summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po354
1 files changed, 186 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dfafe3c1d..ca9b9cf5c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 20:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,281 +16,289 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
+#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
+#: glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Odottamaton ominaisuus \"%s\" elementille \"%s\""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
+#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
+#: glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Ominaisuutta \"%s\" elementille \"%s\" ei löydy"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
+#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Odottamaton merkintä \"%s\", odotettiin merkintää \"%s\""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
+#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Odottamaton merkintä \"%s\" kohdassa \"%s\""
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
+#: glib/gbookmarkfile.c:1792
+#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
+#: glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI:lle \"%s\" on jo olemassa kirjanmerkki"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649
+#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
+#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
+#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
+#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
+#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
+#: glib/gbookmarkfile.c:2950 glib/gbookmarkfile.c:3140
+#: glib/gbookmarkfile.c:3216 glib/gbookmarkfile.c:3369
+#: glib/gbookmarkfile.c:3434 glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: glib/gbookmarkfile.c:3651
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "URI:lle \"%s\" ei löydy kirjanmerkkiä"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
+#: glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
+#: glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
+#: glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3379
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
"Sovellus nimeltä \"%s\" ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\""
-#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
+#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu"
-#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
+#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata"
-#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
-#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
-#: ../glib/gutf8.c:1392
+#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
+#: glib/gutf8.c:1392
+#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
-#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
-#: ../glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
-#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
+#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
+#: glib/gutf8.c:1388
+#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
-#: ../glib/gconvert.c:893
+#: glib/gconvert.c:893
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\""
-#: ../glib/gconvert.c:1702
+#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa"
-#: ../glib/gconvert.c:1712
+#: glib/gconvert.c:1712
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\""
-#: ../glib/gconvert.c:1729
+#: glib/gconvert.c:1729
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" on virheellinen"
-#: ../glib/gconvert.c:1741
+#: glib/gconvert.c:1741
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen"
-#: ../glib/gconvert.c:1757
+#: glib/gconvert.c:1757
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
-#: ../glib/gconvert.c:1852
+#: glib/gconvert.c:1852
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen"
-#: ../glib/gconvert.c:1862
+#: glib/gconvert.c:1862
+#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Virheellinen isäntänimi"
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
+#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston \"%s\" lukemiseksi"
-#: ../glib/gfileutils.c:587
+#: glib/gfileutils.c:587
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:669
+#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lukeminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %"
"s"
-#: ../glib/gfileutils.c:771
+#: glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:905
+#: glib/gfileutils.c:905
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" uudelleen nimeäminen nimelle \"%s\" epäonnistui: g_rename() "
"epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404
+#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:960
+#: glib/gfileutils.c:960
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: fdopen() "
"epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:985
+#: glib/gfileutils.c:985
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1004
+#: glib/gfileutils.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1122
+#: glib/gfileutils.c:1122
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Olemassaolevan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1366
+#: glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\""
-#: ../glib/gfileutils.c:1379
+#: glib/gfileutils.c:1379
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1854
+#: glib/gfileutils.c:1854
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1875
+#: glib/gfileutils.c:1875
+#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
-#: ../glib/giochannel.c:1154
+#: glib/giochannel.c:1154
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1499
+#: glib/giochannel.c:1499
+#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
-#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
-#: ../glib/giochannel.c:1889
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa"
-#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin"
-#: ../glib/giochannel.c:1689
+#: glib/giochannel.c:1689
+#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
-#: ../glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:227
+#: glib/gmarkup.c:227
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Virhe rivillä %d, kohdassa %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:325
+#: glib/gmarkup.c:325
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Virhe rivillä %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: glib/gmarkup.c:429
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Havaittu tyhjä entiteetti \"&;\"; kelvolliset ovat: &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos;"
-#: ../glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -301,17 +309,17 @@ msgstr ""
"entiteetin. Jos tämän &-merkin ei ole tarkoitus olla entiteetti, käytä "
"merkintää &amp;"
-#: ../glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Merkki \"%s\" ei ole kelvollinen entiteetin nimessä"
-#: ../glib/gmarkup.c:510
+#: glib/gmarkup.c:510
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entiteetin nimi \"%s\" on tuntematon"
-#: ../glib/gmarkup.c:521
+#: glib/gmarkup.c:521
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -319,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
