diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 190 |
1 files changed, 100 insertions, 90 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-17 14:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-23 12:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-16 14:21+0200\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Methu agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:894 glib/giochannel.c:1304 -#: glib/giochannel.c:1346 glib/giochannel.c:2188 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 #: glib/gutf8.c:1355 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" -#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1311 -#: glib/giochannel.c:2200 +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gwall tra'n trawsnewid: %s" @@ -48,37 +48,37 @@ msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" -#: glib/gconvert.c:1632 +#: glib/gconvert.c:1411 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU osodedig yn y cynllun ffeil" -#: glib/gconvert.c:1642 +#: glib/gconvert.c:1421 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" -#: glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1438 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" -#: glib/gconvert.c:1671 +#: glib/gconvert.c:1450 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" -#: glib/gconvert.c:1687 +#: glib/gconvert.c:1466 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1537 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr osodedig" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1547 msgid "Invalid hostname" msgstr "Enw gwesteiwr annilys" @@ -87,103 +87,105 @@ msgstr "Enw gwesteiwr annilys" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449 +#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Methu canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:395 +#: glib/gfileutils.c:401 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: glib/gfileutils.c:471 +#: glib/gfileutils.c:477 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Methu darllen ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586 +#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methu agor ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:532 +#: glib/gfileutils.c:538 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Methu darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:558 +#: glib/gfileutils.c:564 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Methu agor ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:765 +#: glib/gfileutils.c:776 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" -#: glib/gfileutils.c:777 +#: glib/gfileutils.c:788 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen efo XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:809 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Methu creu ffeil '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1132 +#: glib/gfileutils.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Methu creu ffeil '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1169 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "" + +#: glib/giochannel.c:1143 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir trawsnewid o'r set nodau `%s' i `%s'" -#: glib/giochannel.c:1136 +#: glib/giochannel.c:1147 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Methu agor trawsnewidydd o `%s' i `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1481 +#: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1528 glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:1871 +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen" -#: glib/giochannel.c:1608 glib/giochannel.c:1685 +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol" -#: glib/giochannel.c:1671 +#: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 -msgid "Incorrect message size" -msgstr "Maint neges anghywir" - -#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087 -msgid "Socket error" -msgstr "Gwall soced" - -#: glib/gmarkup.c:222 +#: glib/gmarkup.c:223 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:306 +#: glib/gmarkup.c:307 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gwall ar linell %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:385 +#: glib/gmarkup.c:412 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Gwelwyd endid gwag '&;'; mae & " < > a ' yn endidau dilys" -#: glib/gmarkup.c:395 # c-format +#: glib/gmarkup.c:422 +#, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " @@ -192,17 +194,17 @@ msgstr "" "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; " "os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch & yn ei le" -#: glib/gmarkup.c:431 +#: glib/gmarkup.c:458 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid" -#: glib/gmarkup.c:475 +#: glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys" -#: glib/gmarkup.c:485 +#: glib/gmarkup.c:512 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -210,8 +212,9 @@ msgstr "" "Ni orffenwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg fe ddefnyddiwyd " "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid ddefnyddio & yn lle" -#: glib/gmarkup.c:531 # c-format +#: glib/gmarkup.c:558 +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" @@ -219,16 +222,16 @@ msgstr "" "Methwyd adnabod '%s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod (ê, " "er enghraifft) - efallai mae'r digid yn rhy fawr" -#: glib/gmarkup.c:556 +#: glib/gmarkup.c:583 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%s' yn amgodio nod a ganiateir" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: glib/gmarkup.c:600 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Cyfeiriant nod wâg; dylai gynnwys digid megis dž" -#: glib/gmarkup.c:583 +#: glib/gmarkup.c:610 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -238,23 +241,23 @@ msgstr "" "ddefnyddiwyd ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio & yn " "lle" -#: glib/gmarkup.c:609 +#: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen" -#: glib/gmarkup.c:615 +#: glib/gmarkup.c:642 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen" -#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 +#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8 " -#: glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:983 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gyda elfen (e.e. <llyfr>)" -#: glib/gmarkup.c:994 +#: glib/gmarkup.c:1022 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -262,22 +265,23 @@ msgid "" msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen" -#: glib/gmarkup.c:1057 +#: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "Nod od '%s', disgwylwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1144 -#, c-format +#: glib/gmarkup.c:1172 +#, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Nod od '%s', disgwylwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1185 # c-format +#: glib/gmarkup.c:1213 +#, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " @@ -287,7 +291,7 @@ msgstr "" "s', neu priodoledd ddewisol; efallai defnyddwyd nod annilys mewn enw " "priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1268 +#: glib/gmarkup.c:1296 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "" "Nod od '%s', disgwylwyd dyfnynod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r " "priodoloedd '%s' o'r elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1436 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "dechrau enw elfen." -#: glib/gmarkup.c:1446 +#: glib/gmarkup.c:1474 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -314,26 +318,26 @@ msgstr "" "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu " "dechrau enw elfen." -#: glib/gmarkup.c:1457 +#: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd" -#: glib/gmarkup.c:1466 +#: glib/gmarkup.c:1494 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1613 +#: glib/gmarkup.c:1641 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig" -#: glib/gmarkup.c:1627 +#: glib/gmarkup.c:1655 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'" -#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 +#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr " "elfen ddiwethaf a agorwyd" -#: glib/gmarkup.c:1643 +#: glib/gmarkup.c:1671 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -351,19 +355,19 @@ msgstr "" "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwylwyd ongl-fraced cauol i " "ddiweddu'r tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1649 +#: glib/gmarkup.c:1677 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1682 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1659 +#: glib/gmarkup.c:1687 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen" -#: glib/gmarkup.c:1665 +#: glib/gmarkup.c:1693 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -371,16 +375,16 @@ msgstr "" "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw priodoledd; " "dim gwerth priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1672 +#: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau yr elfen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Gorffenodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu" @@ -411,11 +415,11 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig" -#: glib/gspawn-win32.c:286 +#: glib/gspawn-win32.c:297 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Methu darllen data o broses plentyn" -#: glib/gspawn-win32.c:414 +#: glib/gspawn-win32.c:426 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -423,26 +427,26 @@ msgstr "" "Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() tra darllen data o broses " "plentyn" -#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Methu darllen o bibell plentyn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:871 +#: glib/gspawn-win32.c:922 msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Methu gweithredu proses gymorth" -#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Methu newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:913 +#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Methu gweithredu proses blentyn (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315 +#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Methu newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Methu creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plenty (%s)" @@ -452,42 +456,42 @@ msgstr "Methu creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plenty (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Methu darllen data o broses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:299 +#: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn select() tra'n darllen o broses plentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:382 +#: glib/gspawn.c:381 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1044 +#: glib/gspawn.c:1063 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Methu fforchio (%s)" -#: glib/gspawn.c:1194 +#: glib/gspawn.c:1213 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Methu gweithredu proses blentyn \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1204 +#: glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Methu ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:1213 +#: glib/gspawn.c:1232 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Methu fforchio proses blentyn (%s)" -#: glib/gspawn.c:1221 +#: glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Gwall annisgwyl tra'n gweithredu proses blentyn \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: glib/gspawn.c:1262 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Methu darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)" @@ -504,3 +508,9 @@ msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Nod y tu fâs i ystod dilys UTF-16" + +#~ msgid "Incorrect message size" +#~ msgstr "Maint neges anghywir" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Gwall soced" |