diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-10-27 17:56:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-10-27 17:56:33 +0000 |
commit | 25dc3ce45269f421974a54c57e40e96e46b89d4d (patch) | |
tree | 92c692b5b2adc1d2e85e11935832a732987f6d12 /po | |
parent | 8a7eecd7c62f26dfb9b6d6a8ec8e57920a0c5ac4 (diff) |
2.5.4GTK_2_5_4
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@ije.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 54 |
65 files changed, 1826 insertions, 1767 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8cec9ec57..9bdcbfac9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,11 +1,15 @@ +2004-10-27 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.5.4 === + 2004-10-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Update Norwegian bokmål translation. 2004-10-26 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org> - - * or.po: Updated Oriya translation. - + + * or.po: Updated Oriya translation. + 2004-10-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Update. @@ -23,9 +27,9 @@ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2004-10-03 David Lodge <dave@cirt.net> - - * en_GB.po: Updated British English translation. - + + * en_GB.po: Updated British English translation. + 2004-10-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -48,7 +52,7 @@ 2004-09-05 Marius Andreiana <marius galuna.ro> - * ro.po: updated by Misu Moldovan + * ro.po: updated by Misu Moldovan 2004-08-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "لم يمكن فتح المحول من '%s' الى '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في مدخلات التحويل" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في مدخلات التحوي msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "سلسلة حرفيات جزئي عند نهاية المدخل" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "سلسلة حرفيات جزئي عند نهاية المدخل" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "لم يمكن تحويل fallback '%s' الى مجموعة المحارف '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "الـURI '%s' ليس URI كامل باستخدام مخطط الملفات" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ملف الـ URI المحلي '%s' قد لا يحتوي على '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "الـURI '%s' غير سليم" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "الـURI '%s' يحتوي على حروف هربت بطريقة غير سليمة " -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "اسم المستضيف غير سليم" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "لم يمكن تحديد %lu بايتس لقرائة الملف \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "القالب '%s' غير سليم, لا يجب أن يحتوي على '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "القالب '%s' لا ينتهي بـXXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (% msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "الرمز خارج حدود UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "سلسلة غير سليمة في مُدخلات التحويل" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "الحرف خارج حدود UTF-16" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-si səhvdir" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральні # glib/gutf8.c:1320 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў для пераўтварэньня ў уваходным радку" @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Памылка пад час пераўтварэньня: %s" # glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 # glib/gutf8.c:1316 -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радка" @@ -60,114 +60,114 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак з набору \"%s\"" # glib/gconvert.c:1593 -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI пад час выкарыстаньня файлавай схемы" # glib/gconvert.c:1603 -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўлучаць \"#\"" # glib/gconvert.c:1620 -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" нерэчаісны" # glib/gconvert.c:1632 -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" нерэчаісная" # glib/gconvert.c:1648 -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны сымбаль" # glib/gconvert.c:1719 -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Шлях \"%s\" ня зьяўляецца абсалютным" # glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недапушчальная назва вузла" # glib/gdir.c:79 -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ня атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" # glib/gfileutils.c:348 -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:426 -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Збой пад час чытаньня з файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:479 -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Збой пад час атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" # glib/gfileutils.c:712 -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблён \"%s\" нядапушчальны, ня павінны ўтрымліваць \"%s\"" # glib/gfileutils.c:724 -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблён \"%s\" сканчаецца не на XXXXXX" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Немагчыма прачытаць знакавую спасылку \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Знакавыя спасылкі не падтрымліваюцца" @@ -594,13 +594,13 @@ msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8" # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Нядапушчальная пасьлядоўнасьць для пераўтварэньня" # glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:38+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Не мога да отворя конвертор от \"%s\" към \" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Грешна байтова последователност на входа за превръщане" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Грешна байтова последователност на вхо msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка по време на превръщане: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непълна символна последователност в края на входните данни" @@ -49,97 +49,97 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Не мога да превърна заместващ символ \"%s\" към символ от набора \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI \"%s\" не е абсолютен URI при използване на файловата схема" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI \"%s\" към локален файл не може да включва \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" е неправилен" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Името на хоста в URI \"%s\" е невалидно" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" съдържа грешни екраниращи последователности" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Пътят \"%s\" не е абсолютен" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неправилно име на хост" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отваряне на директория \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не мога да заделя %lu байта за четене на файла \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при четене на файл \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Неуспех при четене от файл \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Неуспех при получаване на атрибутите на файл \"%s\": fstat() не успя: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Неуспех за отваряне на файл \"%s\": fdopen() не успя: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблонът \"%s\" е неправилен, не трябва да съдържа \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблонът \"%s\" не завършва с XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ извън обхвата на UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неправилна последователност на входа за превръщане" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ извън обхвата на UTF-16" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n" "Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাই #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বা msgid "Error during conversion: %s" msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক অক্ষর সমুহ" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "শেষ পন্থা '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "ফাইলের ধারা অনুযায়ী ইউআরআই '%s' একটি আপেক্ষিক পথ" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে সম্ভবত '#' নেই" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় escape অক্ষর আছে" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "ভুল হোস্ট নাম" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu বাইট্স ফাইল \"%s\" পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যাইনি" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" থেকে পড়াতে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" এর বৈশিষ্ট্য পেতে ব্যর্থ: fstat() ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্ নয়" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "নমুনা '%s' এর শেষে XXXXXX নাই" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-৮ আয়তার বাইরে" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া তথ্য সঠিক নয়" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je nevažeći" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nevažeće ime računara" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izvan raspona za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nevažeći niz u unosu za pretvaranje" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izvan raspona za UTF-16" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 13:49+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqüència de bytes invàlida en l'entrada de conversió" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Seqüència de bytes invàlida en l'entrada de conversió" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" @@ -47,97 +47,97 @@ msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No es pot convertir el 'fallback' '%s' al joc de codis '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI '%s' no és un URI absolut que utilitzi l'esquema de fitxers" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local '%s' no inclogui cap '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI '%s' no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nom de l'ordinador central de l'URI '%s' no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI '%s' conté caràcters d'escapada invàlids" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nom de camí '%s' no és un camí