summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po300
1 files changed, 144 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5fe800e35..2ca4a55f5 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:08+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -301,51 +301,32 @@ msgstr "ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പ
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: mmap() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "%d-ആം വരിയില്‍ %d-ആം അക്ഷരത്തില്‍ പിശക്:"
-#: glib/gmarkup.c:389
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "വരി %d-ല്‍ പിശക്: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"‌ശൂന്യമായ എന്‍റിന്‍റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം - '%s' തെറ്റാകുന്നു"
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""
-"%sല് ഒരു എന്‍റിന്‍റി തു‌ടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു എന്‍റിന്‍റിയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു "
-"എന്‍റിന്‍റിഅല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "'%s' എന്ന അക്ഷരത്തിന് എന്‍റിന്‍റിയുടെ പേരിനുള്ളില്‍ സാധുതയില്ല"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "എന്‍റിന്‍റി നാമം '%s' അപരിചിതമാണ്"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"എന്‍റിന്‍റി ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
-"ഇടയായോ? & ഒരു എന്‍റിന്‍റി അല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "വരി %d-ല്‍ പിശക്: %s"
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -354,17 +335,7 @@ msgstr ""
"'%-.*s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, ഇത് അക്ഷര റഫറന്‍സിനുളളില്‍ ഒരു അക്കം ആയിരിക്കണമാരുന്നു "
"(&#234; ഉദാഹരണത്തിന്) - ഒരു പക്ഷേ അക്കം വളരെ വലുതാവാം"
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
-"അക്ഷരത്തിന്‍റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല വേര്‍തിരിക്കുന്നത്"
-
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "ശൂന്യമായ അക്ഷര സൂചനാ; &#454 പോലുളള അക്കം ഉല്‍പ്പെടുത്തേണ്ടതാണ്;"
-
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -373,32 +344,36 @@ msgstr ""
"അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
"ഇടയായോ? & ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത എന്‍റിന്‍റി സൂചനാ"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂചനാ"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr ""
+"അക്ഷരത്തിന്‍റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല വേര്‍തിരിക്കുന്നത്"
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്‍കോഡട് വാചകം - ഓവര്‍ലോങ് സീക്വന്‍സ്"
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"‌ശൂന്യമായ എന്‍റിന്‍റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്‍കോഡട് വാചകം - ആരംഭിക്കേണ്ട അക്ഷരമല്ല"
+#: glib/gmarkup.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "എന്‍റിന്‍റി നാമം '%s' അപരിചിതമാണ്"
-#: glib/gmarkup.c:1130
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം - '%s' തെറ്റാകുന്നു"
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"എന്‍റിന്‍റി ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
+"ഇടയായോ? & ഒരു എന്‍റിന്‍റി അല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: glib/gmarkup.c:973
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "രേഖ തുടങ്ങേണ്ടത് ഒരു എലമെന്‍റിലാണ് (ഉദാ <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: glib/gmarkup.c:1013
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -406,7 +381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്‍റ് പേര് തുടങ്ങില്ല"
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -414,14 +389,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', '%s' എന്ന ശൂന്യ-എലമെന്റ് റ്റാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി '>' പ്രതീക്ഷിച്ചു"
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: glib/gmarkup.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -432,7 +407,7 @@ msgstr ""
"ആട്റിബ്യൂട്ട് ആണ് '%s' എന്ന എലമെന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലുളള ടാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് പ്രതീക്ഷിച്ചത്; "
"ഒരു പക്ഷേ, ആട്റിബ്യൂട്ടിന്‍റെ പേരില്‍ നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ അക്ഷരം ആവാം ഉപയോഗിച്ചത്"
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: glib/gmarkup.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -441,7 +416,7 @@ msgstr ""
"'%s' ഒരു ഓഡ് അക്ഷരം ആണ്, '%s' എന്ന എലമെന്‍റിന്‍റെ ആട്റിബ്യൂട്ട് ആയ '%s'-നുളള മൂല്ല്യം നല്‍കുമ്പോള്‍ "
"സമം‌ എന്ന ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു തുറന്ന കോട്ട് ആണ് പ്റതീക്ഷിച്ചത്"
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1417
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -449,7 +424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'</' അക്ഷരങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്‍റ് നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല"
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -457,25 +432,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"എലമെന്‍റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് അനുവദിക്കുന്നത്"
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1464
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഒരു എലമെന്‍റുകളും നിലവില്‍ തുറന്നിട്ടില്ല"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1473
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമായ എലമെന്‍റ് '%s' ആണ്"
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: glib/gmarkup.c:1640
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "രേഖ ശൂന്യമാണ് അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ"
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ഒരു '<' ബ്രാക്കറ്റിന് ശേഷം രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു "
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -484,7 +459,7 @@ msgstr ""
"എലമെന്‍റുകള്‍ തുറന്നു കിടക്കുന്പോള്‍ തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു - ഒടുവില്‍ തുറന്ന എലമെന്‍റ് "
"'%s' ആണ്"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1670
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -493,19 +468,19 @@ msgstr ""
"തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ടാഗ് <%s/>-ന് അവസാനമായി ഒരു ക്ളോസ് ആങ്കില്‍ ബ്രാക്കറ്റ് "
"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: glib/gmarkup.c:1676
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ഒരു എലമെന്‍റിന്‍റെ നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ഒരു എലമെന്‍റ്-ഓപ്പണിങ് ടാഗിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: glib/gmarkup.c:1693
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -513,16 +488,16 @@ msgstr ""
"സമം ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു ആട്റിബ്യൂട്ടിന്‍റെ പേര് ആയതിനാല്‍ അപ്റതീക്ഷിതമായി ഡോക്യുമെന്‍റ് "
"അവസാനിച്ചു; ആട്റിബ്യൂട്ടിന് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ വച്ച് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: glib/gmarkup.c:1716
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ ക്ളോസ് ടാഗിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: glib/gmarkup.c:1722
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"ഒരു അഭിപ്രായം അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പ്രക്രിയ നടത്തുന്ന നിര്‍ദ്ദേശത്തിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി "
