diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 171 |
1 files changed, 91 insertions, 80 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 11:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-02 00:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:36-0400\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -197,67 +197,67 @@ msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ požymių: fstat() klaida: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:853 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284 +#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:909 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui: fdopen() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:934 +#: glib/gfileutils.c:935 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fwrite() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:954 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:1071 +#: glib/gfileutils.c:1072 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1246 +#: glib/gfileutils.c:1247 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1259 +#: glib/gfileutils.c:1260 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1698 +#: glib/gfileutils.c:1699 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1703 +#: glib/gfileutils.c:1704 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1708 +#: glib/gfileutils.c:1709 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1752 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1772 +#: glib/gfileutils.c:1773 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų " -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:627 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" @@ -1170,34 +1170,34 @@ msgstr "%s tipas" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga" -#: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: gio/gdesktopappinfo.c:696 +#: gio/gdesktopappinfo.c:701 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: gio/gdesktopappinfo.c:990 +#: gio/gdesktopappinfo.c:995 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1227 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1226 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1231 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1630 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1635 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1742 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1747 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" @@ -1220,25 +1220,25 @@ msgstr "" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:295 +#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:305 +#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:328 +#: gio/gemblemedicon.c:329 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" -#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 -#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 -#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895 -#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 +#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 +#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 +#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 +#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 +#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1250,45 +1250,50 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082 -#: gio/glocalfile.c:1095 +#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085 +#: gio/glocalfile.c:1098 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142 +#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" -#: gio/gfile.c:2023 +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151 +#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:2051 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: gio/gfile.c:2869 +#: gio/gfile.c:2346 +#, fuzzy +msgid "Can't copy special file" +msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" + +#: gio/gfile.c:2887 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: gio/gfile.c:2962 +#: gio/gfile.c:2980 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: gio/gfile.c:3011 +#: gio/gfile.c:3029 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: gio/gfile.c:5101 +#: gio/gfile.c:5119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" @@ -1396,103 +1401,103 @@ msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: gio/glocalfile.c:979 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: gio/glocalfile.c:1115 +#: gio/glocalfile.c:1118 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161 +#: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1147 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050 -#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 +#: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053 +#: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009 msgid "Invalid filename" msgstr "netaisyklingas failo vardas" -#: gio/glocalfile.c:1280 +#: gio/glocalfile.c:1283 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1290 +#: gio/glocalfile.c:1293 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1350 +#: gio/glocalfile.c:1353 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1714 +#: gio/glocalfile.c:1717 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1737 +#: gio/glocalfile.c:1740 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1758 +#: gio/glocalfile.c:1761 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857 +#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1891 +#: gio/glocalfile.c:1894 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998 +#: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2025 +#: gio/glocalfile.c:2028 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: gio/glocalfile.c:2057 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208 +#: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2137 +#: gio/glocalfile.c:2140 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2186 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2197 +#: gio/glocalfile.c:2200 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failo „%s“ informaciją: %s" @@ -1588,7 +1593,7 @@ msgstr "Klaida skaitant failą: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:906 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" @@ -1623,34 +1628,40 @@ msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Klaida trumpinant failą: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:726 msgid "Target file is a directory" msgstr "Paskirties failas yra aplankas" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:731 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:743 msgid "The file was externally modified" msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Klaida trinant failą: %s" + +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Netaisyklingas GSeekType" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 msgid "Invalid seek request" msgstr "netaisyklinga seek užklausa" @@ -1658,15 +1669,15 @@ msgstr "netaisyklinga seek užklausa" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Pasiekta viršutinė duomenų masyvo riba" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atminties išvedimo srauto dydis nekeičiamas" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nepavyko pakeisti atminties išvedimo srauto dydžio" @@ -1776,7 +1787,7 @@ msgstr "Klaida skaitant unix: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Klaida užveriant unix: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818 +#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos šaknis" |