summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1470
1 files changed, 749 insertions, 721 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index bc9e883d6..88e48f4eb 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,833 +4,861 @@
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
#
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-21 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 09:57-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
# glib/gconvert.c:390
-#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
-
+#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
+
# glib/gconvert.c:394
-#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
-
+#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
+
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320
-#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322
-#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:912
-#: ../glib/gutf8.c:1361
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня"
-
+#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
+#: glib/gutf8.c:1361
+#, c-format
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня"
+
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329
-#: ../glib/giochannel.c:2218
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
-
+#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316
-#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:908 ../glib/gutf8.c:1112
-#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку"
-
+#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
+#: glib/gutf8.c:1357
+#, c-format
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку"
+
# glib/gconvert.c:788
-#: ../glib/gconvert.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
-
+#: glib/gconvert.c:897
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
+
# glib/gconvert.c:1593
-#: ../glib/gconvert.c:1706
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
-
+#: glib/gconvert.c:1706
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
+
# glib/gconvert.c:1603
-#: ../glib/gconvert.c:1716
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
-
+#: glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
+
# glib/gconvert.c:1620
-#: ../glib/gconvert.c:1733
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
-
+#: glib/gconvert.c:1733
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
+
# glib/gconvert.c:1632
-#: ../glib/gconvert.c:1745
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
-
+#: glib/gconvert.c:1745
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
+
# glib/gconvert.c:1648
-#: ../glib/gconvert.c:1761
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
-
+#: glib/gconvert.c:1761
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
+
# glib/gconvert.c:1719
-#: ../glib/gconvert.c:1855
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
-
+#: glib/gconvert.c:1855
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
+
# glib/gconvert.c:1729
-#: ../glib/gconvert.c:1865
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Недапушчальная назва вузла"
-
+#: glib/gconvert.c:1865
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Недапушчальная назва вузла"
+
# glib/gdir.c:79
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
-
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
+
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
-#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\""
-
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\""
+
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../glib/gfileutils.c:591
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:591
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+
# glib/gfileutils.c:426
-#: ../glib/gfileutils.c:673
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s"
+
# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
-#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
+
# glib/gfileutils.c:479
-#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:775
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:775
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:909
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:909
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:952
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:952
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
-#: ../glib/gfileutils.c:983
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:983
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:1002
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1013
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1024
-msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся "
-
+#: glib/gfileutils.c:1002
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1013
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1024
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся "
+
# glib/gfileutils.c:745
-#: ../glib/gfileutils.c:1058 ../glib/gfileutils.c:1524
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:1080
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:1080
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:1105
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:1105
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gfileutils.c:1124
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1242
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s"
-
+#: glib/gfileutils.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1242
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:712
-#: ../glib/gfileutils.c:1485
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\""
-
+#: glib/gfileutils.c:1485
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\""
+
# glib/gfileutils.c:724
-#: ../glib/gfileutils.c:1499
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
-
+#: glib/gfileutils.c:1499
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
+
# glib/gfileutils.c:745
-#: ../glib/gfileutils.c:1974
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1995
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
-
+#: glib/gfileutils.c:1974
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1995
+#, c-format
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
+
# glib/giochannel.c:1110
-#: ../glib/giochannel.c:1150
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
-
+#: glib/giochannel.c:1150
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
+
# glib/giochannel.c:1114
-#: ../glib/giochannel.c:1154
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s"
-
+#: glib/giochannel.c:1154
