diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 360 |
1 files changed, 189 insertions, 171 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-16 23:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 00:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:51+0800\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -20,300 +20,308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872 +#: glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Απρόσμενο γνώρισμα '%s' για στοιχείο '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 +#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814 +#: glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s' δεν βρέθηκε" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 +#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Απρόσμενο tag '%s', tag '%s' αναμενόταν" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Απρόσμενο tag '%s' μέσα στο '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 +#: glib/gbookmarkfile.c:1792 +#, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο αρχείο σελιδοδείκτη στους καταλόγους δεδομένων" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 +#: glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Ένας σελιδοδείκτης για το URI '%s' υπάρχει ήδη" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 +#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196 +#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362 +#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530 +#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687 +#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826 +#: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544 +#: glib/gbookmarkfile.c:3671 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε σελιδοδείκτης για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 +#: glib/gbookmarkfile.c:2371 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί τύπος MIME στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 +#: glib/gbookmarkfile.c:2456 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Δεν έχει ορισθεί ιδιωτική σημαία για το σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 +#: glib/gbookmarkfile.c:2835 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 +#: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει εφαρμογή με το όνομα '%s' με σελιδοδείκτη για '%s'" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 +#: glib/gbookmarkfile.c:3402 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής εκτέλεσης '%s' με το URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 +#: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων %s' σε '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 +#: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε %s'" -#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 -#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 -#: ../glib/gutf8.c:1392 +#: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949 +#: glib/gutf8.c:1398 +#, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 -#: ../glib/giochannel.c:2218 +#: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329 +#: glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" -#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 -#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 +#: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290 +#: glib/gutf8.c:1394 +#, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" -#: ../glib/gconvert.c:912 +#: glib/gconvert.c:912 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1721 +#: glib/gconvert.c:1721 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου" -#: ../glib/gconvert.c:1731 +#: glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1748 +#: glib/gconvert.c:1748 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1760 +#: glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped " -#: ../glib/gconvert.c:1871 +#: glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Η όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι μια απόλυτη διαδρομή" -#: ../glib/gconvert.c:1881 +#: glib/gconvert.c:1881 +#, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος" # -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 +#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # -#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 +#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\"" # -#: ../glib/gfileutils.c:587 +#: glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:669 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου `%s': %s" # gconf/gconfd.c:1701 -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:771 +#: glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:905 +#: glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου%s' σε '%s': g_rename() failed: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 +#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:960 +#: glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:985 +#: glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() failed: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1004 +#: glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1122 +#: glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() " "απέτυχε: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1366 +#: glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1379 +#: glib/gfileutils.c:1379 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν τελειώνει με XXXXXX" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1854 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1875 +#: glib/gfileutils.c:1875 +#, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" -#: ../glib/giochannel.c:1154 +#: glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από `%s' σε `%s': %s" -#: ../glib/giochannel.c:1499 +#: glib/giochannel.c:1499 +#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 -#: ../glib/giochannel.c:1889 +#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 +#, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Εναπομείναντα δεδομένα που δεν έχουν μετατραπεί στο read buffer" -#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 +#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 +#, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτήρα" -#: ../glib/giochannel.c:1689 +#: glib/giochannel.c:1689 +#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_to_end" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#: glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../glib/gmarkup.c:226 +#: glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" # -#: ../glib/gmarkup.c:324 +#: glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:428 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: & " < > " "' " -#: ../glib/gmarkup.c:438 +#: glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -324,17 +332,17 @@ msgstr "" "χαρακτήρας & ξεκινά μια οντότητα, αν αυτό το συμπλεκτικό σύμβολο σεν " "υποτίθεται να είναι οντότητα, escape it as &" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Ο χαρακτήρας '%s' δεν είναι έγκυρος μέσα σε όνομα ύπαρξης." -#: ../glib/gmarkup.c:509 +#: glib/gmarkup.c:509 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Το όνομα οντότητας '%s' δεν είναι γνωστή" -#: ../glib/gmarkup.c:520 +#: glib/gmarkup.c:520 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -343,7 +351,7 @@ msgstr "" "συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλατε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή " "συμπλεκτικού χαρακτήρα ώς &" -#: ../glib/gmarkup.c:573 +#: glib/gmarkup.c:573 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -353,16 +361,16 @@ msgstr "" "στην αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " "μεγάλο" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα'%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" -#: ../glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:613 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Κενή αναφορά χαρακτήρα; πρέπει να περιέχει ένα ψηφίο όπως dž" -#: ../glib/gmarkup.c:623 +#: glib/gmarkup.c:623 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,23 +380,23 @@ msgstr "" "έναν συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλατε να ξεκινήσετε μια οντότητα - " "διαφυγή συμπλεκτικού χαρακτήρα ώς &" -#: ../glib/gmarkup.c:709 +#: glib/gmarkup.c:709 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ημιτελής αναφορά οντότητας" -#: ../glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ημιτελής αναφορά χαρακτήρα" -#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1017 +#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Μή έγκυρα κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 " -#: ../glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1058 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με στοιχείο (π.