diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 98 |
1 files changed, 51 insertions, 47 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:27+0100\n" "Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nun pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577 -#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:980 -#: glib/gutf8.c:1435 gio/gcharsetconverter.c:346 +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981 +#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Hai una secuencia de bytes nun válida na entrada de conversión" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Hai una secuencia de bytes nun válida na entrada de conversión" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ocurrió un fallu durante la conversión: %s" -#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:976 glib/gutf8.c:1186 glib/gutf8.c:1327 -#: glib/gutf8.c:1431 +#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328 +#: glib/gutf8.c:1432 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Hai una secuencia parcial de carauteres nel final de la entrada" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "algamóse'l llímite de «backtracking»" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "el patrón caltién elementos non sofitaos pa una coincidencia parcial" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2101 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115 msgid "internal error" msgstr "fallu internu" @@ -971,16 +971,16 @@ msgstr "" "Ocurrió un fallu al intentar lleer suficientes datos dende'l conductu fíu (%" "s)" -#: glib/gutf8.c:1054 +#: glib/gutf8.c:1055 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "El caráuter atopáse fuera del rangu pa UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304 -#: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541 +#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305 +#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "La secuencia na conversión d'entrada nun ye válida" -#: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552 +#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "El caráuter atopáse fuera del rangu pa UTF-16" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "El valor de conteu pasáu a %s ye enforma llargu" msgid "Stream is already closed" msgstr "El fluxu ya se zarró" -#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2094 gio/gsimpleasyncresult.c:651 +#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Encaboxóse la operación" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Operación non sofitada" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "El puntu de montaxe conteníu nun esiste" -#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250 +#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nun puede copiase sobro'l direutoriu" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Nun puede copiase sobro'l direutoriu" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nun puede copiase direutoriu sobro direutoriu" -#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259 +#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273 msgid "Target file exists" msgstr "El ficheru destín ya esiste" @@ -1336,6 +1336,11 @@ msgstr "El ficheru destín ya esiste" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nun puede copiase'l direutoriu recursivamente" +#: gio/gfile.c:2755 +#, fuzzy +msgid "Splice not supported" +msgstr "Enllaces simbólicos non sofitaos" + #: gio/gfile.c:2759 #, fuzzy, c-format msgid "Error splicing file: %s" @@ -1480,105 +1485,105 @@ msgstr "Nome de ficheru nun válidu %s" msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fallu al obtener la información del sistema de ficheros: %s" -#: gio/glocalfile.c:1109 +#: gio/glocalfile.c:1111 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nun puede renomase'l direutoriu raíz" -#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155 +#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fallu al renomar el ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:1138 +#: gio/glocalfile.c:1140 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nun puede renomase'l ficheru, el nome ya esiste" -#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152 -#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:557 +#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166 +#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de ficheru non válidu" -#: gio/glocalfile.c:1307 +#: gio/glocalfile.c:1314 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fallu al abrir el ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:1317 +#: gio/glocalfile.c:1324 msgid "Can't open directory" msgstr "Nun puede abrise'l direutoriu" -#: gio/glocalfile.c:1442 +#: gio/glocalfile.c:1449 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fallu al desaniciar el ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:1807 +#: gio/glocalfile.c:1816 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fallu al mover a la papelera'l ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:1830 +#: gio/glocalfile.c:1839 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nun pudo criase'l direutoriu papelera %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1851 +#: gio/glocalfile.c:1860 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nun pudo atopase'l direutoriu de nivel superior pa mover a la papelera" -#: gio/glocalfile.c:1930 gio/glocalfile.c:1950 +#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nun pudo atopase o criar el direutoriu de la papelera" -#: gio/glocalfile.c:1984 +#: gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nun pudo criase la información de papelera pal ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2093 -#: gio/glocalfile.c:2100 +#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107 +#: gio/glocalfile.c:2114 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nun pudo unviase a la papelera'l ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2127 +#: gio/glocalfile.c:2141 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fallu al criar el direutoriu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2156 +#: gio/glocalfile.c:2170 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "El sistema de ficheros nun sofita enllaces simbólicos" -#: gio/glocalfile.c:2160 +#: gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fallu al criar l'enllaz simbólicu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316 +#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fallu al mover el ficheru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2245 +#: gio/glocalfile.c:2259 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nun puede movese un direutoriu sobro un direutoriu" -#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la criación del ficheru de respaldu" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fallu al desaniciar el ficheru destín: %s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: gio/glocalfile.c:2319 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Nun se sofita mover ficheros ente puntos de montaxe" @@ -1751,7 +1756,7 @@ msgstr "El ficheru camudóse esternamente" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Fallu al desaniciar el ficheru antiguu: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:714 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Proporcionóse un GSeekType non válidu" @@ -1763,25 +1768,25 @@ msgstr "Petición de gueta non válida" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nun puede truncase GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:464 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:468 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "El fluxu de salida de la memoria nun ye redimensionable" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:480 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:484 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Falló al redimensionar el fluxu de salida de la memoria" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:572 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:724 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:728 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:733 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:737 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" @@ -2044,11 +2049,6 @@ msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Esti sistema nun almite direiciones abstrautes de sockets de dominiu Unix." -#: gio/gutf8inputstream.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" -msgstr "La secuencia na conversión d'entrada nun ye válida" - #: gio/gvolume.c:407 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volume non implementa la espulsión" @@ -2100,5 +2100,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid compressed data" msgstr "El nome del anfitrión ye non válidu" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" +#~ msgstr "La secuencia na conversión d'entrada nun ye válida" + #~ msgid "Reached maximum data array limit" #~ msgstr "Algamóse'l llímite máximu del array de datos" |