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s"
+
# glib/giochannel.c:1460
-#: ../glib/giochannel.c:1499
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі "
-"g_io_channel_read_line_string"
-
+#: glib/giochannel.c:1499
+#, c-format
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі "
+"g_io_channel_read_line_string"
+
# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
-#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
-#: ../glib/giochannel.c:1889
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні"
-
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#, c-format
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні"
+
# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
-#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі"
-
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#, c-format
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі"
+
# glib/giochannel.c:1647
-#: ../glib/giochannel.c:1689
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end"
-
+#: glib/giochannel.c:1689
+#, c-format
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gmappedfile.c:116
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s"
-
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s"
+
# glib/gfileutils.c:505
-#: ../glib/gmappedfile.c:185
-#, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Збой мапаваньня файлу '%s': збой mmap(): %s"
-
+#: glib/gmappedfile.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Збой мапаваньня файлу '%s': збой mmap(): %s"
+
# glib/gmarkup.c:219
-#: ../glib/gmarkup.c:232
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
-
+#: glib/gmarkup.c:232
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
+
# glib/gmarkup.c:303
-#: ../glib/gmarkup.c:330
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
-
+#: glib/gmarkup.c:330
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
+
# glib/gmarkup.c:382
-#: ../glib/gmarkup.c:434
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-
+#: glib/gmarkup.c:434
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
# glib/gmarkup.c:392
-#: ../glib/gmarkup.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку назвы сутнасьці; сымбаль "
-"& пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, "
-"тады экрануйце яго запісам &amp;"
-
+#: glib/gmarkup.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку назвы сутнасьці; сымбаль "
+"& пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, "
+"тады экрануйце яго запісам &amp;"
+
# glib/gmarkup.c:428
-#: ../glib/gmarkup.c:478
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы сутнасьці"
-
+#: glib/gmarkup.c:478
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы сутнасьці"
+
# glib/gmarkup.c:472
-#: ../glib/gmarkup.c:515
-#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\""
-
+#: glib/gmarkup.c:515
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\""
+
# glib/gmarkup.c:482
-#: ../glib/gmarkup.c:526
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Запіс не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны "
-"не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &amp;"
-
+#: glib/gmarkup.c:526
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Запіс не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны "
+"не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &amp;"
+
# glib/gmarkup.c:528
-#: ../glib/gmarkup.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю "
-"(&#234; напрыклад) - мажліва, нумар завялікі"
-
+#: glib/gmarkup.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю "
+"(&#234; напрыклад) - мажліва, нумар завялікі"
+
# glib/gmarkup.c:553
-#: ../glib/gmarkup.c:604
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль"
-
+#: glib/gmarkup.c:604
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль"
+
# glib/gmarkup.c:570
-#: ../glib/gmarkup.c:619
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад &#454;"
-
+#: glib/gmarkup.c:619
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад &#454;"
+
# glib/gmarkup.c:580
-#: ../glib/gmarkup.c:629
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў "
-"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &amp;"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:715
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:721
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
-
+#: glib/gmarkup.c:629
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў "
+"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
+
+#: glib/gmarkup.c:721
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
+
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
-#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
-
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
+
# glib/gmarkup.c:932
-#: ../glib/gmarkup.c:1059
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
-
+#: glib/gmarkup.c:1059
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
+
# glib/gmarkup.c:970
-#: ../glib/gmarkup.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты "
-"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты "
+"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
+
# glib/gmarkup.c:1033
-#: ../glib/gmarkup.c:1163
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s"
-"\""
-
+#: glib/gmarkup.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s"
+"\""
+
# glib/gmarkup.c:1120
-#: ../glib/gmarkup.c:1252
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" "
-"элемэнту \"%s\""
-
+#: glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" "
+"элемэнту \"%s\""
+
# glib/gmarkup.c:1161
-#: ../glib/gmarkup.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця "
-"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў "
-"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця "
+"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў "
+"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту"
+
# glib/gmarkup.c:1244
-#: ../glib/gmarkup.c:1383
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку роўнасьці, калі "
-"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\""
-
+#: glib/gmarkup.c:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку роўнасьці, калі "
+"надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\""
+
# glib/gmarkup.c:1384
-#: ../glib/gmarkup.c:1528
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалямі \"</\"; \"%"
-"s\" ня можа пачынаць назву элемэнту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалямі \"</\"; \"%"
+"s\" ня можа пачынаць назву элемэнту"
+