absolut" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom de l'ordinador central invàlid" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut assignar %lu bytes per a llegir el fitxer \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir des del fitxer «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir els atributs del fitxer «%s»: fstat() ha fallat: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: fdopen() ha fallat: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "La plantilla '%s' no és vàlida, no pot contenir cap '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "La plantilla '%s' no acaba en XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "No se suporten els enllaços simbòlics" @@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "El caràcter és fora de rang per a UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqüència invàlida a l'entrada de la conversió" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "El caràcter és fora de rang per a UTF-16" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 01:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -49,96 +49,96 @@ msgstr "Částečná sekvence znaků na konci vstupu" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nemohu převést ukončení '%s' do znakové sady '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' není absolutní URI používající schéma \"file\"" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI '%s' místního souboru nesmí obsahovat '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neplatné" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Jméno počítače v URI '%s' je neplatné" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' obsahuje nesprávně escapované znaky" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' není absolutní cesta" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatné jméno počítače" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání adresáře '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nemohu se alokovat %lu bytů pro přečtení souboru \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Chyba čtení souboru '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:570 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nemohu získat atributy souboru '%s': fstat() selhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:601 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': fdopen() selhalo: %s" -#: glib/gfileutils.c:820 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablona '%s' je neplatná, neměla by obsahovat '%s'" -#: glib/gfileutils.c:832 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablona '%s' nekončí XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:853 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit soubor '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1197 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nemohu přečíst symbolický odkaz '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1218 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-30 13:45+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gwall tra'n trawsnewid: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU osodedig yn y cynllun ffeil" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr osodedig" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Enw gwesteiwr annilys" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s " -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Methwyd creu y ffeil '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Nod y tu allan i ystod dilys UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Nod y tu allan i ystod dilys UTF-16" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" @@ -52,96 +52,96 @@ msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet '%s' til tegnsæt '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI'en '%s' er ikke en absolut fil-URI" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Den lokale fil-URI '%s' må ikke indeholde en '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI'en '%s' er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Værtsnavnet for URI'en '%s' er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI'en '%s' indeholder ugyldigt beskyttede tegn" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolut sti" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning fra filen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Fejl ved finding af egenskaber for filen '%s': fstat() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fejl under åbning af filen '%s': fdopen() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Skabelonen '%s' er ugyldig, må ikke indeholde en '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Skabelonen '%s' slutter ikke med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" @@ -48,99 +48,99 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden" # CHECK -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das Dateischema verwendet" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Der URI »%s« ist ungültig" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Der Rechnername der URI »%s« ist ungültig" # CHECK -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ungültiger Rechnername" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu byte konnten nicht alloziiert werden, um Datei »%s« zu lesen" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Es konnte nicht aus der Datei »%s« gelesen werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() " "fehlgeschlagen: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Vorlage »%s« endet nicht auf XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt" @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα α #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" @@ -55,106 +55,106 @@ msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Το URI '%s' περιέχει χαρακτήρες μή έγκυρα escaped " -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Η όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι μια απόλυτη διαδρομή" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος" # -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\"" # -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου `%s': %s" # gconf/gconfd.c:1701 -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν τελειώνει με XXXXXX" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται" @@ -537,12 +537,12 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων α msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Μή έγκυρη σειρά στην είσοδο μεταροπής" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8f34bd381..14bbdf8f2 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-24 13:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-24 16:20-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error reading file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Failed to read from file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Template '%s' does not end with XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Integer value '%s' for %s out of range" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index ef530b786..7d5ecd9d8 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLIB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 22:51+0100\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -25,28 +25,19 @@ msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" -#: glib/gconvert.c:605 -#: glib/gconvert.c:892 -#: glib/giochannel.c:1316 -#: glib/giochannel.c:1358 -#: glib/giochannel.c:2200 -#: glib/gutf8.c:911 +#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 +#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 #: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" -#: glib/gconvert.c:610 -#: glib/gconvert.c:825 -#: glib/giochannel.c:1323 +#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1323 #: glib/giochannel.c:2212 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error during conversion: %s" -#: glib/gconvert.c:628 -#: glib/gutf8.c:907 -#: glib/gutf8.c:1112 -#: glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 #: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Partial character sequence at end of input" @@ -56,98 +47,96 @@ msgstr "Partial character sequence at end of input" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "The URI '%s' is invalid" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Invalid hostname" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error opening directory '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:402 -#: glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error reading file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Failed to read from file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:552 -#: glib/gfileutils.c:634 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:570 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:601 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:820 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -#: glib/gfileutils.c:832 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:853 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Failed to create file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1197 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1218 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolic links not supported" @@ -165,14 +154,11 @@ msgstr "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1540 -#: glib/giochannel.c:1797 -#: glib/giochannel.c:1883 +#: glib/giochannel.c:1540 glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:1883 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Left over unconverted data in read buffer" -#: glib/giochannel.c:1620 -#: glib/giochannel.c:1697 +#: glib/giochannel.c:1620 glib/giochannel.c:1697 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Channel terminates in a partial character" @@ -191,13 +177,21 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error on line %d: %s" #: glib/gmarkup.c:415 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:425 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" #: glib/gmarkup.c:461 #, c-format @@ -210,13 +204,21 @@ msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entity name '%s' is not known" #: glib/gmarkup.c:515 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" #: glib/gmarkup.c:561 #, c-format -msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" #: glib/gmarkup.c:586 #, c-format @@ -228,8 +230,14 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" #: glib/gmarkup.c:613 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" #: glib/gmarkup.c:639 msgid "Unfinished entity reference" @@ -239,9 +247,7 @@ msgstr "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished character reference" msgstr "Unfinished character reference" -#: glib/gmarkup.c:896 -#: glib/gmarkup.c:924 -#: glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Invalid UTF-8 encoded text" @@ -251,38 +257,66 @@ msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" #: glib/gmarkup.c:1030 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" #: glib/gmarkup.c:1093 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" -msgstr "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" #: glib/gmarkup.c:1181 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" #: glib/gmarkup.c:1310 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1451 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" -msgstr "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" #: glib/gmarkup.c:1490 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" -msgstr "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" #: glib/gmarkup.c:1501 #, c-format @@ -302,16 +336,23 @@ msgstr "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -#: glib/gmarkup.c:1679 -#: glib/gmarkup.c:1723 +#: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" #: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -326,8 +367,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." #: glib/gmarkup.c:1709 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" #: glib/gmarkup.c:1716 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -369,11 +414,14 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Failed to read data from child process" #: glib/gspawn-win32.c:425 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" -#: glib/gspawn-win32.c:851 -#: glib/gspawn.c:1013 +#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" @@ -382,20 +430,17 @@ msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Failed to execute helper program" -#: glib/gspawn-win32.c:952 -#: glib/gspawn-win32.c:996 +#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Failed to execute child process (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:987 -#: glib/gspawn.c:1218 +#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1041 -#: glib/gspawn.c:1349 +#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" @@ -449,17 +494,12 @@ msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Character out of range for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1080 -#: glib/gutf8.c:1089 -#: glib/gutf8.c:1221 -#: glib/gutf8.c:1230 -#: glib/gutf8.c:1371 -#: glib/gutf8.c:1467 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Invalid sequence in conversion input" -#: glib/gutf8.c:1382 -#: glib/gutf8.c:1478 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Character out of range for UTF-16" @@ -497,8 +537,7 @@ msgstr "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Integer value '%s' for %s out of range" -#: glib/goption.c:1025 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Unknown option %s" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n" "Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n" "Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' to '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eraro dum konverto: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Parta signosekvenco je enigofino" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "Parta signosekvenco je enigofino" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "La URI '%s' estas nevalida" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nevalida komputilnomo" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Malsukcesis ricevi atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumon de ida pid-dukto (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Signo ne estas en la UTF-8 intervalo" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Signo ne estas en la UTF-16 intervalo" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 23:35+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s»·a·«%s»" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "La secuencia de bytes no es válida en la entrada de conversión" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "La secuencia de bytes no es válida en la entrada de conversión" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ha ocurrido un error·durante la·conversión:·%s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "La secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" @@ -52,98 +52,98 @@ msgstr "La secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No se puede convertir el fallback «%s»·al conjunto de códigos·«%s»" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "La URI·«%s»·no es una URI·absoluta utilizando el esquema «file»" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "El archivo local·en la URI «%s»·no debe incluir un·«#»" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "La URI·«%s»·es inválida" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "El nombre del host de la·URI·«%s»·es inválido" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "La·URI·«%s»·contiene caracteres de escape inválidos" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nombre del host inválido" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el directorio «%s»:·%s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al leer el archivo «%s»:·%s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura desde el archivo «%s»:·%s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»:·%s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Ha ocurrido un error al obtener los atributos del archivo %s':·fstat()·falló:" "·%s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»:·fdopen()·falló:·%s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "La plantilla ·«%s»· no termina con XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al crear el archivo «%s»:·%s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al leer el enlace simbólico «%s»:·%s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "La secuencia en la conversión de entrada no es válida" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-16" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "No se puede parsear el valor entero «%s» para --%s" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción desconocida %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ei saa avada konverterit '%s'-st '%s'-ks: %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Vigane baitide jada teisendussisendis" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Vigane baitide jada teisendussisendis" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Viga teisendamises: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "Puudulik märkide jada sisendi lõpus" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ei saa tagasi teisendada '%s'-st koodistikku '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' on vigane" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid väljund märke" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Vigane hostinimi" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Failist '%s' lugemine ebaõnnestus: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Faili '%s' atribuutide saamine ebaõnnestus: fstat() ebaõnnestus: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: fdopen() ebaõnnestus: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Näidis '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Näidis '%s' ei lõppe XXXXXX-ga" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Faili '%s' loomine ebaõnnestus: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 13:25+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errorea bihurtzean: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" @@ -51,99 +51,99 @@ msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua " -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URI baliogabea da" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" # -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ostalari-izen baliogabea" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s " -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ezin izan dira %lu byte esleitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia irakurtzean: %s " -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategitik irakurri: %s " -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s " -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Ezin izan dira '%s' fitxategiko atributuak lortu: fstat()-(e)k huts egin du: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: fdopen()-(e)k huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "'%s' txantiloia ez da honela bukatzen: XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s " -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen" @@ -513,12 +513,12 @@ msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s) " msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-8 formaturako" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakterea honako barrutitik kanpo UTF-16 formaturako" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Ezin da '%2$s'(r)en '%1$s' osoko balioa analizatu" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s(r)en '%1$s' osoko balioa barrutitik kanpo" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "%s aukera ezezaguna" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:36+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "نمیتوان مبدل '%s' به '%s' را باز کرد: %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "دنبالهی بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "دنبالهی بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطا هنگام تبدیل: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "دنباله نویسهی ناتمام در انتهای ورودی" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "دنباله