χ. <book>)" -#: ../glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1098 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα " "'<' ." -#: ../glib/gmarkup.c:1157 +#: glib/gmarkup.c:1162 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -406,7 +414,7 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' στο τέλος της " "ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1246 +#: glib/gmarkup.c:1251 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%" "s' του στοιχείου '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1288 +#: glib/gmarkup.c:1293 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -425,7 +433,7 @@ msgstr "" "της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s'. ή ένα γνώρισμα, πιθανόν να " "χρησιμοποιήσατε ένα μή έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1377 +#: glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -434,7 +442,7 @@ msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετα το " "σημείο ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1522 +#: glib/gmarkup.c:1527 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες </'; '%" "s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου" -#: ../glib/gmarkup.c:1562 +#: glib/gmarkup.c:1567 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -452,27 +460,27 @@ msgstr "" "Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα " "στοιχείου κλεισίματος '%s'; ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1578 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" -#: ../glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s' " -#: ../glib/gmarkup.c:1748 +#: glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" -#: ../glib/gmarkup.c:1762 +#: glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " "παρένθεση '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1770 ../glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -481,7 +489,7 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" -#: ../glib/gmarkup.c:1778 +#: glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -490,19 +498,19 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο " "τέλος του tag <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1784 +#: glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου." -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -510,54 +518,58 @@ msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον " "ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος; δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1807 +#: glib/gmarkup.c:1812 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος" -#: ../glib/gmarkup.c:1822 +#: glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1828 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία" # gconf/gconf-internals.c:1577 -#: ../glib/gshell.c:70 +#: glib/gshell.c:70 +#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχίζει με εισαγωγικό σημείο" -#: ../glib/gshell.c:160 +#: glib/gshell.c:160 +#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο κείμενο που παρατίθεται από " "κέλυφος" -#: ../glib/gshell.c:538 +#: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" "Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\' (Το κείμενο ήταν '%" "s')" -#: ../glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το " "κείμενο ήταν '%s')" -#: ../glib/gshell.c:557 +#: glib/gshell.c:557 +#, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:272 +#: glib/gspawn-win32.c:272 +#, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία" -#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 +#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -565,53 +577,51 @@ msgstr "" "s)" # gconf/gconftool.c:881 -#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 +#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 +#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 +#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 +#: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 -#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1366 +#: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776 +#: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 -#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1399 +#: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790 +#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Μή έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s" # -#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1347 +#: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Μη έγκυρος κατάλογος εργασίας: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:886 +#: glib/gspawn-win32.c:886 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 +#: glib/gspawn-win32.c:1086 +#, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -620,142 +630,148 @@ msgstr "" "θυγατρική διεργασία" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:168 +#: glib/gspawn.c:168 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:300 +#: glib/gspawn.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%" "s)" -#: ../glib/gspawn.c:383 +#: glib/gspawn.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1108 +#: glib/gspawn.c:1108 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../glib/gspawn.c:1258 +#: glib/gspawn.c:1258 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1268 +#: glib/gspawn.c:1268 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1277 +#: glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίάς (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1285 +#: glib/gspawn.c:1285 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1307 +#: glib/gspawn.c:1307 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1017 +#: glib/gutf8.c:1023 +#, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 -#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 +#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267 +#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504 +#, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μεταροπής" -#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 +#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515 +#, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16" -#: ../glib/goption.c:553 +#: glib/goption.c:553 msgid "Usage:" msgstr "Χρήση:" -#: ../glib/goption.c:553 +#: glib/goption.c:553 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]" -#: ../glib/goption.c:644 +#: glib/goption.c:644 msgid "Help Options:" msgstr "Επιλογές βοήθειας:" -#: ../glib/goption.c:645 +#: glib/goption.c:645 msgid "Show help options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας" -#: ../glib/goption.c:650 +#: glib/goption.c:650 msgid "Show all help options" msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας" -#: ../glib/goption.c:700 +#: glib/goption.c:700 msgid "Application Options:" msgstr "Επιλογές εφαρμογής:" -#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 +#: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 +#: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους" -#: ../glib/goption.c:779 +#: glib/goption.c:779 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s" -#: ../glib/goption.c:787 +#: glib/goption.c:787 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός εύρους" # gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/goption.c:1124 +#: glib/goption.c:1124 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" -#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 +#: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s" -#: ../glib/goption.c:1655 +#: glib/goption.c:1655 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:341 +#: glib/gkeyfile.c:341 +#, c-format msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο key file στους καταλόγους δεδομένων" -#: ../glib/gkeyfile.c:376 +#: glib/gkeyfile.c:376 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../glib/gkeyfile.c:384 +#: glib/gkeyfile.c:384 +#, c-format msgid "File is empty" msgstr "Το αρχείο είναι κενό" -#: ../glib/gkeyfile.c:700 +#: glib/gkeyfile.c:700 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -763,48 +779,49 @@ msgstr "" "Το Key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή " "comment" -#: ../glib/gkeyfile.c:758 +#: glib/gkeyfile.c:758 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:780 +#: glib/gkeyfile.c:780 +#, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Το Key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα" -#: ../glib/gkeyfile.c:806 +#: glib/gkeyfile.c:806 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλειδιού: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:833 +#: glib/gkeyfile.c:833 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Το Key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 -#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 -#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 +#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 +#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Το Key file δεν έχει ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1213 +#: glib/gkeyfile.c:1213 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Το Key file δεν έχει κλειδί'%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 +#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Το Key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 +#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Το Key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 +#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -813,36 +830,37 @@ msgstr "" "Το Key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να " "ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 +#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Το Key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3365 +#: glib/gkeyfile.c:3365 +#, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Το Key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής" -#: ../glib/gkeyfile.c:3387 +#: glib/gkeyfile.c:3387 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "To Key file περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3529 +#: glib/gkeyfile.c:3529 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός." -#: ../glib/gkeyfile.c:3543 +#: glib/gkeyfile.c:3543 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους" -#: ../glib/gkeyfile.c:3576 +#: glib/gkeyfile.c:3576 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας κινητός αριθμός." -#: ../glib/gkeyfile.c:3603 +#: glib/gkeyfile.c:3603 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean." |