-#: ../glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:574
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -328,16 +336,16 @@ msgstr ""
"Merkkijonon \"%-.*s\" piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. &#234;), "
"mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri"
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: glib/gmarkup.c:599
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Merkkiviite \"%-.*s\" ei ole sallitun merkin koodaus"
-#: ../glib/gmarkup.c:614
+#: glib/gmarkup.c:614
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Tyhjä merkkiviite; viitteen tulee sisältää luku, esim &#454;"
-#: ../glib/gmarkup.c:624
+#: glib/gmarkup.c:624
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -346,23 +354,23 @@ msgstr ""
"Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
-#: ../glib/gmarkup.c:710
+#: glib/gmarkup.c:710
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Päättämätön entiteettiviite"
-#: ../glib/gmarkup.c:716
+#: glib/gmarkup.c:716
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Päättämätön merkkiviite"
-#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
+#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Virheellinen UTF-8-merkistöinen teksti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1054
+#: glib/gmarkup.c:1054
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1094
+#: glib/gmarkup.c:1094
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -371,7 +379,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
"elementin nimeä"
-#: ../glib/gmarkup.c:1158
+#: glib/gmarkup.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -380,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" "
"alkulippu"
-#: ../glib/gmarkup.c:1247
+#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" "
"ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen"
-#: ../glib/gmarkup.c:1289
+#: glib/gmarkup.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -399,7 +407,7 @@ msgstr ""
"elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä "
"ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
-#: ../glib/gmarkup.c:1378
+#: glib/gmarkup.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
"jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa"
-#: ../glib/gmarkup.c:1523
+#: glib/gmarkup.c:1523
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla "
"elementin nimen alussa"
-#: ../glib/gmarkup.c:1563
+#: glib/gmarkup.c:1563
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -426,28 +434,28 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu "
"merkki on \">\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1574
+#: glib/gmarkup.c:1574
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä"
-#: ../glib/gmarkup.c:1583
+#: glib/gmarkup.c:1583
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s"
"\""
-#: ../glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
-#: ../glib/gmarkup.c:1763
+#: glib/gmarkup.c:1763
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen"
-#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -456,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" "
"oli viimeinen avattu elementti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1779
+#: glib/gmarkup.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -465,19 +473,19 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
"kulmasuljetta"
-#: ../glib/gmarkup.c:1785
+#: glib/gmarkup.c:1785
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
-#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#: glib/gmarkup.c:1790
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
-#: ../glib/gmarkup.c:1795
+#: glib/gmarkup.c:1795
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
-#: ../glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1801
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -485,101 +493,103 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
-#: ../glib/gmarkup.c:1823
+#: glib/gmarkup.c:1823
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla"
-#: ../glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1829
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
-#: ../glib/gshell.c:70
+#: glib/gshell.c:70
+#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä"
-#: ../glib/gshell.c:160
+#: glib/gshell.c:160
+#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä"
-#: ../glib/gshell.c:538
+#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Teksti loppui aivan merkin \"\\\" jälkeen. (Teksti oli \"%s\")"
-#: ../glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
"oli \"%s\")"
-#: ../glib/gshell.c:557
+#: glib/gshell.c:557
+#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:273
+#: glib/gspawn-win32.c:273
+#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
+#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
+#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
+#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
+#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
+#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
-#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
+#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
+#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
-#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
+#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
+#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
+#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:887
+#: glib/gspawn-win32.c:887
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1087
+#: glib/gspawn-win32.c:1087
+#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -587,137 +597,143 @@ msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
"lapsiprosessilta"
-#: ../glib/gspawn.c:165
+#: glib/gspawn.c:165
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:297
+#: glib/gspawn.c:297
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:380
+#: glib/gspawn.c:380
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1090
+#: glib/gspawn.c:1090
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1240
+#: glib/gspawn.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1250
+#: glib/gspawn.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1259
+#: glib/gspawn.c:1259
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1267
+#: glib/gspawn.c:1267
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\""
-#: ../glib/gspawn.c:1289
+#: glib/gspawn.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
-#: ../glib/gutf8.c:1017
+#: glib/gutf8.c:1017
+#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella"
-#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
-#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
+#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
+#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
+#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
-#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
+#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
+#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
-#: ../glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:495
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: ../glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:495
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[VALITSIN...]"
