diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 948 |
1 files changed, 479 insertions, 469 deletions
@@ -2,472 +2,482 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Laxmi Pd. Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>, 2004.
-
-
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.8 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <pawan@nplinux.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-11 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 12:45 + 0545\n"
-"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: glib/gconvert.c:402
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "स्वन सेट '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन"
-
-#: glib/gconvert.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन "
-
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "अनुवादन इनपुटमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"
-
-#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:"
-
-#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "इन्पुटको अन्त्यमा अर्ध स्वन शृङ्खला"
-
-#: glib/gconvert.c:800
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gconvert.c:1497
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन"
-
-#: glib/gconvert.c:1507
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन"
-
-#: glib/gconvert.c:1524
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ "
-
-#: glib/gconvert.c:1536
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ"
-
-#: glib/gconvert.c:1552
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध स्वन देखिन्छ"
-
-#: glib/gconvert.c:1623
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन"
-
-#: glib/gconvert.c:1633
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "मुख्य नाम अबैध छ"
-
-#: glib/gdir.c:80
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रम्मा '%s': %s गल्ती"
-
-#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu bytes, फाइल \"%s\" पढ्नलाई छुट्याउन सकिएन"
-
-#: glib/gfileutils.c:404
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:480
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s'फाइलको खाका भटिएन : एफस्टाट() असफल: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:779
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन"
-
-#: glib/gfileutils.c:791
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"
-
-#: glib/gfileutils.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
-
-#: glib/gfileutils.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढन असफल"
-
-#: glib/gfileutils.c:1172
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध टेवा पुगेन "
-
-#: glib/giochannel.c:1143
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "स्वन सेट `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन"
-
-#: glib/giochannel.c:1147
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s"
-
-#: glib/giochannel.c:1492
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल "
-
-#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "अपरिबर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेउ"
-
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "अर्ध-स्वनमा मार्ग टुङ्गिन्छ"
-
-#: glib/giochannel.c:1682
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल"
-
-#: glib/gmarkup.c:223
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "लाइन %d स्वन %d: %s मा गल्ती"
-
-#: glib/gmarkup.c:307
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती"
-
-#: glib/gmarkup.c:412
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्"
-
-#: glib/gmarkup.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &"
-msgstr "समस्त नामको शुरुमा स्वन '%s' बैध हुँदैन ; & स्वनले सपूर्णता शुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता भेटिएन भने ,छाडिदेऊ"
-
-#: glib/gmarkup.c:458
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "समस्त नाममा स्वन '%s' बैध हुँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:502
-#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन"
-
-#: glib/gmarkup.c:512
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr " स्वन सन्दर्भमा हुनुपर्ने अंकले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अंक ज्यादै ठूलो छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:583
-#, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "स्वन संदर्भ '%s'ले स्वीकृत स्वनको संकेतन गर्दैन "
-
-#: glib/gmarkup.c:600
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "खाली स्वन संदर्भमा dž यस्तो अंक समाहित हुनुपर्छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:610
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
-msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:636
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "अधुरो समस्त संदर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:642
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "अधुरो स्वन संदर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:983
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "लिखत कुनै बस्तुबाटै शुरु हुनरपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)"
-
-#: glib/gmarkup.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr "स्वन '<'पछि आउने स्वन '%s'बैधानिक स्वन होइन;यस्तोमा बस्तुको नामबाट शुरु हुँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr "'%s' कुनै बस्तुको शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन '%s',का सट्टा स्वन '>'खोज्छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "'%s' कुनै बस्तु '%s'को प्रारुपको नामपछि बिजोर स्वन'%s'ले '='को आशा राख्दछ"
-
-#: glib/gmarkup.c:1213
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr "कुनै बस्तु '%s'वा ऐच्छिक प्रारुपको को शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन'%s'ले '>' वा '/'खोज्छ; संभवत तपाईंले गलत चाहिँ प्रयोग गर्नुभयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1296
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "कुनै बस्तु '%s'को प्रारुप '%s'लाई मूल्य दिने क्रममा बराबरको संकेत पछि बिजोर स्वन'%s'ले खुला उद्धरण चिन्ह खोज्छ;"
-
-#: glib/gmarkup.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr "'</'स्वन पछि '%s'स्वन बैध होइन; '%s'ले कुनै बस्तुको नाम शुरु गर्दैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "नजिकको बस्तुको नाम '%s'पछि '%s'स्वन बैध होइन;आबस्यक स्वन '>'हो "
-
-#: glib/gmarkup.c:1485
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "तत्काल कुनै बस्तु खुला छैन, बस्तु '%s'बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1494
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "बस्तु '%s'बन्द भयो,तर भर्खरै खुलेको बस्तु '%s'हो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1641
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "लिखत खाली छ अथवा सेतो खाली ठाउँमात्र छ "
-
-#: glib/gmarkup.c:1655
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "खुला कोष्ठ-कोण '<'को लगत्तै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr " अन्तिममा खलेको -'%s'लिखतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr "बन्द कोष्ठ-कोणमा समाप्त हुने ट्याग <%s/>हेर्ने क्रममा आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1677
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "कुनै बस्तुको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1682
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "कुनै प्रारुपको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1687
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "कुनै बस्तु खोल्ने ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1693
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr "प्रारुपको मूल्य छैन; प्रारुप-नामको बराबरको संकेतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-
-#: glib/gmarkup.c:1700
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "प्रारुपको मूल्यसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1715
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "कुनै बस्तु '%s'को बन्द ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1721
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "आलोचना वा संचालन निर्देशजभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gshell.c:72
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "उद्धरण चिन्हसँग उद्धृत पाठ शुरु हुँदैन"
-
-#: glib/gshell.c:162
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "निर्देशन हरफ वा अन्य कोष्ठ-उद्धृत पाठसँग उद्धरण चिन्हले मेल खाँदैन"
-
-#: glib/gshell.c:530
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "स्वन '\\'को लगत्तै पाठ सकियो. (पाठ '%s'थियो) "
-
-#: glib/gshell.c:537
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr " %c का लागि मेल खाने उद्धरण पाउनु अगावै पाठ सकियो.(पाठ '%s'थियो)"
-
-#: glib/gshell.c:549
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खालीठाउँमात्र थियो )"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:295
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "द्वितीयक्रममा तथ्याङ्क पढ्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:424
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr "द्वितीयक्रमको तथ्याङ्क पढ्ने सिलसिलामा जी_यो_मार्ग_विन३२_चयन()मा आशातीत गल्ती"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1001
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट पढ्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:930
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "सहयोगी कार्यक्रम संचालन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s) संचालन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1206
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "निर्देशिका '%s'(%s) परिवर्तन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1337
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)संचारणका लागि पाइप निर्माण गर्न असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:167
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट तथ्याङ्क पढ्न असफल "
-
-#: glib/gspawn.c:298
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)पढ्ने सिलसिलामा ()को चयनमा आशातीत गल्ती"
-
-#: glib/gspawn.c:381
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "वेटपिड() (%s) मा आशातीत गल्ती"
-
-#: glib/gspawn.c:1066
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "टुक्र्याउने क्रममा असफल (%s)"
-
-#: glib/gspawn.c:1216
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\"(%s) संचालनमा असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:1226
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)को इनपुट वा आउटपुट पुनर्निदेशित गर्न असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:1235
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" टुक्र्याउने क्रममा असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:1243
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" संचालनमा अज्ञात गल्ती"
-
-#: glib/gspawn.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "द्वितीय पिड पाइप (%s)बाट आवस्यक तथ्याङ्क पढ्न असफल"
-
-#: glib/gutf8.c:985
