diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2005-12-22 21:38:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2005-12-22 21:38:37 +0000 |
commit | cf3ba90ee58f299cb22498afc4cc4934a10a8274 (patch) | |
tree | 28e05da23f5da5bf9fa38007ac4e51071b7bd224 /po | |
parent | d523780dc0897eb840c4af86e8a484327221c2f8 (diff) |
Translation updated by Tino Meinen.
2005-12-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 327 |
2 files changed, 160 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2ca1ef9fa..aee2aed66 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. +2005-12-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-12-21 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -7,264 +7,256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-15 09:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-21 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 02:51+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt is niet mogelijk" # conversieprogramma/omzet-programma/omzetter # kon converteerder van %s naar %s niet openen # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt -#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 +#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen" -#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912 -#: glib/gutf8.c:1361 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:912 +#: ../glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 +#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens conversie: %s" -#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 -#: glib/gutf8.c:1357 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:908 ../glib/gutf8.c:1112 +#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" -#: glib/gconvert.c:897 +#: ../glib/gconvert.c:897 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" -#: glib/gconvert.c:1706 +#: ../glib/gconvert.c:1706 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het \"bestand\" schema" -#: glib/gconvert.c:1716 +#: ../glib/gconvert.c:1716 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1745 +#: ../glib/gconvert.c:1745 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingstekens" -#: glib/gconvert.c:1855 +#: ../glib/gconvert.c:1855 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1865 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1865 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" +msgstr "Fout bij het openen van de map '%s': %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 +#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen" -#: glib/gfileutils.c:591 +#: ../glib/gfileutils.c:591 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" +msgstr "Fout bij het lezen van bestand '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:673 +#: ../glib/gfileutils.c:673 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s" +msgstr "Het lezen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 +#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" +msgstr "Het openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s" +msgstr "Het verkrijgen van attributen van bestand '%s' is mislukt: fstat() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:775 +#: ../glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s" +msgstr "Het openen van bestand '%s' is mislukt: fdopen() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:909 +#: ../glib/gfileutils.c:909 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' mislukt: g_rename() mislukte: %s" +msgstr "Het hernoemen van bestand '%s' naar '%s' is mislukt: g_rename() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:952 +#: ../glib/gfileutils.c:952 #, c-format msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: fork() mislukte: %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: glib/gfileutils.c:983 +#: ../glib/gfileutils.c:983 #, c-format msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: waitpid() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:1002 +#: ../glib/gfileutils.c:1002 #, c-format msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: chmod() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:1013 +#: ../glib/gfileutils.c:1013 #, c-format msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter afgebroken door signaal: %s" -#: glib/gfileutils.c:1024 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1024 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter is abnormaal afgebroken" -#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 +#: ../glib/gfileutils.c:1058 ../glib/gfileutils.c:1524 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1080 +#: ../glib/gfileutils.c:1080 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' voor schrijven mislukt: fdopen() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:1105 +#: ../glib/gfileutils.c:1105 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Schrijven van bestand '%s' mislukt: fwrite() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:1124 +#: ../glib/gfileutils.c:1124 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Sluiten van bestand '%s' mislukt: fclose() mislukte: %s" # bestaand bestand is een beetje dubbelop -#: glib/gfileutils.c:1242 +#: ../glib/gfileutils.c:1242 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() mislukte: %s" -#: glib/gfileutils.c:1485 +#: ../glib/gfileutils.c:1485 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:1499 +#: ../glib/gfileutils.c:1499 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1974 +#: ../glib/gfileutils.c:1974 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische link '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1995 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1995 msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbolische links niet ondersteund" +msgstr "Symbolische links zijn niet mogelijk" # omzetten/conversie -#: glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' is niet mogelijk" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: glib/giochannel.c:1154 +#: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "" "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s" -#: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" -#: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: open() mislukte: %s" -#: glib/gmappedfile.c:185 +#: ../glib/gmappedfile.c:185 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: mmap() mislukte: %s" -#: glib/gmarkup.c:232 +#: ../glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:330 +#: ../glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:434 +#: ../glib/gmarkup.c:434 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:444 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -274,17 +266,17 @@ msgstr "" "Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken " "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &" -#: glib/gmarkup.c:478 +#: ../glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" -#: glib/gmarkup.c:515 +#: ../glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend" -#: glib/gmarkup.c:526 +#: ../glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -293,7 +285,7 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:579 +#: ../glib/gmarkup.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -303,16 +295,16 @@ msgstr "" "zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot" # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd -#: glib/gmarkup.c:604 +#: ../glib/gmarkup.c:604 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie '%-.*s' staat niet voor een geoorloofd teken" -#: glib/gmarkup.c:619 +#: ../glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" -#: glib/gmarkup.c:629 +#: ../glib/gmarkup.c:629 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -322,23 +314,23 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" -#: glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" -#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 +#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" -#: glib/gmarkup.c:1059 +#: ../glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1099 +#: ../glib/gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -347,7 +339,7 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een " "elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1163 +#: ../glib/gmarkup.c:1163 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -356,7 +348,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van " "het element '%s' af te sluiten" -#: glib/gmarkup.c:1252 +#: ../glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -364,7 +356,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van " "element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1294 +#: ../glib/gmarkup.c:1294 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -375,7 +367,7 @@ msgstr "" "start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1383 +#: ../glib/gmarkup.c:1383 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -384,7 +376,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij " "de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1528 +#: ../glib/gmarkup.c:1528 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -392,7 +384,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1568 +#: ../glib/gmarkup.c:1568 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -401,25 +393,25 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het " "toegestane teken is '>' " -#: glib/gmarkup.c:1579 +#: ../glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" -#: glib/gmarkup.c:1735 +#: ../glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" -#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -428,7 +420,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -437,19 +429,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " "de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1776 +#: ../glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag." -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -457,82 +449,77 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" -#: glib/gshell.c:73 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een '\"'-teken" -#: glib/gshell.c:163 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:163 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" -#: glib/gshell.c:541 +#: ../glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." -#: glib/gshell.c:548 +#: ../glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %" "c (de tekst was '%s')" -#: glib/gshell.c:560 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" -#: glib/gspawn-win32.c:276 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:276 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375 +#: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1375 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Aanmaken van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039 +#: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1039 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijp naar dochter is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244 +#: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1244 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)" # (%s) is de foutmelding zoals bv: (permission denied) -#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 +#: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:581 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:890 +#: ../glib/gspawn-win32.c:890 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1084 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:1084 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -540,135 +527,135 @@ msgstr "" "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "dochterproces" -#: glib/gspawn.c:179 +#: ../glib/gspawn.c:179 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:311 +#: ../glib/gspawn.c:311 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%" "s)" -#: glib/gspawn.c:394 +#: ../glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" # fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen -#: glib/gspawn.c:1104 +#: ../glib/gspawn.c:1104 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "De 'fork' is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1254 +#: ../glib/gspawn.c:1254 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" is mislukt (%s)" # was eerst: herleiden -#: glib/gspawn.c:1264 +#: ../glib/gspawn.c:1264 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1273 +#: ../glib/gspawn.c:1273 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het 'forken' van het dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1281 +#: ../glib/gspawn.c:1281 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\"" # dochter-pidpijp/dochter-PIDpijp/PID pijp/pid pijp -#: glib/gspawn.c:1303 +#: ../glib/gspawn.c:1303 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lezen van voldoende data van dochter-pid pijp is mislukt (%s)" -#: glib/gutf8.c:986 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 -#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221 +#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" -#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16" -#: glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:468 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:468 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTIE...]" # hulp-opties zijn opties voor de hulp # hulp opties zijn die opties van hulp -#: glib/goption.c:556 +#: ../glib/goption.c:556 msgid "Help Options:" msgstr "Hulp opties:" -#: glib/goption.c:557 +#: ../glib/goption.c:557 msgid "Show help options" msgstr "Hulp opties tonen" -#: glib/goption.c:562 +#: ../glib/goption.c:562 msgid "Show all help options" msgstr "Alle hulp opties tonen" -#: glib/goption.c:612 +#: ../glib/goption.c:612 msgid "Application Options:" msgstr "Toepassing opties:" -#: glib/goption.c:653 +#: ../glib/goption.c:653 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan de gehele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken" -#: glib/goption.c:663 +#: ../glib/goption.c:663 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Gehele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik" -#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068 +#: ../glib/goption.c:926 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van optie %s" + +#: ../glib/goption.c:959 ../glib/goption.c:1070 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s" -#: glib/goption.c:1472 +# Onbekende optie %s/de optie %s is niet bekend +#: ../glib/goption.c:1474 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "Onbekende optie %s" +msgstr "De optie %s is niet bekend" -#: glib/gkeyfile.c:339 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:339 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen" -#: glib/gkeyfile.c:374 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:374 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen regulier bestand" -#: glib/gkeyfile.c:382 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:382 msgid "File is empty" msgstr "Bestand is leeg" -#: glib/gkeyfile.c:697 +#: ../glib/gkeyfile.c:697 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -676,41 +663,40 @@ msgstr "" "Sleutelbestand bevat regel '%s' wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "opmerking is." -#: glib/gkeyfile.c:765 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:765 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep" -#: glib/gkeyfile.c:808 +#: ../glib/gkeyfile.c:808 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 -#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 -#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 +#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177 +#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497 +#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1188 +#: ../glib/gkeyfile.c:1188 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' met waarde '%s' wat geen UTF-8 is" -#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 +#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' die een waarde heeft die niet kan worden " "geïnterpreteerd." -#: glib/gkeyfile.c:2004 +#: ../glib/gkeyfile.c:2004 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -719,32 +705,31 @@ msgstr "" "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' die een waarde heeft die " "niet kan worden geïnterpreteerd." -#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 +#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s' in groep '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3067 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3067 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" -#: glib/gkeyfile.c:3089 +#: ../glib/gkeyfile.c:3089 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3230 +#: ../glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." -#: glib/gkeyfile.c:3240 +#: ../glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Gehele getalswaarde '%s' valt buiten bereik" -#: glib/gkeyfile.c:3270 +#: ../glib/gkeyfile.c:3270 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese." |