summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po220
1 files changed, 107 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a5be31419..1ca15a71b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -1006,61 +1006,61 @@ msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakterea UTF-16 barrutitik kanpo"
-#: glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"
-#: glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[AUKERA...]"
-#: glib/goption.c:716
+#: glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
msgstr "Laguntzako aukerak:"
-#: glib/goption.c:717
+#: glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
-#: glib/goption.c:723
+#: glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak"
-#: glib/goption.c:785
+#: glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
msgstr "Aplikazio-aukerak:"
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu"
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo"
-#: glib/goption.c:881
+#: glib/goption.c:884
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' balio bikoitza analizatu"
-#: glib/goption.c:889
+#: glib/goption.c:892
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$s(r)en '%1$s' balio bikoitza barrutitik kanpo"
-#: glib/goption.c:1226
+#: glib/goption.c:1229
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Errorea %s aukera analizatzean"
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s(e)ko argumentua falta da"
-#: glib/goption.c:1763
+#: glib/goption.c:1766
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s aukera ezezaguna"
@@ -1178,13 +1178,15 @@ msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu."
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr ""
-"'g_input_stream_read_async'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
+#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
+#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "'g_input_stream_read'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
-#: gio/goutputstream.c:1075
+#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
+#: gio/goutputstream.c:1076
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Korrontea jadanik itxita dago"
@@ -1213,42 +1215,42 @@ msgstr "%s mota"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Ustekabeko korronte-amaiera azkarregia"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Izenbagea"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
+#: gio/gdesktopappinfo.c:579
#, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Mahaigaineko fitxategiak ez du Exec eremua zehaztu"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
+#: gio/gdesktopappinfo.c:871
#, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1105
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1109
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ezin da erabiltzailearen MIMEren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1428
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s(r)en definizio pertsonalizatua"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1452
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Ezin da erabiltzailearen mahaigaineko %s fitxategia sortu"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1477
#, c-format
msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategi sortu berria kargatu"
@@ -1261,56 +1263,56 @@ msgstr "gailuak ez dauka 'egotzi' inplementatuta"
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "gailuak ez dauka euskarria eskaneatzeko inplementaziorik"
-#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
-#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
-#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
-#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
+#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
+#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
+#: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
+#: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
-#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
+#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
+#: gio/glocalfile.c:943
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Ontziaren muntaia ez da existitzen"
-#: gio/gfile.c:1747
+#: gio/gfile.c:1760
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu"
-#: gio/gfile.c:1807
+#: gio/gfile.c:1820
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean"
-#: gio/gfile.c:1815
+#: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
#, c-format
msgid "Target file exists"
msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
-#: gio/gfile.c:1833
+#: gio/gfile.c:1846
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
-#: gio/gfile.c:2448
+#: gio/gfile.c:2544
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da"
-#: gio/gfile.c:2540
+#: gio/gfile.c:2636
#, c-format
msgid "Trash not supported"
msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta"
-#: gio/gfile.c:2587
+#: gio/gfile.c:2683
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki"
-#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
+#: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta"
@@ -1350,148 +1352,128 @@ msgstr "Trunkatzea ez da baimentzen sarrerako korrontean"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Trunkatzea ez da onartzen korrontean"
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr "'g_input_stream_read'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
-
#: gio/ginputstream.c:195
#, c-format
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Sarrerako korronteak ez dauka irakurtzea inplementatuta"
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr "'g_input_stream_skip'--eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
-
-#: gio/ginputstream.c:683
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
-"'g_input_stream_skip_async'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
-
-#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
+#: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Korronteak eragiketa bat du lanean"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
#, c-format
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ezin da lokaleko direktorio lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
#
-#: gio/glocalfile.c:561
+#: gio/glocalfile.c:589
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea"
-#: gio/glocalfile.c:817
+#: gio/glocalfile.c:845