-#: ../glib/goption.c:586
+#: glib/goption.c:586
msgid "Help Options:"
msgstr "Ohjevalitsimet:"
-#: ../glib/goption.c:587
+#: glib/goption.c:587
msgid "Show help options"
msgstr "Näytä ohjevalitsimet"
-#: ../glib/goption.c:592
+#: glib/goption.c:592
msgid "Show all help options"
msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet"
-#: ../glib/goption.c:642
+#: glib/goption.c:642
msgid "Application Options:"
msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
-#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
+#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
-#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764
+#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
-#: ../glib/goption.c:721
+#: glib/goption.c:721
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
-#: ../glib/goption.c:729
+#: glib/goption.c:729
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Double-arvo \"%s\" kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
-#: ../glib/goption.c:1066
+#: glib/goption.c:1066
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
-#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208
+#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
-#: ../glib/goption.c:1597
+#: glib/goption.c:1597
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Tuntematon optio %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:337
+#: glib/gkeyfile.c:337
+#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
-#: ../glib/gkeyfile.c:372
+#: glib/gkeyfile.c:372
+#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
-#: ../glib/gkeyfile.c:380
+#: glib/gkeyfile.c:380
+#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr "Tiedosto on tyhjä"
-#: ../glib/gkeyfile.c:695
+#: glib/gkeyfile.c:695
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -725,40 +741,41 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää rivin \"%s\", joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
"kommentti"
-#: ../glib/gkeyfile.c:763
+#: glib/gkeyfile.c:763
+#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
-#: ../glib/gkeyfile.c:806
+#: glib/gkeyfile.c:806
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Avaintiedosto sisältää epäkelvon koodauksen \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1013 ../glib/gkeyfile.c:1172 ../glib/gkeyfile.c:2385
-#: ../glib/gkeyfile.c:2450 ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704
-#: ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:3033 ../glib/gkeyfile.c:3090
+#: glib/gkeyfile.c:1013 glib/gkeyfile.c:1172 glib/gkeyfile.c:2385
+#: glib/gkeyfile.c:2450 glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704
+#: glib/gkeyfile.c:2857 glib/gkeyfile.c:3033 glib/gkeyfile.c:3090
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1184
+#: glib/gkeyfile.c:1184
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:1285 ../glib/gkeyfile.c:1394
+#: glib/gkeyfile.c:1285 glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" arvolla \"%s\", joka ei ole UTF-8 "
"merkkijono"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1303 ../glib/gkeyfile.c:1412 ../glib/gkeyfile.c:1784
+#: glib/gkeyfile.c:1303 glib/gkeyfile.c:1412 glib/gkeyfile.c:1784
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2000 ../glib/gkeyfile.c:2213
+#: glib/gkeyfile.c:2000 glib/gkeyfile.c:2213
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -767,36 +784,37 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita, "
"ryhmässä \"%s\"."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101
+#: glib/gkeyfile.c:2400 glib/gkeyfile.c:2584 glib/gkeyfile.c:3101
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "AVaintiedostossa ei ole avainta \"%s\" ryhmässä \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:3274
+#: glib/gkeyfile.c:3274
+#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3296
+#: glib/gkeyfile.c:3296
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono \"%s\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:3437
+#: glib/gkeyfile.c:3437
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita numeroksi."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3447
+#: glib/gkeyfile.c:3447
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on sallitun alueen ulkopuolella"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3475
+#: glib/gkeyfile.c:3475
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita liukuluvuksi."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3495
+#: glib/gkeyfile.c:3495
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida turkita totuusarvoksi."