# glib/gmarkup.c:1422
-#: ../glib/gmarkup.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які закрывае назву элемэнту \"%s"
-"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
-
+#: glib/gmarkup.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які закрывае назву элемэнту \"%s"
+"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
+
# glib/gmarkup.c:1433
-#: ../glib/gmarkup.c:1579
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты"
-
+#: glib/gmarkup.c:1579
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr ""
+"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты"
+
# glib/gmarkup.c:1442
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\""
-
+#: glib/gmarkup.c:1588
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\""
+
# glib/gmarkup.c:1574
-#: ../glib/gmarkup.c:1735
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
-
+#: glib/gmarkup.c:1735
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
+
# glib/gmarkup.c:1588
-#: ../glib/gmarkup.c:1749
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\""
-
+#: glib/gmarkup.c:1749
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\""
+
# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
-#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адкрытыя - \"%s\" быў "
-"апошнім адкрытым элемэнтам"
-
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адкрытыя - \"%s\" быў "
+"апошнім адкрытым элемэнтам"
+
# glib/gmarkup.c:1604
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>"
-
+#: glib/gmarkup.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>"
+
# glib/gmarkup.c:1610
-#: ../glib/gmarkup.c:1771
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1771
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту"
+
# glib/gmarkup.c:1615
-#: ../glib/gmarkup.c:1776
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1776
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту"
+
# glib/gmarkup.c:1620
-#: ../glib/gmarkup.c:1781
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг."
-
+#: glib/gmarkup.c:1781
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг."
+
# glib/gmarkup.c:1626
-#: ../glib/gmarkup.c:1787
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які ішоў за назвай "
-"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1787
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які ішоў за назвай "
+"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту"
+
# glib/gmarkup.c:1633
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту"
-
+#: glib/gmarkup.c:1794
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту"
+
# glib/gmarkup.c:1648
-#: ../glib/gmarkup.c:1809
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг"
-
+#: glib/gmarkup.c:1809
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг"
+
# glib/gmarkup.c:1654
-#: ../glib/gmarkup.c:1815
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі"
-
+#: glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі"
+
# glib/gshell.c:71
-#: ../glib/gshell.c:73
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі"
-
+#: glib/gshell.c:73
+#, c-format
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі"
+
# glib/gshell.c:161
-#: ../glib/gshell.c:163
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі"
-
+#: glib/gshell.c:163
+#, c-format
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі"
+
# glib/gshell.c:529
-#: ../glib/gshell.c:541
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
-
+#: glib/gshell.c:541
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
+
# glib/gshell.c:536
-#: ../glib/gshell.c:548
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
-
+#: glib/gshell.c:548
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
+
# glib/gshell.c:548
-#: ../glib/gshell.c:560
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
-
+#: glib/gshell.c:560
+#, c-format
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
+
# glib/gspawn-win32.c:214
-#: ../glib/gspawn-win32.c:276
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
+
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
-#: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1375
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:292 glib/gspawn.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
+
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
-#: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:330 glib/gspawn.c:1039
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
+
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
-#: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1244
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:356 glib/gspawn.c:1244
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
+
# glib/gspawn-win32.c:940
-#: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:362 glib/gspawn-win32.c:582
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)"
+
# glib/gspawn-win32.c:940
-#: ../glib/gspawn-win32.c:890
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:891
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)"
+
# glib/gspawn-win32.c:365
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1084
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня даньняў "
-"з працэсу-нашчадка"
-
+#: glib/gspawn-win32.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня даньняў "
+"з працэсу-нашчадка"
+
# glib/gspawn.c:161
-#: ../glib/gspawn.c:179
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
+
# glib/gspawn.c:293
-#: ../glib/gspawn.c:311
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:311
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
+
# glib/gspawn.c:376
-#: ../glib/gspawn.c:394
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:394
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
+
# glib/gspawn.c:979
-#: ../glib/gspawn.c:1104
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:1104
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)"
+
# glib/gspawn.c:1129
-#: ../glib/gspawn.c:1254
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:1254
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)"
+
# glib/gspawn.c:1139
-#: ../glib/gspawn.c:1264
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)"
+
# glib/gspawn.c:1148
-#: ../glib/gspawn.c:1273
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:1273
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)"
+
# glib/gspawn.c:1156
-#: ../glib/gspawn.c:1281
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\""
-
+#: glib/gspawn.c:1281
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\""
+
# glib/gspawn.c:1178
-#: ../glib/gspawn.c:1303
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)"