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Errorea fitxategi-sistemako informazioa lortzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:935
+#: gio/glocalfile.c:963
#, c-format
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Ezin da erroko direktorioa izenez aldatu"
-#: gio/glocalfile.c:953
+#: gio/glocalfile.c:981
#, c-format
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Ezin da fitxategia izenez aldatu, fitxategi-izena badago lehendik ere"
#
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
+#: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
+#: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
#, c-format
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: gio/glocalfile.c:970
+#: gio/glocalfile.c:998
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia izenez aldatzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1087
+#: gio/glocalfile.c:1115
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia irekitzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1097
+#: gio/glocalfile.c:1125
#, c-format
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ezin da direktorioa ireki"
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
+#: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia kentzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1441
+#: gio/glocalfile.c:1469
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia zakarrontzira botatzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1465
+#: gio/glocalfile.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ezin izan da zakarrontziaren '%s' direktorioa sortu: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1489
+#: gio/glocalfile.c:1517
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Ezin da zakarrontziaren goi-mailako direktorioa aurkitu"
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
+#: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Ezin da zakarrontziaren direktorioa aurkitu edo sortu"
-#: gio/glocalfile.c:1601
-#, c-format
-msgid "Unable to create trashed file: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Ezin da zakarrontzira botatako fitxategia sortu: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1624
+#: gio/glocalfile.c:1652
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1721
+#: gio/glocalfile.c:1749
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Errorea esteka sinbolikoa sortzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
+#: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia lekuz aldatzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1802
+#: gio/glocalfile.c:1830
#, c-format
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera"
-#: gio/glocalfile.c:1811
-#, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere"
-
-#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
+#: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean"
-#: gio/glocalfile.c:1841
+#: gio/glocalfile.c:1869
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1855
+#: gio/glocalfile.c:1883
#, c-format
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Muntaien artean lekuz aldatzea ez dago onartuta"
@@ -1516,63 +1498,63 @@ msgstr "Atributu hedatuaren izen baliogabea"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' atributu hedatua ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' fitxategiaren egoera irakurtzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: gio/glocalfileinfo.c:1449
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (baliogabeko kodeketa)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
+#: gio/glocalfileinfo.c:1624
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorearen egoera irakurtzean: %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
+#: gio/glocalfileinfo.c:1669
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
+#: gio/glocalfileinfo.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
+#: gio/glocalfileinfo.c:1704
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
+#: gio/glocalfileinfo.c:1728
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
+#: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
+#: gio/glocalfileinfo.c:1800
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: gio/glocalfileinfo.c:1834
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
+#: gio/glocalfileinfo.c:1817
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
+#: gio/glocalfileinfo.c:1992
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
@@ -1594,7 +1576,7 @@ msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s"
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:224
+#: gio/glocalfilemonitor.c:197
#, c-format
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ezin da lokaleko fitxategi lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
@@ -1693,26 +1675,16 @@ msgstr "muntaiak ez dauka egoztea inplementatuta"
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "muntaiak ez dauka birmuntaketa inplementatuta"
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr "'g_output_stream_write'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
-
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Irteerako korronteak ez dauka idaztea inplementatuta"
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
+#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Iturburuko korrontea jadanik itxi da"
-#: gio/goutputstream.c:647
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr ""
-"'g_output_stream_write_async'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
-
#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
#, c-format
@@ -1774,3 +1746,25 @@ msgstr "erabili zerrenda-formatu luzea"
#: tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FITXATEGIA...]"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+#~ msgstr ""
+#~ "'g_input_stream_read_async'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
+#~ msgstr "'g_input_stream_skip'--eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
+#~ msgstr ""
+#~ "'g_input_stream_skip_async'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
+
+#~ msgid "Target file already exists"
+#~ msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
+#~ msgstr ""
+#~ "'g_output_stream_write'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"
+
+#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
+#~ msgstr ""
+#~ "'g_output_stream_write_async'-eri bidalitako zenbaketaren balioa handiegia"