@@ -963,61 +938,61 @@ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കു
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
msgid "Usage:"
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:828
msgid "Help Options:"
msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍:"
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:829
msgid "Show help options"
msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:835
msgid "Show all help options"
msgstr "എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക"
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:897
msgid "Application Options:"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ഉപാധികള്‍:"
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
-#: glib/goption.c:885
+#: glib/goption.c:994
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "%s-ന് വേണ്ടി ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: glib/goption.c:893
+#: glib/goption.c:1002
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%s-ന് വേണ്ടിയുളള ഡബിള്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ്"
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ലഭ്യമല്ല"
-#: glib/goption.c:1773
+#: glib/goption.c:1882
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s"
@@ -1135,8 +1110,8 @@ msgstr "വളരെ വലിയ കൌണ്ട് മൂല്ല്യം %s
msgid "Stream is already closed"
msgstr "സ്ട്രീം നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:665
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
@@ -1276,7 +1251,7 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്ക
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ '%c' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
-#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "വോള്യം മൌണ്ടിനെ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
@@ -1297,14 +1272,6 @@ msgstr "ഫയല്‍ എന്യൂമറേറ്റര്‍ നന്ന
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "ഫയല്‍ എന്യൂമറേറ്റര്‍ നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "file"
-msgstr "ഫയല്‍"
-
-#: gio/gfileicon.c:146
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "പ്രതിരൂപം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍"
-
#: gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
@@ -1713,55 +1680,11 @@ msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് സ്ട്രീം റൈറ്റ
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "സോഴ്സ് സ്ട്രീം നിലവില്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "name"
-msgstr "പേരു്"
-
-#: gio/gthemedicon.c:212
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്"
-
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "names"
-msgstr "പേരുകള്‍"
-
-#: gio/gthemedicon.c:224
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരുകള്‍ അടങ്ങുന്ന ഒരു അറേ"
-
-#: gio/gthemedicon.c:249
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫോള്‍ബാക്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: gio/gthemedicon.c:250
-msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-msgstr ""
-"'-' വഴി പേരു് ചെറുതാക്കി സ്വതവേയുള്ള ഫോള്‍ബാക്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്.അനവധി പേരുകള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ "
-"ആദ്യത്തേതിനു് ശേഷമുള്ള പേരുകള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
-
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon എന്‍കോഡിങിനുള്ള %d പതിപ്പു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
-msgid "File descriptor"
-msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം"
-
-#: gio/gunixinputstream.c:162
-msgid "The file descriptor to read from"
-msgstr "വായിക്കുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം"
-
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
-msgid "Close file descriptor"
-msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കുക"
-
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
-msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr "സ്ട്രീം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍, ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കണമോ എന്നു്"
-
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
#, c-format
@@ -1778,16 +1701,12 @@ msgstr "യൂണിക്സ് അടയ്ക്കുന്നതില്
msgid "Filesystem root"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം റൂട്ട്"
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
-msgid "The file descriptor to write to"
-msgstr "എഴുതുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം"
-
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "യൂണിക്സിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/gvolume.c:444
+#: gio/gvolume.c:450
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "വോള്യം പുറത്തിറക്കല്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
@@ -1823,3 +1742,72 @@ msgstr "ലോങ് ലിസ്റ്റിങ് ഫോര്‍മാറ്
#: tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sല് ഒരു എന്‍റിന്‍റി തു‌ടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു എന്‍റിന്‍റിയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു "
+#~ "എന്‍റിന്‍റിഅല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "'%s' എന്ന അക്ഷരത്തിന് എന്‍റിന്‍റിയുടെ പേരിനുള്ളില്‍ സാധുതയില്ല"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+#~ msgstr "ശൂന്യമായ അക്ഷര സൂചനാ; &#454 പോലുളള അക്കം ഉല്‍പ്പെടുത്തേണ്ടതാണ്;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത എന്‍റിന്‍റി സൂചനാ"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂചനാ"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്‍കോഡട് വാചകം - ഓവര്‍ലോങ് സീക്വന്‍സ്"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "തെറ്റായ UTF-8 എന്‍കോഡട് വാചകം - ആരംഭിക്കേണ്ട അക്ഷരമല്ല"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "പ്രതിരൂപം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "പേരു്"
+
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്"
+
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "പേരുകള്‍"
+
+#~ msgid "An array containing the icon names"
+#~ msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരുകള്‍ അടങ്ങുന്ന ഒരു അറേ"
+
+#~ msgid "use default fallbacks"
+#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫോള്‍ബാക്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+#~ msgstr ""
+#~ "'-' വഴി പേരു് ചെറുതാക്കി സ്വതവേയുള്ള ഫോള്‍ബാക്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്.അനവധി പേരുകള്‍ "
+#~ "ഉണ്ടെങ്കില്‍ ആദ്യത്തേതിനു് ശേഷമുള്ള പേരുകള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
+
+#~ msgid "File descriptor"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം"
+
+#~ msgid "The file descriptor to read from"
+#~ msgstr "വായിക്കുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം"
+
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+#~ msgstr "സ്ട്രീം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍, ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം അടയ്ക്കണമോ എന്നു്"
+
+#~ msgid "The file descriptor to write to"
+#~ msgstr "എഴുതുന്നതിനുള്ള ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം"