diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-08-04 17:01:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-08-04 17:01:23 +0000 |
commit | ab0f8636064ea615769d0e2358338a574da9a0ae (patch) | |
tree | c9e7ae024b1102e9baef471eaa47566374ae2a87 /po/zh_HK.po | |
parent | cc9841557dc3702983155ce61b62693444454755 (diff) |
2.17.5GLIB_2_17_5
svn path=/trunk/; revision=7297
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 100 |
1 files changed, 62 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a4ddbc2df..dc46244d4 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.17.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -122,41 +122,41 @@ msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字符集轉換成‘%s’" -#: glib/gconvert.c:1734 +#: glib/gconvert.c:1737 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI" -#: glib/gconvert.c:1744 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: glib/gconvert.c:1764 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: glib/gconvert.c:1773 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: glib/gconvert.c:1789 +#: glib/gconvert.c:1792 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字符" -#: glib/gconvert.c:1884 +#: glib/gconvert.c:1887 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: glib/gconvert.c:1894 +#: glib/gconvert.c:1897 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" -#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s" @@ -820,56 +820,56 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s’)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文字是空白的(或只含有空白字符)" -#: glib/gspawn-win32.c:279 +#: glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "無法從副進程讀取資料" -#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: glib/gspawn-win32.c:444 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "程式名稱無效:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 +#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 +#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "環境變數中的字串無效:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 +#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "無效的工作目錄:%s" -#: glib/gspawn-win32.c:787 +#: glib/gspawn-win32.c:791 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "無法執行協助程式 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1002 +#: glib/gspawn-win32.c:1006 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -1167,10 +1167,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "裝置無法實作媒體的輪詢" #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681 -#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227 -#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876 -#: gio/gfile.c:4206 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682 +#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228 +#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877 +#: gio/gfile.c:4207 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援操作" @@ -1203,24 +1203,24 @@ msgstr "目標檔案已存在" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "不能遞廻複製目錄" -#: gio/gfile.c:2850 +#: gio/gfile.c:2851 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "提供了無效的符號連結值" -#: gio/gfile.c:2943 +#: gio/gfile.c:2944 msgid "Trash not supported" msgstr "不支援回收筒" -#: gio/gfile.c:2992 +#: gio/gfile.c:2993 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" -#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "儲存裝置尚未實作掛載功能" -#: gio/gfile.c:5082 +#: gio/gfile.c:5083 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" @@ -1416,35 +1416,51 @@ msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1778 +#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796 +#, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1804 +#: gio/glocalfileinfo.c:1822 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1878 +#: gio/glocalfileinfo.c:1896 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 -#: gio/glocalfileinfo.c:1918 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925 +#: gio/glocalfileinfo.c:1936 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 +#: gio/glocalfileinfo.c:1915 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: gio/glocalfileinfo.c:2078 +#: gio/glocalfileinfo.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "符號連結必須為非-NULL" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2086 +#, c-format +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2147 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支援設定屬性 %s" @@ -1561,11 +1577,19 @@ msgstr "掛載點尚未實作重新掛載" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:600 +#: gio/gmount.c:601 #, fuzzy msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "掛載點尚未實作卸載" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: gio/gmount.c:690 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "掛載點尚未實作卸載" + #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "輸出串流尚未實作寫入" |