-
+#: glib/gspawn.c:1303
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)"
+
# glib/gutf8.c:950
-#: ../glib/gutf8.c:986
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8"
-
+#: glib/gutf8.c:986
+#, c-format
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8"
+
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
-#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221
-#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня"
-
+#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
+#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
+#, c-format
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня"
+
# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
-#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
-
-#: ../glib/goption.c:468
-msgid "Usage:"
-msgstr "Выкарыстаньне:"
-
-#: ../glib/goption.c:468
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
-
-#: ../glib/goption.c:556
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Можнасьці дапамогі:"
-
-#: ../glib/goption.c:557
-msgid "Show help options"
-msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі"
-
-#: ../glib/goption.c:562
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі"
-
-#: ../glib/goption.c:612
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Можнасьці дастасаваньня:"
-
-#: ../glib/goption.c:653
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
-
-#: ../glib/goption.c:663
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
-
-#: ../glib/goption.c:957 ../glib/goption.c:1068
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
-
-#: ../glib/goption.c:1472
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Невядомая можнасьць %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:339
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:374
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:382
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл пусты"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Файл ключу ўтрымлівае радок '%s' які не зьяўляецца парай ключ-значэньне, "
-"групай, ці камэнтарам"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:765
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:808
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177
-#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497
-#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:1188
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
-"інтэрпрэтаванае."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:2004
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа "
-"быць інтэрпрэтаванае."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3067
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку"
-
+#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
+#, c-format
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:468
+msgid "Usage:"
+msgstr "Выкарыстаньне:"
+
+#: glib/goption.c:468
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
+
+#: glib/goption.c:556
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Можнасьці дапамогі:"
+
+#: glib/goption.c:557
+msgid "Show help options"
+msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі"
+
+#: glib/goption.c:562
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі"
+
+#: glib/goption.c:612
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Можнасьці дастасаваньня:"
+
+#: glib/goption.c:653
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
+
+#: glib/goption.c:663
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
+
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: glib/goption.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
+
+#: glib/goption.c:1474
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Невядомая можнасьць %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:339
+#, c-format
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў"
+
+#: glib/gkeyfile.c:374
+#, c-format
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
+
+#: glib/gkeyfile.c:382
+#, c-format
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл пусты"
+
+#: glib/gkeyfile.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Файл ключу ўтрымлівае радок '%s' які не зьяўляецца парай ключ-значэньне, "
+"групай, ці камэнтарам"
+
+#: glib/gkeyfile.c:765
+#, c-format
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы"
+
+#: glib/gkeyfile.c:808
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
+"інтэрпрэтаванае."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2004
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа "
+"быць інтэрпрэтаванае."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3067
+#, c-format
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку"
+
# glib/gconvert.c:1648
-#: ../glib/gkeyfile.c:3089
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3230
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3240
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3270
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."
-
+#: glib/gkeyfile.c:3089
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3230
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3240
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3270
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."
+
# glib/gconvert.c:1729
-#~ msgid "Invalid program name: %s"
-#~ msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
-
-#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-#~ msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
-
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
+
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
-#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
-#~ msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
-
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
+
# glib/gdir.c:79
-#~ msgid "Invalid working directory: %s"
-#~ msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
-
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
+
# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
-#~ msgid "Incorrect message size"
-#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня"
-
+#~ msgid "Incorrect message size"
+#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня"
+
# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "Памылка сокету"
-
+#~ msgid "Socket error"
+#~ msgstr "Памылка сокету"
+
# glib/giowin32.c:1290
-#~ msgid "Channel set flags unsupported"
-#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"
+#~ msgid "Channel set flags unsupported"
+#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"