diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 207 |
1 files changed, 101 insertions, 106 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano" @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403 +#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2228 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410 +#: glib/giochannel.c:2301 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" @@ -232,48 +232,48 @@ msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1849 +#: glib/gfileutils.c:1852 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: glib/gfileutils.c:1857 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1859 +#: glib/gfileutils.c:1862 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1902 +#: glib/gfileutils.c:1905 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1923 +#: glib/gfileutils.c:1926 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: glib/giochannel.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz `%s' u `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1580 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 +#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostali nepretvoreni podaci u baferu za čitanje" -#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 +#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal završava djelimičnim znakom" -#: glib/giochannel.c:1698 +#: glib/giochannel.c:1771 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_to_end" @@ -287,24 +287,24 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" -#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 +#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Greška u %d. redu, znak %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" -#: glib/gmarkup.c:483 +#: glib/gmarkup.c:493 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Primijećen prazan entitet '&;'; važeći entiteti su: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:493 +#: glib/gmarkup.c:503 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "" "Znak '%s' je nevažeći na početku imena entiteta; znak & započinje entitet; " "ako znak & ovdje ne označava početak entiteta, koristite &" -#: glib/gmarkup.c:527 +#: glib/gmarkup.c:537 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak '%s' je nevažeći u imenu entiteta" -#: glib/gmarkup.c:564 +#: glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nepoznato ime entiteta '%s'" -#: glib/gmarkup.c:575 +#: glib/gmarkup.c:585 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & upisivanjem " "&" -#: glib/gmarkup.c:628 +#: glib/gmarkup.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "" "Neuspješno tumačenje '%s', što je trebalo biti cifra unutar reference znaka " "(na primjer: ê) - možda je broj prevelik" -#: glib/gmarkup.c:650 +#: glib/gmarkup.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referenca znaka '%s' ne kodira dopušteni znak" -#: glib/gmarkup.c:665 +#: glib/gmarkup.c:675 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Prazna referenca znaka; trebala bi sadržavati broj kao npr. dž" -#: glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:685 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -361,34 +361,34 @@ msgstr "" "bez namjere započinjanja entiteta - izbjegnite korištenje znaka & " "upisivanjem &" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:771 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nedovršena referenca entiteta" -#: glib/gmarkup.c:767 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nedovršena referenca znaka" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" -#: glib/gmarkup.c:1081 +#: glib/gmarkup.c:1091 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" -#: glib/gmarkup.c:1117 +#: glib/gmarkup.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Neispravno UTF-8 kodirani tekst" -#: glib/gmarkup.c:1155 +#: glib/gmarkup.c:1168 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1208 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "'%s' je nevažeći prateći znak nakon znaka '<'; ne može započeti naziv " "elementa" -#: glib/gmarkup.c:1263 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" "Čudan znak '%s', očekivan znak '>' radi okončanja početne oznake elementa '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1352 +#: glib/gmarkup.c:1365 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Čudan znak '%s', očekivan znak '=' nakon osobine '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1394 +#: glib/gmarkup.c:1407 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "elementa '%s' ili eventualno osobine; možda je korišten nevažeći znak u " "imenu osobine" -#: glib/gmarkup.c:1480 +#: glib/gmarkup.c:1493 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "Čudan znak '%s', očekivan navodni znak nakon znaka jednakosti pri davanju " "vrijednosti osobini '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1622 +#: glib/gmarkup.c:1635 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "'%s' je nevažeći prateći znak nakon znakova '</'; '%s' ne može započeti " "naziv elementa" -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: glib/gmarkup.c:1675 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -450,25 +450,25 @@ msgstr "" "'%s' je nevažeći prateći znak nakon zatvaranja elementa '%s'; dopušteni znak " "je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1673 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1695 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' je zatvoren ali trenutno je otvoren element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1858 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo prazna polja" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1872 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Neočekivan kraj dokumenta nakon otvorene zagrade '<'" -#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912 +#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" "Neočekivan kraj dokumenta uz još otvorene elemente - element '%s' je otvoren " "posljednji" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1888 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -486,19 +486,19 @@ msgstr "" "Neočekivan kraj dokumenta, očekivano zatvaranje zagrade radi okončanja " "oznake <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1894 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1887 +#: glib/gmarkup.c:1900 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine" -#: glib/gmarkup.c:1892 +#: glib/gmarkup.c:1905 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za otvaranje elementa" -#: glib/gmarkup.c:1898 +#: glib/gmarkup.c:1911 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -506,16 +506,16 @@ msgstr "" "Neočekivan kraj dokumenta nakon pratećeg znaka jednakosti iza naziva " "osobine; nedostaje vrijednost osobine" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1918 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar vrijednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1921 +#: glib/gmarkup.c:1934 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar oznake za zatvaranje elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1927 +#: glib/gmarkup.c:1940 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Neočekivan kraj dokumenta unutar komentara ili instrukcije procesiranja" @@ -824,12 +824,10 @@ msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 -#, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citat ne počinje navodnim znakom" #: glib/gshell.c:160 -#, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Neuparen navodni znak u naredbi ili drugom citatu iz shella" @@ -867,37 +865,37 @@ msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Neuspješno pokretanje podređenog procesa (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:444 +#: glib/gspawn-win32.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nevažeće ime računara" -#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 +#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 +#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" -#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 +#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" -#: glib/gspawn-win32.c:791 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Neuspješno pokretanje pomoćnog programa" -#: glib/gspawn-win32.c:1006 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1136,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 +#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1158,34 +1156,34 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:612 +#: gio/gdesktopappinfo.c:664 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:906 +#: gio/gdesktopappinfo.c:958 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1138 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1190 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1142 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1194 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1481 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1707 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" @@ -1199,10 +1197,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686 -#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238 -#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887 -#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693 +#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245 +#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894 +#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" @@ -1236,38 +1234,38 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2861 +#: gio/gfile.c:2868 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2954 +#: gio/gfile.c:2961 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" -#: gio/gfile.c:3003 +#: gio/gfile.c:3010 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5093 +#: gio/gfile.c:5100 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:205 +#: gio/gfileenumerator.c:206 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 -#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 +#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 +#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 +#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1448,64 +1446,61 @@ msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1696 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1741 +#: gio/glocalfileinfo.c:1743 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: gio/glocalfileinfo.c:1761 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 +#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1896 +#: gio/glocalfileinfo.c:1899 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 -#: gio/glocalfileinfo.c:1936 +#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928 +#: gio/glocalfileinfo.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2063 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2067 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#: gio/glocalfileinfo.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2086 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:2089 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2147 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" @@ -1670,14 +1665,14 @@ msgid "" "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 -#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 +#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215 +#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 -#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430 +#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Greška u %d. redu: %s" @@ -1686,12 +1681,12 @@ msgstr "Greška u %d. redu: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 +#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: gio/gvolume.c:439 +#: gio/gvolume.c:444 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" |