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "युटिएफ-८ को स्वन दायराभन्दा बाहिर"
-
-#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "अनुवादन क्रममा अबैध शृङ्खला"
-
-#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr " युटिएफ-१६ को स्वन दायराभन्दा बाहिर"
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib 2.8 \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-06 12:45 + 0545\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <pawan@nplinux.org>\n" + +#: glib/gconvert.c:402 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "स्वन सेट '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन" + +#: glib/gconvert.c:406 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन " + +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "अनुवादन इनपुटमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" + +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:" + +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "इन्पुटको अन्त्यमा अर्ध स्वन शृङ्खला" + +#: glib/gconvert.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन" + +#: glib/gconvert.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन" + +#: glib/gconvert.c:1507 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन" + +#: glib/gconvert.c:1524 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ " + +#: glib/gconvert.c:1536 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ" + +#: glib/gconvert.c:1552 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध स्वन देखिन्छ" + +#: glib/gconvert.c:1622 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन" + +#: glib/gconvert.c:1632 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "मुख्य नाम अबैध छ" + +#: glib/gdir.c:83 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रम्मा '%s': %s गल्ती" + +#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "%lu bytes, फाइल \"%s\" पढ्नलाई छुट्याउन सकिएन" + +#: glib/gfileutils.c:404 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s" + +#: glib/gfileutils.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:541 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइलको खाका भटिएन : एफस्टाट() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:779 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन" + +#: glib/gfileutils.c:791 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" + +#: glib/gfileutils.c:812 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" + +#: glib/gfileutils.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढन असफल" + +#: glib/gfileutils.c:1172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध टेवा पुगेन " + +#: glib/giochannel.c:1143 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "स्वन सेट `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन" + +#: glib/giochannel.c:1147 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s" + +#: glib/giochannel.c:1492 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल " + +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "अपरिबर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेउ" + +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "अर्ध-स्वनमा मार्ग टुङ्गिन्छ" + +#: glib/giochannel.c:1682 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल" + +#: glib/gmarkup.c:223 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "लाइन %d स्वन %d: %s मा गल्ती" + +#: glib/gmarkup.c:307 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती" + +#: glib/gmarkup.c:412 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्" + +#: glib/gmarkup.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"समस्त नामको शुरुमा स्वन '%s' बैध हुँदैन ; & स्वनले सपूर्णता शुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता " +"भेटिएन भने ,छाडिदेऊ" + +#: glib/gmarkup.c:458 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "समस्त नाममा स्वन '%s' बैध हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:502 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन" + +#: glib/gmarkup.c:512 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु " +"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +" स्वन सन्दर्भमा हुनुपर्ने अंकले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अंक " +"ज्यादै ठूलो छ" + +#: glib/gmarkup.c:583 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "स्वन संदर्भ '%s'ले स्वीकृत स्वनको संकेतन गर्दैन " + +#: glib/gmarkup.c:600 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "खाली स्वन संदर्भमा dž यस्तो अंक समाहित हुनुपर्छ" + +#: glib/gmarkup.c:610 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु " +"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:636 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "अधुरो समस्त संदर्भ" + +#: glib/gmarkup.c:642 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "अधुरो स्वन संदर्भ" + +#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ" + +#: glib/gmarkup.c:988 +msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" +msgstr "लिखत कुनै बस्तुबाटै शुरु हुनरपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)" + +#: glib/gmarkup.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "स्वन '<'पछि आउने स्वन '%s'बैधानिक स्वन होइन;यस्तोमा बस्तुको नामबाट शुरु हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "'%s' कुनै बस्तुको शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन '%s',का सट्टा स्वन '>'खोज्छ" + +#: glib/gmarkup.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "'%s' कुनै बस्तु '%s'को प्रारुपको नामपछि बिजोर स्वन'%s'ले '='को आशा राख्दछ" + +#: glib/gmarkup.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"कुनै बस्तु '%s'वा ऐच्छिक प्रारुपको को शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन'%s'ले '>' वा " +"'/'खोज्छ; संभवत तपाईंले गलत चाहिँ प्रयोग गर्नुभयो" + +#: glib/gmarkup.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"कुनै बस्तु '%s'को प्रारुप '%s'लाई मूल्य दिने क्रममा बराबरको संकेत पछि बिजोर स्वन'%s'ले " +"खुला उद्धरण चिन्ह खोज्छ;" + +#: glib/gmarkup.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "'</'स्वन पछि '%s'स्वन बैध होइन; '%s'ले कुनै बस्तुको नाम शुरु गर्दैन" + +#: glib/gmarkup.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "नजिकको बस्तुको नाम '%s'पछि '%s'स्वन बैध होइन;आबस्यक स्वन '>'हो " + +#: glib/gmarkup.c:1490 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "तत्काल कुनै बस्तु खुला छैन, बस्तु '%s'बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1499 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "बस्तु '%s'बन्द भयो,तर भर्खरै खुलेको बस्तु '%s'हो" + +#: glib/gmarkup.c:1646 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "लिखत खाली छ अथवा सेतो खाली ठाउँमात्र छ " + +#: glib/gmarkup.c:1660 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "खुला कोष्ठ-कोण '<'को लगत्तै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr " अन्तिममा खलेको -'%s'लिखतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "बन्द कोष्ठ-कोणमा समाप्त हुने ट्याग <%s/>हेर्ने क्रममा आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1682 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "कुनै बस्तुको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1687 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "कुनै प्रारुपको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1692 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "कुनै बस्तु खोल्ने ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1698 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "प्रारुपको मूल्य छैन; प्रारुप-नामको बराबरको संकेतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1705 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "प्रारुपको मूल्यसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1720 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "कुनै बस्तु '%s'को बन्द ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gmarkup.c:1726 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "आलोचना वा संचालन निर्देशजभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो" + +#: glib/gshell.c:72 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "उद्धरण चिन्हसँग उद्धृत पाठ शुरु हुँदैन" + +#: glib/gshell.c:162 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "निर्देशन हरफ वा अन्य कोष्ठ-उद्धृत पाठसँग उद्धरण चिन्हले मेल खाँदैन" + +#: glib/gshell.c:530 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "स्वन '\\'को लगत्तै पाठ सकियो. (पाठ '%s'थियो) " + +#: glib/gshell.c:537 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr " %c का लागि मेल खाने उद्धरण पाउनु अगावै पाठ सकियो.(पाठ '%s'थियो)" + +#: glib/gshell.c:549 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खालीठाउँमात्र थियो )" + +#: glib/gspawn-win32.c:295 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "द्वितीयक्रममा तथ्याङ्क पढ्न सकिएन" + +#: glib/gspawn-win32.c:424 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "द्वितीयक्रमको तथ्याङ्क पढ्ने सिलसिलामा जी_यो_मार्ग_विन३२_चयन()मा आशातीत गल्ती" + +#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट पढ्न सकिएन" + +#: glib/gspawn-win32.c:930 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "सहयोगी कार्यक्रम संचालन गर्न सकिएन" + +#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम (%s) संचालन गर्न सकिएन" + +#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "निर्देशिका '%s'(%s) परिवर्तन गर्न सकिएन" + +#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम (%s)संचारणका लागि पाइप निर्माण गर्न असफल" + +#: glib/gspawn.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट तथ्याङ्क पढ्न असफल " + +#: glib/gspawn.c:309 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम (%s)पढ्ने सिलसिलामा ()को चयनमा आशातीत गल्ती" + +#: glib/gspawn.c:392 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "वेटपिड() (%s) मा आशातीत गल्ती" + +#: glib/gspawn.c:1077 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "टुक्र्याउने क्रममा असफल (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1227 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\"(%s) संचालनमा असफल" + +#: glib/gspawn.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम (%s)को इनपुट वा आउटपुट पुनर्निदेशित गर्न असफल" + +#: glib/gspawn.c:1246 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" टुक्र्याउने क्रममा असफल" + +#: glib/gspawn.c:1254 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" संचालनमा अज्ञात गल्ती" + +#: glib/gspawn.c:1276 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "द्वितीय पिड पाइप (%s)बाट आवस्यक तथ्याङ्क पढ्न असफल" + +#: glib/gutf8.c:985 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "युटिएफ-८ को स्वन दायराभन्दा बाहिर" + +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "अनुवादन क्रममा अबैध शृङ्खला" + +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr " युटिएफ-१६ को स्वन दायराभन्दा बाहिर" |