diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2008-02-18 12:42:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org> | 2008-02-18 12:42:04 +0000 |
commit | 42f01287c1a952ec3a1d6e7c3a4e90c420d3b9f2 (patch) | |
tree | 93d2f5dd98b2d11d37ad43b5f318e68b444e8ab9 /po/vi.po | |
parent | b221d1b36d0ed5ce22f21a986a352f6a92345c30 (diff) |
Updated Vietnamese translation
2008-02-18 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation
svn path=/trunk/; revision=6532
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
@@ -1158,9 +1158,9 @@ msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)." #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho hàm « g_input_stream_read »" +msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho %s" #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894 #: gio/goutputstream.c:1076 @@ -1288,9 +1288,9 @@ msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)" #: gio/gfile.c:4640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Không có ứng dụng tên « %s » đã đăng ký một liên kết lưu « %s »" +msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này" #: gio/gfileenumerator.c:151 #, c-format @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng nhập vào" #: gio/gfileoutputstream.c:457 #, c-format msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "hông cho phép cắt ngắn luồng" +msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng" #: gio/ginputstream.c:195 #, c-format @@ -1339,9 +1339,9 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Luồng có thao tác còn chạy" #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho thùng rác" +msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định" #: gio/glocalfile.c:589 #, c-format @@ -1393,32 +1393,32 @@ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s" #: gio/glocalfile.c:1477 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào thùng rác: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác: %s" #: gio/glocalfile.c:1500 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục thùng rác %s: %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s" #: gio/glocalfile.c:1524 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho thùng rác" +msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho sọt rác" #: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục thùng rác" +msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác" #: gio/glocalfile.c:1658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin đã chuyển vào thùng rác: %s" +msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s" #: gio/glocalfile.c:1683 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Không thể chuyển tập tin vào thùng rác: %s" +msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s" #: gio/glocalfile.c:1780 #, c-format @@ -1552,9 +1552,9 @@ msgid "Error closing file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s" #: gio/glocalfilemonitor.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục thùng rác" +msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi tập tin cục bộ mặc định" #: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579 #, c-format @@ -1605,32 +1605,32 @@ msgstr "Tập tin đã bị sửa đổi bên ngoài" #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517 #, c-format msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" +msgstr "GSeekType được cung cấp không hợp lệ" #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid seek request" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s" +msgstr "Yêu cầu tìm không hợp lệ" #: gio/gmemoryinputstream.c:521 #, c-format msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" +msgstr "Không thể cắt GMemoryInputStream" #: gio/gmemoryoutputstream.c:260 #, c-format msgid "Reached maximum data array limit" -msgstr "" +msgstr "Đã đạt ngưỡng mảng dữ liệu tối đa" #: gio/gmemoryoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" +msgstr "Luồng ra bộ nhớ không thể thay đổi kích thước" #: gio/gmemoryoutputstream.c:311 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "Lỗi thay đổi kích thước luồng ra bộ nhớ" #: gio/gmount.c:341 msgid "mount doesn't implement unmount" |