summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nn.po82
2 files changed, 60 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c5d519ecd..3ca893b6b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-31 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
+
+ * nn.po: Update Norwegian (nynorsk) translation.
+
2002-01-29 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e981b65bd..bdf26c77c 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib/2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-17 04:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-31 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,15 +145,15 @@ msgstr "Klarar ikkje å gjere ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Ukonvert data til overs i lesebufferet"
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen avsluttar på eit delvis teikn"
#: glib/giochannel.c:1647
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje lese rått i g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
msgid "Incorrect message size"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sokkelfeil"
#: glib/giowin32.c:1276
msgid "Channel set flags unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen set flag ustøtta"
#: glib/gmarkup.c:216
#, c-format
@@ -180,15 +180,18 @@ msgstr "Feil på linje %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
+msgstr "Tom entitet såg «&;»; gyldige entitetar er: &amp; &quot; &lt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
+"as &amp;"
msgstr ""
+"Teiknet «%s» er ikkje gyldig på byrjinga av eit entitetsnamn; &-teiknet opnar "
+"ein entitet; om dette et-teiknet ikkje er meint å vere ein entitet, skriv den "
+"som &amp;"
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
@@ -205,6 +208,8 @@ msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
+"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis bruke du eit et-teikn "
+"utan å meine å opne ein entitet - skriv et-teikn som &amp;"
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
@@ -212,6 +217,8 @@ msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
+"Klarte ikkje å tolke «%s», som burde vere eit teikn i ein teiknreferanse "
+"(&#234; til dømes) - kan hende talet er for stort"
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
@@ -228,6 +235,8 @@ msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
+"Teiknreferansen slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit "
+"et-teikn utan å ville starte ein entitet - skriv et-teikn som &amp;"
#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@@ -243,6 +252,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
+"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn; den kan ikkje byrje med "
+"eit elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1024
#, c-format
@@ -250,12 +261,16 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
+"Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutte startmerket av "
+"elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet "
+"«%s»"
#: glib/gmarkup.c:1152
#, c-format
@@ -264,6 +279,9 @@ msgid ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
+"Merkeleg teikn «%s», venta eit «>» eller «/»-teikn for \"avslutte startmerket "
+"av elementet «%s», eller ein valfri attributt; kan hende du brukte eit "
+"ugyldig teikn i attributtnamnet"
#: glib/gmarkup.c:1229
#, c-format
@@ -271,6 +289,8 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"Merkeleg teikn «%s», venta eit opent siteringsmerket etter lik-teikna for å "
+"gi ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1356
#, c-format
@@ -278,24 +298,28 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
+"«%s» er ikkje ien gyldig karakter etter teikna «<»; «%s» kan ikkje starte eit "
+"elementnamn"
-#: glib/gmarkup.c:1393
+#: glib/gmarkup.c:1394
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne "
+"teiknet er «>»"
+
+#: glib/gmarkup.c:1405
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' vart lukka, ikkje noko element er i augneblinken open."
-#: glib/gmarkup.c:1402
+#: glib/gmarkup.c:1414
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' vart avslutta, men det aktive elementet er '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-
#: glib/gmarkup.c:1546
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tome teikn"
@@ -310,13 +334,15 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
+"Dokumentet slutta uventa med element forsatt opne - «%s» var det siste "
+"elementet som vart opna"
#: glib/gmarkup.c:1576
#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
+"tag <%s/>"
+msgstr "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå det avsluttande merket <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1582
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -335,27 +361,30 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
+"Dokumentet slutta uventa etter lik-teiknet etter attributtnamnet; ingen "
+"attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1604
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1619
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit avsluttingsmerke for elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1625
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
+"Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr ""
+msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke"
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst"
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
@@ -436,7 +465,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
+msgstr "Kunne ikkje starte barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1154
#, c-format
@@ -460,3 +489,4 @@ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering"
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
+