diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2003-06-08 16:46:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2003-06-08 16:46:25 +0000 |
commit | 4a130706967e1515840eb5d79636613a3c5b43da (patch) | |
tree | ad4dfb052b154226a5878b45a6520ba4c37a596d /po/tr.po | |
parent | f0e2b2f4d9de3b8ec4265ccfb5ae49a7b7b6576a (diff) |
=== Released 2.2.2 ===GLIB_2_2_2
Sun Jun 8 12:42:39 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.2 ===
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 128 |
1 files changed, 66 insertions, 62 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-09 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 01:42+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -24,20 +24,20 @@ msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenm msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s" -#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295 -#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1306 +#: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909 +#: glib/gutf8.c:1354 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302 -#: glib/giochannel.c:2191 +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313 +#: glib/giochannel.c:2202 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244 -#: glib/gutf8.c:1348 +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246 +#: glib/gutf8.c:1350 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" @@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' karakter set '%s' e dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1631 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "'%s' dosya şemasını kullanan düzgün bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1643 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "'%s' URI yerel dosyası '#' içeremez" -#: glib/gconvert.c:1660 +#: glib/gconvert.c:1658 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URI'si hatalı" -#: glib/gconvert.c:1672 +#: glib/gconvert.c:1670 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "'%s' URI'nin makineadı hatalı" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1686 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "%s adresi geçersiz karakter içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1759 +#: glib/gconvert.c:1757 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s', uygun bir konum değil" -#: glib/gconvert.c:1769 +#: glib/gconvert.c:1767 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" @@ -132,29 +132,29 @@ msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor" msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dosya yaratma başarısızlığı '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1123 +#: glib/giochannel.c:1134 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: glib/giochannel.c:1127 +#: glib/giochannel.c:1138 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "`%s' den `%s' e dönüştürücü açılamıyor: %s" -#: glib/giochannel.c:1472 +#: glib/giochannel.c:1483 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_st içinde satır okunamıyor" -#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862 +#: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Tampon bellekteki artan çevrilmemiş veri" -#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 +#: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" -#: glib/giochannel.c:1662 +#: glib/giochannel.c:1673 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde satır okunamıyor" @@ -177,8 +177,10 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "satırda hata %d: %s" #: glib/gmarkup.c:385 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Boş eleman '&;' bulundu; geçerli elemanlar: & " < &qt; '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Boş eleman '&;' bulundu; geçerli elemanlar: & " < &qt; '" #: glib/gmarkup.c:395 #, c-format @@ -246,15 +248,15 @@ msgstr "Tamamlanmamış varlık referansı" msgid "Unfinished character reference" msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı" -#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 +#: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin" -#: glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:961 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Doküman bir eleman ile başlamalı (örnek. <kitap>)" -#: glib/gmarkup.c:994 +#: glib/gmarkup.c:1000 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "" "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir element " "adı olmayabilir" -#: glib/gmarkup.c:1057 +#: glib/gmarkup.c:1063 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -272,12 +274,14 @@ msgstr "" "Tek karakter '%s', Elemanın başlangıç etiketinin sonuna '>' karakteri " "bekleniyor '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1144 +#: glib/gmarkup.c:1150 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Tek karakter '%s', özellik adı '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Tek karakter '%s', özellik adı '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1185 +#: glib/gmarkup.c:1191 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "" "bekleniyor, veya bir özellik; özellik isminde geçersiz bir karakter " "kullanmış olabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1268 +#: glib/gmarkup.c:1274 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -297,7 +301,7 @@ msgstr "" "Tek karakter '%s',element '%s'in özelligi '%s''e değer verilirken eşittir " "işaretinden sonra açık alıntı işareti bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1414 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "" "'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; '%s' bir " "eleman ismiyle başlamıyor olabilir" -#: glib/gmarkup.c:1446 +#: glib/gmarkup.c:1452 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -315,25 +319,25 @@ msgstr "" "Kapalı eleman '%s' den sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değildir; izin " "verilen karakter ise '>'" -#: glib/gmarkup.c:1457 +#: glib/gmarkup.c:1463 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Eleman '%s' kapatılmış, hiç bir eleman açık değil" -#: glib/gmarkup.c:1466 +#: glib/gmarkup.c:1472 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Eleman '%s' kapatılmış, fakat su an açık eleman '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1613 +#: glib/gmarkup.c:1619 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Doküman boş veya sadece boşluk karakteri içermektedir" -#: glib/gmarkup.c:1627 +#: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Doküman açık üçgen parantez '<'den sonra beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 +#: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "" "Doküman elemanları hala açık olarak beklenmedik bir şekilde bitti - son " "eleman '%s' açıktı" -#: glib/gmarkup.c:1643 +#: glib/gmarkup.c:1649 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -351,19 +355,19 @@ msgstr "" "Doküman beklenmedik bir şekilde bitti, etiket <%s/> ile biten kapalı üçgen " "parantez bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1649 +#: glib/gmarkup.c:1655 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Doküman bir elemanın içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1660 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Doküman bir özellik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1659 +#: glib/gmarkup.c:1665 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Doküman bir eleman-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1665 +#: glib/gmarkup.c:1671 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -371,16 +375,16 @@ msgstr "" "Doküman özellik adını takip eden eşittir isaretinden sonra beklenmedik bir " "şekilde bitti: özellik degeri yok" -#: glib/gmarkup.c:1672 +#: glib/gmarkup.c:1678 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Doküman bir özellik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1693 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Doküman kapalı etiket '%s' içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1699 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Doküman bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde " @@ -416,9 +420,10 @@ msgstr "Child işlemden bilgi okuma başarısızlığı" msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata" +msgstr "" +"g_io_channel_win32_poll() child işlemden bilgi okumada beklenmeyen hata" -#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:1002 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Child pipe'dan okuma başarısızlığı (%s)" @@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "Child pipe'dan okuma başarısızlığı (%s)" msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Yardımcı program çalıştırılırken hata oluştu" -#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184 +#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1207 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Klasör değistirme başarısızlığı '%s' (%s)" @@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "Klasör değistirme başarısızlığı '%s' (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Child işlem yürütme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315 +#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1338 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Child işlemlerin haberleşmesi için pipe yaratma başarısızlığı (%s)" @@ -457,46 +462,45 @@ msgstr "child işlemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)" -#: glib/gspawn.c:1044 +#: glib/gspawn.c:1067 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:1194 +#: glib/gspawn.c:1217 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" ast süreci çalıştırılırken hata oluştu(%s)" -#: glib/gspawn.c:1204 +#: glib/gspawn.c:1227 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Child işlem girdi veya çıktı yönlendirme hatası (%s)" -#: glib/gspawn.c:1213 +#: glib/gspawn.c:1236 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "child işlem fork hatası (%s)" -#: glib/gspawn.c:1221 +#: glib/gspawn.c:1244 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "\"%s\" ast süreci çalışmasında bilinmeyen hata" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: glib/gspawn.c:1266 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gutf8.c:982 +#: glib/gutf8.c:984 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 için karakter sınırlarının dışında" -#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221 -#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458 +#: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223 +#: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469 +#: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 için karakter sınırlarının dışında" - |