diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 61 |
1 files changed, 29 insertions, 32 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 21:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:10+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata" #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 -#: glib/gutf8.c:1413 +#: glib/gutf8.c:1419 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" -#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 -#: glib/gutf8.c:1409 +#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311 +#: glib/gutf8.c:1415 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella" -#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 -#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 +#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288 +#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" -#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 +#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella" @@ -1548,71 +1548,71 @@ msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostoa ”%s”: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1750 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1804 +#: gio/glocalfileinfo.c:1795 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860 +#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1895 +#: gio/glocalfileinfo.c:1886 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia" -#: gio/glocalfileinfo.c:1911 +#: gio/glocalfileinfo.c:1902 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1962 +#: gio/glocalfileinfo.c:1953 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1985 +#: gio/glocalfileinfo.c:1976 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014 -#: gio/glocalfileinfo.c:2025 +#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005 +#: gio/glocalfileinfo.c:2016 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2004 +#: gio/glocalfileinfo.c:1995 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" -#: gio/glocalfileinfo.c:2130 +#: gio/glocalfileinfo.c:2121 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: gio/glocalfileinfo.c:2144 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2168 +#: gio/glocalfileinfo.c:2159 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2175 +#: gio/glocalfileinfo.c:2166 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa" -#: gio/glocalfileinfo.c:2267 +#: gio/glocalfileinfo.c:2258 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" @@ -2002,17 +2002,14 @@ msgstr "assosiaation muutokset eivät ole tuettu win32-alustalla" msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Assosiaation luonti ei ole tuettu win32-alustalla" -#: tests/gio-ls.c:27 -msgid "do not hide entries" -msgstr "älä piilota kohtia" +#~ msgid "do not hide entries" +#~ msgstr "älä piilota kohtia" -#: tests/gio-ls.c:29 -msgid "use a long listing format" -msgstr "käytä pitkää listausmuotoa" +#~ msgid "use a long listing format" +#~ msgstr "käytä pitkää listausmuotoa" -#: tests/gio-ls.c:37 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[TIEDOSTO...]" +#~ msgid "[FILE...]" +#~ msgstr "[TIEDOSTO...]" #~ msgid "" #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " |