.c:1446 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -314,25 +322,25 @@ msgstr "" "'%s' nu este un caracter valid urmând închiderea elementului '%s'; " "caracterul permis este '>'" -#: glib/gmarkup.c:1433 +#: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementul '%s' a fost închis, nici un element nu este curent deschis" -#: glib/gmarkup.c:1442 +#: glib/gmarkup.c:1466 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elementul '%s' a fost închis, dar elementul deschis curent este '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1574 +#: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu alb" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat imediat dupa un caracter '<'" -#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -341,7 +349,7 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat cu elemente încă deschise - '%s' a fost " "ultimul element deschis" -#: glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -350,19 +358,19 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat, mă aşteptat să vad un caracter '>' care " "să termine tagul <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în numele unui element" -#: glib/gmarkup.c:1615 +#: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în numele unui atribut" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat într-un tag deschidere element" -#: glib/gmarkup.c:1626 +#: glib/gmarkup.c:1665 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -370,17 +378,17 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat după semnul egal ce urma un nume atribut; " "nici o valoare pentru atribut" -#: glib/gmarkup.c:1633 +#: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în valoarea unui atribut" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat în tagul închidere pentru elementul '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat într-un comentariu sau instrucţiune de " @@ -410,11 +418,11 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu alb)" -#: glib/gspawn-win32.c:214 +#: glib/gspawn-win32.c:206 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Eşuare la citirea datelor de la procesul copil" -#: glib/gspawn-win32.c:365 +#: glib/gspawn-win32.c:334 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -422,69 +430,74 @@ msgstr "" "Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor din " "procesul copil" -#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Eşuare la citirea datelor din conectorul pipe copil (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:781 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Eşuare la schimbarea directorului '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:823 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Eşuare la crearea conectorului pipe pentru comunicare cu procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:161 +#: glib/gspawn.c:166 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Eşuare la citirea datelor din procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:293 +#: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:376 +#: glib/gspawn.c:381 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Eşuare la fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:1129 +#: glib/gspawn.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Eşuare la execuţia procesului copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:1139 +#: glib/gspawn.c:1185 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Eşuare la redirectarea ieşirii sau intrării a procesului copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:1148 +#: glib/gspawn.c:1194 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Eşuare la fork a procesului copil (%s)" -#: glib/gspawn.c:1156 +#: glib/gspawn.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului copil" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1224 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Eşuare la citire date suficiente din PID-ul conectorul pipe copil (%s)" |