نویسهی ناتمام در انتهای ورودی" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "نمیتوان اصلاح حالت '%s' را به مجموعهکد '%s' تبدیل کرد" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "نشانی جهانی '%s' نشانی جهانی مطلقی که از شم پرونده استفاده کند نیست" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "نمیشود نشانی جهانی '%s' که به پروندهی محلی اشاره میکند '#' داشته باشد" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "نشانی جهانی '%s' نامعتبر است" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "نام میزبان نشانی جهانی '%s' نامعتبر است" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "نشانی جهانی '%s' نویسههای گریز نامعتبر دارد" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "نام مسیر '%s' مسیر مطلقی نیست" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "نام میزبان نامعتبر" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "خطا در باز کردن شاخهی '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "نمیتوان %lu بایت برای خواندن پروندهی \"%s\" تخصیص داد" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهی '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "خواندن از پروندهی '%s' شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "گرفتن مشخصههای پروندهی '%s' شکست خورد: fstat() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "قالب '%s' نامعتبر است، نباید '%s' داشته باشد" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "قالب '%s' با XXXXXX ختم نمیشود" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ایجاد پروندهی '%s' شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ایجاد پروندهی '%s' شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشود" @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "خواندن دادهی کافی از لولهی pid فرزند ش msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "نویسهی خارج از محدوده برای UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "دنبالهی نامعتبر در ورودی تبدیل" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "نویسهی خارج از محدوده برای UTF-16" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n" "Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" @@ -47,98 +47,98 @@ msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen tiedostomuotoinen URI" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" on virheellinen" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Virheellinen isäntänimi" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston \"%s\" lukemiseksi" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lukeminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Tiedoston \"%s\" ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %" "s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Malli \"%s\" ei pääty merkkijonoon XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:21+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur lors de la conversion : %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée" @@ -49,97 +49,97 @@ msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossible de convertir le fallback « %s » vers le jeu de codes « %s »" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schema de fichier" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "L'URI de fichier local « %s » peut ne pas inclure un « # »" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI « %s » est non valide" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » est non valide" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nom d'hôte non valide" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : fstat() a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Le modèle « %s » est non valide, il ne devrait pas contenir de « %s »" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Liens symboliques non supportés" @@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractère hors des limites UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractère hors des limites UTF-16" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Teip ar tiontaithe: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Is neambhailí an URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Is meamhbháilí an h-óstainm do URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Óstainm neamhbhailí" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Teip ag oscailt féilire '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Earraidh ag leámh comhad '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Teip ag leámh as comhad '%s: : %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Teip ag oscailt comhad '%s;: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secuencia de bytes non válida na entrada da conversión" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Secuencia de bytes non válida na entrada da conversión" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversión: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secuencia parcial de caracter ao final da entrada" @@ -46,97 +46,97 @@ msgstr "Secuencia parcial de caracter ao final da entrada" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Non se pode converter o por defecto (fallback) '%s' ao código '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI '%s' non é un URI absoluto usando o esquema de ficheiro" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de ficheiro local '%s' non pode incluir un '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI '%s' non é válido" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome do servidor no URI '%s' contén caracteres de escape non válidos" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "A URI '%s' contén caracteres de escape non válidos" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de ruta '%s' non é unha ruta absoluta" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 #, fuzzy msgid "Invalid hostname" msgstr "Secuencia de bytes non válida no nome do servidor" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erro abrindo o directorio '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Non se puideron asignar %lu bytes para ler o ficheiro \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro lendo o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fallo ao ler desde o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Fallo ao obter os atributos do ficheiro '%s': fstat() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "O modelo '%s' non remata con XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secuencia non válida na entrada da conversión" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-16" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 10:49+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવર્તક #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે" @@ -50,96 +50,96 @@ msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી " -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે " -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે આપવામાં આવતા નથી" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઈલમાંથી વાંચવામા નિષ્ફળતા: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' ફાઈલની લાક્ષણિકતા મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા: fstate() નિષ્ફળ: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdopen() નિષ્ફળ: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "'%s' ટેમ્પલેટ નો XXXXXX સાથે અંત આવતો નથી" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી" @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "અક્ષર UTF-૮ ની સીમાની બહાર" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયોગ્ય શ્રેણી" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n" "Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט" @@ -54,96 +54,96 @@ msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהל msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:13+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला ज #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बा msgid "Error during conversion: %s" msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्ष msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "फ़ाइल योजना उपयोग पर '%s' निरपेक्ष यूआरआई नहीं है" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "अवैध होस्ट-नाम" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्या msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz '%s' u '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Greška prilikom konverzije: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' nije ispravan" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravno ime računala" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Nisu podržane simboličke veze" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib glib-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-30 22:38+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' ke '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error saat melakukan konversi: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" @@ -47,98 +47,98 @@ msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan skema file" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' tidak benar" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nama host salah" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca file '%s'" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membaca file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Gagal saat mengambil atribut file '%s': Fungsi fstat() mengalami kegagalan: %" "s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gagal saat membuka file '%s': fungsi fdopen() mengalami kegagalan: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem" @@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian input konversi salah" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' er ógilt" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ógilt vélarheiti" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Táknið er utan UTF-8 sviðsins" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-29 10:41+0100\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il convertitore da '%s' a '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida in ingresso per la conversione" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Sequenza di byte non valida in ingresso per la conversione" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Impossibile convertire '%s' nel set di caratteri '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "La URI '%s\" non è una URI assoluta che utilizza lo schema per i file" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "La URI per il file locale '%s' può non includere un '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "La URI '%s' non è valida" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Il nome dell'host nella URI '%s' non è valido" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "La URI '%s' contiene sequenze di escape non valide" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Il percorso '%s' non è un percorso assoluto" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errore durante l'apertura della directory '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Impossibile allocare %lu bytes per leggere il file \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Errore durante la lettura del file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Impossibile leggere dal file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s' : %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Impossibile ottenere gli attributi del file '%s': fstat() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Impossibile aprire il file '%s': fdopen() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il template '%s' non è valido, non può contenere '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Il template '%s' non termina con XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Impossibile creare il file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Impossibile leggere il link simbolico '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Link simbolici non supportati" @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere non disponibile in UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere non disponibile in UTF-16" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-03 00:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 00:36+0900\n" "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -49,96 +49,96 @@ msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' は正しくありません" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI 中のホスト名 '%s' がおかしいです" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI %s' に無効なエスケープ文字が含まれています" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "無効なホスト名です" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s" -#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s" -#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s" -#: glib/gfileutils.c:570 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:601 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:820 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません" -#: glib/gfileutils.c:832 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません" -#: glib/gfileutils.c:853 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s" -#: glib/gfileutils.c:1197 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みに失敗: %s" -#: glib/gfileutils.c:1218 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません" @@ -535,13 +535,13 @@ msgid "Application Options:" msgstr "アプリケーション・オプション:" #: glib/goption.c:400 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%$1s' for --%$2s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgstr "--%$2s オプションの整数値 '%$1s' を解析できません" #: glib/goption.c:410 -#, c-format -msgid "Integer value '%$1s' for %$2s out of range" +#, fuzzy, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%$2s の整数値 '%$1s' は範囲外の値です" #: glib/goption.c:1024 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-30 03:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다: #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "변환중 오류: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'(으)로 변환 못함" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s'은(는) 파일스키마를 사용하는 완전한 URI가 아닙니다" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "로컬 파일 URI '%s'은(는) '#'를 포함하지 않습니다" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'이(가) 잘못되었습니다" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s'은(는) 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "경로이름 '%s'은(는) 절대 경로가 아닙니다" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "잘못된 호스트 이름" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "파일 \"%2$s\"을(를) 읽은 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "파일 '%s'을(를) 읽는 중 오류: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'을(를) 포함하지 않아야 합니다" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "템플리트 '%s'이(가) XXXXXX로 끝나지 않았습니다" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti keitiklio iš '%s' į '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto '%s' į koduotę '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Adresas '%s' neatitinka absoliutaus adreso bylų schemos" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Vietinės bylos adresas '%s' negali turėti simbolio '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Adresas '%s' yra klaidingas" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Kompiuterio vardas '%s' adrese yra klaidingas" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Adrese '%s' yra klaidingai perkoduoti symboliai" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Kelias '%s' nėra absoliutus" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Klaida atidarant katalogą '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti bylą \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant bylą '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti bylos '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nepavyko gauti bylos '%s' požymių: fstat() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s': fdopen() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablonas '%s' klaidingas, jame negali būti '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablono '%s' gale nėra XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti bylos '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga seka keitimo įvedime" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ir nepareizs" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē " -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:20+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Не можам да го отворам конверторот од '%s #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот н msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при конвертирање: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот" @@ -50,97 +50,97 @@ msgstr "Парцијална секвенца на карактер на кра msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' не е апсолутно URI кое што користи шема на датотека" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Локалното URI '%s' може да не користи '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' е невалиден URI" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' содржи невалидни посебни карактери" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Патеката '%s' не е апсолутна патека" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Невалидно име на хост" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отворање на директориумот '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката '%s': fstat() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Мострата '%s' е невалидна, не треба да содржи '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Мострата '%s' не завршува со XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичките врски не се поддржани" @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Карактерот е надвор од опсегот за UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конвертирањето" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:09+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт да msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал" @@ -52,97 +52,97 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна" # CHECK -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI »%s« нь файлын схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "»%s« URI хүчингүй" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй" # CHECK -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Хүчингүй хостын нэр" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй" @@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ralat semasa penukaran: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' adalah tidak sah" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Namahos tidak sah" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Pautan simbolik tidak disokong" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Aksara di luar julat UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Aksara di luar julat UTF-16" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n" "Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन " #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्ख msgid "Error during conversion: %s" msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला" @@ -45,96 +45,96 @@ msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ " -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "मुख्य नाम अबैध छ" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "पढ्नलाई %lu bytes, फाइल \"%s\" छुट्याउन सकिएन" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन " @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 #, fuzzy msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-03 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 17:23+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -50,97 +50,98 @@ msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het \"bestand\" schema" +msgstr "" +"De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het \"bestand\" schema" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingstekens" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:570 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:601 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:820 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:832 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:853 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1197 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische link '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1218 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische links niet ondersteund" @@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" #: glib/giochannel.c:1148 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s" +msgstr "" +"Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s" #: glib/giochannel.c:1493 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -188,7 +190,9 @@ msgstr "Fout in regel %d: %s" #: glib/gmarkup.c:415 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < > '" +msgstr "" +"Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " +"> '" #: glib/gmarkup.c:425 #, c-format @@ -224,7 +228,9 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het getal te groot" +msgstr "" +"Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou " +"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het getal te groot" #: glib/gmarkup.c:586 #, c-format @@ -387,7 +393,8 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" #: glib/gmarkup.c:1731 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" +msgstr "" +"Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1737 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -411,7 +418,9 @@ msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %c (de tekst was '%s')" +msgstr "" +"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %" +"c (de tekst was '%s')" #: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:31+0000\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata" @@ -50,96 +50,96 @@ msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URIen «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldig vertsnamn" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje allokera %lu byte for å lesa «%s»" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå fila «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s»: fstat() feila: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa den symolske lenkja «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til «--%s»" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjend val «%s»" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 12:30+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldig vertsnavn" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:396 glib/gfileutils.c:470 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" -#: glib/gfileutils.c:412 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:495 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:546 glib/gfileutils.c:627 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:563 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:594 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" -#: glib/gfileutils.c:813 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" -#: glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:846 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1189 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1210 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 22:13+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 21:30+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ହୋଷ୍ଟ୍ ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ୍ ନାମ" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: glib/gfileutils.c:396 glib/gfileutils.c:470 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ %1$lu ବାଇଟ୍ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ" -#: glib/gfileutils.c:412 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: glib/gfileutils.c:495 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gfileutils.c:546 glib/gfileutils.c:627 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gfileutils.c:563 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲର ଗୁଣ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ: fstat() ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gfileutils.c:594 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gfileutils.c:813 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' ନକ୍ସା ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ" -#: glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "'%s' ନକ୍ସା XXXXXXରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ" -#: glib/gfileutils.c:846 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1189 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1210 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:01+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ਇਸ '%s' ਤੋ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲ #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਰਮਿਆਨ ਗਲਤੀ %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ " @@ -51,96 +51,96 @@ msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "ਯੂ ਆਰ ਐਲ %s ਫਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਅਸਲੀ ਯੂ ਆਰ ਐਲ ਨਹੀ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਦੇ ਮੇਜਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "ਯੂਆਰਆਈ %s ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "ਰਾਹ %s ਇਕ ਠੀਕ (absolute) ਰਾਹ ਨਹੀ ਹੈ" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਉ" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ਗਲਤੀ %s ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲਣ ਲਈ %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr " %lu ਬਾਇਟ ਦਿਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ, \"%s\"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s':ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: fstat() failed: %s ਖੋਲ਼੍ਹਣ ਤੋ ਅਸਫਲ" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fdopen() ਅਸਫਲ: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀ ਹੈ" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ" @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ ਪਾਇਪ(%s) ਤੋ ਚਾਹੀਦਾ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ " -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ਬਦਲਾਉ ਲਈ ਨਿਵੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ " -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ " @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\"" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" @@ -52,97 +52,97 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu plikowego" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" jest niepoprawna" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Niepoprawna nazwa komputera" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nie można zaalokować %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakończony znakami XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiązania symbolicznego \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane" @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto de caracteres '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI '%s' não é um URI absoluto que utilize o esquema de ficheiros" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de ficheiro local '%s' não deverá incluir um '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI '%s' é inválido" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome de máquina do URI '%s' é inválido" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI '%s' contém caracteres incorrectamente mascarados" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de máquina inválido" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o directório '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Incapaz de alocar %lu bytes para ler o ficheiro \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler do ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro '%s': falha no fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Modelo '%s' não termina em XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falha ao criar o ficheiro '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Atalhos não são suportados" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Incapaz de ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter fora do limite para UTF-8 " -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter fora do limite para UTF-16" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ccf39ff01..cb24e754f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-29 16:44-0400\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir conversor de '%s' para '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Não foi possível converter recurso '%s' para conjunto caracteres '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI '%s' não é um URI absoluto que utilize o esquema de arquivos" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de arquivo local '%s' não pode incluir um '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI '%s' é inválido" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome de servidor do URI '%s' é inválido" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI '%s' contém caracteres mascarados inválidos" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de servidor inválido" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Não foi possível alocar %lu bytes para ler arquivo \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro ao ler arquivo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Falha ao ler do arquivo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo '%s': fstat() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': fdopen() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Modelo '%s' não termina com XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falha ao ler vínculo simbólico '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter fora do limite para UTF-8 " -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter fora do limite para UTF-16" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 14:42+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în intrarea conversiei" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Secvenţă de octeţi invalidă în intrarea conversiei" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării" @@ -47,96 +47,96 @@ msgstr "Secvenţă parţială de caractere la sfârşitul intrării" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nu pot converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema fişierului" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI-ul „%s” este invalid" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Gazda URI-ului „%s” este invalidă" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul „%s” conţine caractere „escaped” invalide" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nume gazdă invalid" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nu am putut aloca %lu octeţi pentru a citi fişierul „%s”" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Eroare la citirea fişierului „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să citesc din fişierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nu am reuşit să obţin atributele fişierului „%s”: fstat() a eşuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: fdopen() a eşuat: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Şablonul „%s” este invalid, n-ar trebui să conţină un „%s”" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Şablonul „%s” nu se termină cu XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să creez fişierul „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nu am reuşit să citesc legătura simbolică „%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter în afara standardului UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secvenţă invalidă în intrarea conversiei" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter în afara standardului UTF-16" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \ #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во " @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки" @@ -49,101 +49,101 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при " "использовании файловой схемы" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Имя узла недопустимо" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat" "(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются" @@ -523,14 +523,14 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" "Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной " "строке" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program pre prevod '%s' do '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" @@ -52,96 +52,96 @@ msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI súborovej schémy" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neplatné" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné." -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' obsahuje neplatné zadané znaky" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatné meno hostiteľa" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Chyba pri otváraní priečinku'%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablóna '%s' nekončí XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nepodporované" @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nisem mogel odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavna sekvenca bajtov na vhodu pretvorbe" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Neveljavna sekvenca bajtov na vhodu pretvorbe" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delna (nedokončana) sekvenca znakov na koncu vhoda" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Delna (nedokončana) sekvenca znakov na koncu vhoda" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne morem pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' pri uporabi sheme datotek ni absoluten" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neveljaven" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Ime gostitelja URIja '%s' ni veljavno" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neveljavno ime gostitelja" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nisem mogel rezervirati %lu bajtov za branje datoteke \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel brati iz datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nisem uspel dobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspel: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablona '%s' je neveljavna, ne bi smela vsebovati '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablona '%s' se ne konča z XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke '%s' %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke '%s' %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izven intervala za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven intervala za UTF-16" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-19 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:49+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "Sekuencë simbolesh e pjesëshme në fund të të dhënave në hyrje" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\"" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' është e pasaktë" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Emër host i pasaktë" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:569 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s" -#: glib/gfileutils.c:600 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'" -#: glib/gfileutils.c:831 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Shablloni '%s' nuk mbaron me XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1195 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1216 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen" @@ -165,7 +165,8 @@ msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm" #: glib/giochannel.c:1683 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" +"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:226 #, c-format @@ -178,7 +179,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" #: glib/gmarkup.c:415 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < " "> '" @@ -275,7 +277,8 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1181 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' " "të elementit '%s'" @@ -327,7 +330,8 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur #: glib/gmarkup.c:1510 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" +msgstr "" +"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" #: glib/gmarkup.c:1657 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -335,7 +339,8 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" #: glib/gmarkup.c:1671 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" +msgstr "" +"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" #: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723 #, c-format @@ -380,7 +385,8 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" #: glib/gmarkup.c:1731 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" +msgstr "" +"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" #: glib/gmarkup.c:1737 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -480,7 +486,8 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1238 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" +msgstr "" +"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" #: glib/gspawn.c:1247 #, c-format @@ -495,7 +502,8 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" +msgstr "" +"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" #: glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -544,8 +552,7 @@ msgstr "I pamundur analizimi i vlerës integer '%s' për --%s" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit" -#: glib/goption.c:1025 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opcion i panjohur %s" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:27+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -51,97 +51,97 @@ msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не могу да обезбедим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:569 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспешан fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:600 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:831 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1195 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1216 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Не могу да рашланим целобројнун вредно msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега" -#: glib/goption.c:1025 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Непозната опција %s" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 20f8c0f39..e76f3ff15 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:27+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -51,97 +51,97 @@ msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Adresa „%s“ je neispravna" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravno ime domaćina" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“" -#: glib/gfileutils.c:418 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:501 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:569 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:600 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“" -#: glib/gfileutils.c:831 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Šablon „%s“ se ne završava sa XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1195 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1216 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simboličke veze nisu podržane" @@ -268,8 +268,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može njime " -"početi" +"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može " +"njime početi" #: glib/gmarkup.c:1093 #, c-format @@ -320,8 +320,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni znak " -"je „>“" +"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni " +"znak je „>“" #: glib/gmarkup.c:1501 #, c-format @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnun vrednost „%s“ za --%s" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega" -#: glib/goption.c:1025 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nepoznata opcija %s" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 78ec79621..830d12589 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који пре msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при претварању: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза" @@ -52,97 +52,97 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“" # bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Адреса „%s“ је неисправна" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-23 22:33+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\"" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" @@ -49,98 +49,98 @@ msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder filschemat" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ogiltigt värdnamn" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Misslyckades med att få tag på attributen på filen \"%s\": fstat() " "misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symboliska länkar stöds inte" @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக் msgid "Error during conversion: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த் msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Invalid sequence in conversion input" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 02:28+0200\n" "Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "'%s' den '%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" @@ -49,98 +49,98 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' dosya şemasını kullanan düzgün bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "'%s' URI yerel dosyası '#' içeremez" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' hatalı" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "%s adresi geçersiz şekilde escape edilmiş karakter içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s', uygun bir konum değil" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "%s dizini açılamadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Hafızadan %lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayırılamadı." -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Dosya okuma hatası: '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Dosyadan okuma başarısızlığı '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dosya açma başarısızlığı '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Dosyanın özelliklerini elde etme başarısızlığı '%s': fstat() başarısızlığı: %" "s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Dosya açma başarısızlığı '%s': fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dosya yaratılamadı '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Sembolik bağ '%s' okunamadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Oğul süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 için karakter sınırlarının dışında" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Не вдалось відкрити перетворювач з \"%s\" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваному вводі" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Неправильна послідовність байтів у пер msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Помилка під час перетворення: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу" @@ -47,98 +47,98 @@ msgstr "Незавершена символьна послідовність н msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні " "файлової схеми" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" неправильний" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Неправильна назва вузла" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Помилка відкриття каталогу \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не вдалось виділити %lu байтів для зчитування файла \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Помилка відкриття файлу \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "помилка отримання ознаки файлу \"%s\": помилка fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": помилка fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон \"%s\" не закінчується на XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Помилка створення файлу \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Помилка читання символічного посилання \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символічні посилання не підтримуються" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Не вдалось зчитати достатню кількість msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ не входить в набір UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ не входить в набір UTF-16" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:08+0700\n" "Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Không thể mở trình chuyển đổi từ '%s' thành '%s': %s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Byte sequence không hợp lệ trong phần nhập chuyển đổi" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Byte sequence không hợp lệ trong phần nhập chuyển đổi" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Lỗi khi chuyển đổi: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Character sequence riêng phần ở cuối đầu vào" @@ -48,96 +48,96 @@ msgstr "Character sequence riêng phần ở cuối đầu vào" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Không thể chuyển đổi fallback '%s' thành codeset '%s'" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' không phải URI tuyệt đối sử dụng lược đồ tập tin" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI tập tin cục bộ '%s' có thể không bao gồm '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' không hợp lệ" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Tên chủ của URI '%s' không hợp lệ" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' chứa không hợp lệ các ký tự thoát" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Tên đường dẫn '%s' không phải một đường dẫn tuyệt đối" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "Tên chủ không hợp lệ" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Lỗi khi mở thư mục '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Không thẻ cấp phát %lu bytes để đọc tập tin \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Không đọc được từ tập tin '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Không mở được tập tin '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Không lấy được các thuộc tính của tập tin '%s': fstat() không được: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Không mở được tập tin '%s': fdopen() không được: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Template '%s' không hợp lệ, không nên chứa '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Template '%s' không kết thúc bằng XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Không tạo được tập tin '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Không tạo được tập tin '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Không đọc được đủ dữ liệu từ pid pipe con(%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ký tự nằm ngoài vùng UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequence bất hợp lệ trong đầu vào chuyển đổi" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ký tự nằm ngoài vùng UTF-16" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" @@ -52,98 +52,98 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "No d' lodjoe nén valide" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait " "berwete: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés" @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון % #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון אַרײַנשרײַב" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט לײענען טעקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ניט געקענט באַקומען אַטריבוטן פֿון טעקע %s: fstat() איז דורכגעפֿאַלן: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען גענוג דאַטן פֿון ק msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־8 גאַמע" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "אומלעקסיקער סעקװענץ אין פֿאַרװאַנדל־אַרײַנשרײַב" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "שריפֿטצײכן ניט אין דער UTF־16 גאַמע" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f7d853013..57d3f1466 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:33+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效字符序列" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "转换输入中出现无效字符序列" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI中的主机名“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "读取文件“%s”出错:%s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "无法读取文件“%s”:%s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "无法获得文件“%s”的属性:fstat() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "无法打开文件“%s”:fdopen() 失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "无法创建文件“%s”:%s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "读取符号连接“%s”失败:%s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支持符号连接" @@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符超出 UTF-8 范围" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效序列" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符超出 UTF-16 范围" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 201493aa2..7febaecaf 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:23+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’:%s" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組次序" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組次序" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時出現未完成的字元次序" @@ -46,96 +46,96 @@ msgstr "輸入資料結束時出現未完成的字元次序" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’" -#: glib/gconvert.c:1498 +#: glib/gconvert.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用 file 格式的絕對 URI" -#: glib/gconvert.c:1508 +#: glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: glib/gconvert.c:1525 +#: glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: glib/gconvert.c:1537 +#: glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: glib/gconvert.c:1553 +#: glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有不正確的「跳出字元」(escaped characters)" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1708 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" -#: glib/gdir.c:84 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "無法分配 %lu 位元來讀取檔案“%s”" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "讀取檔案‘%s’失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "無法獲取檔案‘%s’的屬性:fstat() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:1009 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:1021 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "樣式‘%s’末端不是 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:1042 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "無法建立檔案‘%s’:%s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "無法建立檔案‘%s’:%s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1439 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "" @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1024 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" |