diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 89 |
1 files changed, 57 insertions, 32 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-08 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-08 14:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:20+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -89,57 +89,58 @@ msgstr "Невалидно име на хост" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отворање на директориумот '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 +#: glib/gfileutils.c:395 glib/gfileutils.c:469 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:404 +#: glib/gfileutils.c:411 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:480 +#: glib/gfileutils.c:494 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 +#: glib/gfileutils.c:545 glib/gfileutils.c:626 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:541 +#: glib/gfileutils.c:562 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката '%s': fstat() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:567 +#: glib/gfileutils.c:593 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:779 +#: glib/gfileutils.c:812 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Мострата '%s' е невалидна, не треба да содржи '%s'" -#: glib/gfileutils.c:791 +#: glib/gfileutils.c:824 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Мострата '%s' не завршува со XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:812 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1153 +#: glib/gfileutils.c:1188 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1172 +#: glib/gfileutils.c:1209 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичките врски не се поддржани" @@ -180,8 +181,11 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка на линија %d: %s" #: glib/gmarkup.c:414 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Празен ентитет '&;' видени; валидни ентитети се: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Празен ентитет '&;' видени; валидни ентитети се: & " < > " +"'" #: glib/gmarkup.c:424 #, c-format @@ -189,7 +193,9 @@ msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" -msgstr "Карактерот '%s' претставува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот & го започнува ентитетот;" +msgstr "" +"Карактерот '%s' претставува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот " +"& го започнува ентитетот;" #: glib/gmarkup.c:460 #, c-format @@ -212,7 +218,9 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Не успеав да парасирам '%s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е преголем" +msgstr "" +"Не успеав да парасирам '%s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен " +"дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е преголем" #: glib/gmarkup.c:585 #, c-format @@ -251,7 +259,8 @@ msgstr "Документите мора да започнуваат со еле msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "'%s' не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент" +msgstr "" +"'%s' не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент" #: glib/gmarkup.c:1092 #, c-format @@ -259,13 +268,16 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Чуден карактер '%s', очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на елементот " -"'%s'" +"Чуден карактер '%s', очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на " +"елементот '%s'" #: glib/gmarkup.c:1180 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Чуден карактер '%s', очекував '=' по името на атрибутот '%s' од елементот '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Чуден карактер '%s', очекував '=' по името на атрибутот '%s' од елементот '%" +"s'" #: glib/gmarkup.c:1221 #, c-format @@ -312,21 +324,26 @@ msgstr "Документот е празен или содржи само пра #: glib/gmarkup.c:1670 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'" +msgstr "" +"Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'" #: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -msgstr "Документот заврши неочекувано со сеуште отворени елементи - '%s' беше последниот отворен елемент" +msgstr "" +"Документот заврши неочекувано со сеуште отворени елементи - '%s' беше " +"последниот отворен елемент" #: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на заградата за затворање на тагот <%s/>" +msgstr "" +"Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на " +"заградата за затворање на тагот <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1692 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -348,16 +365,20 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1715 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноста на атрибутот" +msgstr "" +"Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноста на атрибутот" #: glib/gmarkup.c:1730 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи '%s'" +msgstr "" +"Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи '%s'" #: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за процесирање" +msgstr "" +"Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за " +"процесирање" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -365,7 +386,9 @@ msgstr "Цитираниот текст не започнува со знако #: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Несовпаѓачки знак за цитирање на командната линија или друг текст цитиран во школка" +msgstr "" +"Несовпаѓачки знак за цитирање на командната линија или друг текст цитиран во " +"школка" #: glib/gshell.c:540 #, c-format @@ -375,7 +398,9 @@ msgstr "Текстот заврши веднаш по '\\' карактер. (Т #: glib/gshell.c:547 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Текстот заврши пред да биде пронајден совпаѓачки цитат за %c. (Текстот беше '%s')" +msgstr "" +"Текстот заврши пред да биде пронајден совпаѓачки цитат за %c. (Текстот беше " +"'%s')" #: glib/gshell.c:559 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -423,7 +448,8 @@ msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од #: glib/gspawn.c:309 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)" +msgstr "" +"Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)" #: glib/gspawn.c:392 #, c-format @@ -472,4 +498,3 @@ msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конве #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16" - |