diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 199 |
1 files changed, 116 insertions, 83 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:59+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s" -#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138 +#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s" @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "ছেনেল অসম্পূৰ্ণ আখৰত অন্ত msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ত এটা raw read কৰিব নোৱাৰি" -#: glib/gmappedfile.c:121 +#: glib/gmappedfile.c:123 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে বিফল: open() বিফল: %s" -#: glib/gmappedfile.c:198 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ map কৰোঁতে বিফল: mmap() বিফল: %s" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "backtracking ৰ সুনিৰ্দিষ্ট সীমা পূ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী, আংশিক মিল অনুসন্ধানত সমৰ্থিত নহয়" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105 msgid "internal error" msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা" @@ -939,61 +939,61 @@ msgstr "ৰূপান্তৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "অক্ষৰ UTF-16 ৰ আয়ত্বৰ বাহিৰত" -#: glib/goption.c:724 +#: glib/goption.c:755 msgid "Usage:" msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী:" -#: glib/goption.c:724 +#: glib/goption.c:755 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: glib/goption.c:828 +#: glib/goption.c:861 msgid "Help Options:" msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: glib/goption.c:829 +#: glib/goption.c:862 msgid "Show help options" msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: glib/goption.c:835 +#: glib/goption.c:868 msgid "Show all help options" msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত সমস্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: glib/goption.c:897 +#: glib/goption.c:930 msgid "Application Options:" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029 +#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037 +#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান %s ৰ বাবে সীমাৰ বহিৰ্ভূত" -#: glib/goption.c:994 +#: glib/goption.c:1027 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' ৰ দ্বীগুণ মান %s ৰ বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: glib/goption.c:1002 +#: glib/goption.c:1035 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' ৰ দ্বীগুণ মান %s ৰ বাবে সীমা বহিৰ্ভূত" -#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344 +#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489 +#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ৰ তৰ্ক অনুপস্থিত" -#: glib/goption.c:1882 +#: glib/goption.c:1917 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "অজ্ঞাত বিকল্প %s" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "%s লৈ বহুত ডাঙৰ count মান দিয়া হৈ msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ৰোত ইতিমধ্যে বন্ধ" -#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:648 +#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:676 msgid "Operation was cancelled" msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে" @@ -1171,20 +1171,28 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা ডেস্কটপ নথিপ msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰত ব্যাখ্যা" -#: gio/gdrive.c:407 +#: gio/gdrive.c:409 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" -#: gio/gdrive.c:477 +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: gio/gdrive.c:489 +#, fuzzy +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" + +#: gio/gdrive.c:566 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ বাবে প'ল কৰাৰ কাৰ্যক্ষমতা নাই" -#: gio/gdrive.c:657 +#: gio/gdrive.c:771 #, fuzzy msgid "drive doesn't implement start" msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" -#: gio/gdrive.c:757 +#: gio/gdrive.c:873 #, fuzzy msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ড্ৰাইভ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" @@ -1217,8 +1225,9 @@ msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্য #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104 -#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681 -#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706 +#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464 +#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236 +#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431 msgid "Operation not supported" msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়" @@ -1231,12 +1240,12 @@ msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094 -#: gio/glocalfile.c:1107 +#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076 +#: gio/glocalfile.c:1089 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ধাৰণকাৰী মাউন্ট উপস্থিত নাই" -#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226 +#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250 msgid "Can't copy over directory" msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰতত নকল কৰা নাযাব" @@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰতত নকল কৰা নায msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰত পঞ্জিকা নকল কৰা নাযায়" -#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235 +#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259 msgid "Target file exists" msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে" @@ -1269,11 +1278,11 @@ msgstr "আবৰ্জনা সমৰ্থিত নহয়" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব" -#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376 +#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" -#: gio/gfile.c:5786 +#: gio/gfile.c:5992 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো অনুপ্ৰয়োগ নিবন্ধিত নহয়" @@ -1368,200 +1377,200 @@ msgstr "স্ৰোতৰ ক্ষেত্ৰত অসমাপ্ত কৰ msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "অবিকল্পিত স্থানীয় পঞ্জিকাৰ মনিটৰৰ ধৰন পোৱা ন'গ'ল" -#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 +#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অৱৈধ: %s" -#: gio/glocalfile.c:991 +#: gio/glocalfile.c:973 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:1127 +#: gio/glocalfile.c:1109 msgid "Can't rename root directory" msgstr "root পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173 +#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তনত সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:1156 +#: gio/glocalfile.c:1138 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" "নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়, নতুন নামৰ এটা নথিপত্ৰৰ নাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" -#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134 -#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550 +#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156 +#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130 msgid "Invalid filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম অবৈধ" -#: gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1307 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ খুলিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:1302 +#: gio/glocalfile.c:1317 msgid "Can't open directory" msgstr "পঞ্জিকা খুলিবলৈ সমস্যা" -#: gio/glocalfile.c:1425 +#: gio/glocalfile.c:1442 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:1789 +#: gio/glocalfile.c:1811 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ আবৰ্জনালৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:1812 +#: gio/glocalfile.c:1834 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:1833 +#: gio/glocalfile.c:1855 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকা সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932 +#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা সনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: gio/glocalfile.c:1966 +#: gio/glocalfile.c:1988 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "trashing তথ্যৰ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075 -#: gio/glocalfile.c:2082 +#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097 +#: gio/glocalfile.c:2104 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ বৰ্জন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2109 +#: gio/glocalfile.c:2131 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2138 +#: gio/glocalfile.c:2160 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292 +#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:2221 +#: gio/glocalfile.c:2245 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "পঞ্জিকাৰ ওপৰত পঞ্জিকা স্থানান্তৰ কৰা নাযাব" -#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928 +#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987 msgid "Backup file creation failed" msgstr "বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: gio/glocalfile.c:2267 +#: gio/glocalfile.c:2291 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "লক্ষ্য নথিপত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfile.c:2281 +#: gio/glocalfile.c:2305 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "মাউন্ট কৰা অৱস্থানত স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:719 +#: gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "গুণৰ মান NULL ন'হ'বলাগে" -#: gio/glocalfileinfo.c:726 +#: gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "অবৈধ গুণৰ ধৰণ (স্ট্ৰিং প্ৰত্যাশিত)" -#: gio/glocalfileinfo.c:733 +#: gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "অবৈধ সম্প্ৰসাৰিত গুণৰ নাম" -#: gio/glocalfileinfo.c:773 +#: gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "সম্প্ৰসাৰিত গুণ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1537 +#: gio/glocalfileinfo.c:1551 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অৱৈধ এনকোডিং)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1719 +#: gio/glocalfileinfo.c:1758 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ stat কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1764 +#: gio/glocalfileinfo.c:1803 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1782 +#: gio/glocalfileinfo.c:1821 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820 +#: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1846 +#: gio/glocalfileinfo.c:1885 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 +#: gio/glocalfileinfo.c:1936 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: gio/glocalfileinfo.c:1959 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949 -#: gio/glocalfileinfo.c:1960 +#: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988 +#: gio/glocalfileinfo.c:1999 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1939 +#: gio/glocalfileinfo.c:1978 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: নথিপত্ৰ সাঙ্কেতিক সংযোগ নহয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:2065 +#: gio/glocalfileinfo.c:2104 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2127 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে" -#: gio/glocalfileinfo.c:2103 +#: gio/glocalfileinfo.c:2142 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2110 +#: gio/glocalfileinfo.c:2149 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত SELinux সক্ৰিয় কৰা নহয়" -#: gio/glocalfileinfo.c:2171 +#: gio/glocalfileinfo.c:2241 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s গুণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়" @@ -1665,35 +1674,51 @@ msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্গমৰ স্ৰো #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:376 +#: gio/gmount.c:378 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "mount ৰ দ্বাৰা unmount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:451 +#: gio/gmount.c:457 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "mount ৰ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: gio/gmount.c:537 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" +msgstr "mount ৰ দ্বাৰা unmount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: gio/gmount.c:624 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "mount ৰ দ্বাৰা ইজেক্ট কৰ্ম সঞ্চালিত নহয়" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:533 +#: gio/gmount.c:713 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "mount ৰ দ্বাৰা remount প্ৰয়োগ কৰা নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:617 +#: gio/gmount.c:797 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount দ্বাৰা সামগ্ৰীৰ ধৰন অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:706 +#: gio/gmount.c:886 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount দ্বাৰা সুসংগতভাবে সামগ্ৰীৰ ধৰন অনুমান কৰা সম্ভৱ নহয়" @@ -1731,10 +1756,18 @@ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ root" msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "unix লৈ লিখিবলৈ সমস্যা: %s" -#: gio/gvolume.c:450 +#: gio/gvolume.c:452 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট প্ৰয়োগ কৰা নহয়" +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: gio/gvolume.c:531 +#, fuzzy +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "ভলিউম দ্বাৰা ইজেক্ট প্ৰয়োগ কৰা নহয়" + #: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ পোৱা নাযায়" |