summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2005-12-01 10:43:58 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2005-12-01 10:43:58 +0000
commitc2c000645003129fd830389b8ea63965e5ebff4f (patch)
tree443d1ba10176a9543800d4de7a108940b211a3a5 /po/tl.po
parent4d4156db1b333e35f3e8c800aa4d4d0a0d6e2248 (diff)
Updated Tagalog translation by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>.
2005-12-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * tl.po: Updated Tagalog translation by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>.
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r--po/tl.po253
1 files changed, 119 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index c4ff5c48e..6cd6da395 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Pagpalit mula sa karakter set '%s' tungong '%s' ay hindi suportado"
+msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
#, c-format
@@ -30,9 +30,8 @@ msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Di tanggap na byte sequence sa conversion input"
+msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
#: glib/giochannel.c:2218
@@ -42,9 +41,8 @@ msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Di kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
+msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
#: glib/gconvert.c:897
#, c-format
@@ -59,22 +57,22 @@ msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
#: glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Ang lokal na tipunang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
+msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
#: glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ang URI '%s' ay di tanggap"
+msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
#: glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay di tanggap"
+msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Ang URI '%s' ay may di tanggap na escaped karakter"
+msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
#: glib/gconvert.c:1855
#, c-format
@@ -82,9 +80,8 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
#: glib/gconvert.c:1865
-#, c-format
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Di tanggap na hostname"
+msgstr "Hindi tanggap na hostname"
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
@@ -94,93 +91,96 @@ msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\""
+msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error sa pagbasa ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Sawi ang pagbabasa ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s"
+"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
#: glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr ""
+"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
+"%s"
#: glib/gfileutils.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\""
+msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
-#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
+"Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang anay"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr ""
+"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Di tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
+msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#, c-format
@@ -193,44 +193,40 @@ msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
-#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
#: glib/giochannel.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula `%s' tungong `%s': %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "May natirang di na-convert na datos sa read buffer"
+msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr ""
+"Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
@@ -256,28 +252,28 @@ msgid ""
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
-"Di tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & karakter "
-"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, "
-"itaglay ito bilang &amp;"
+"Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
+"karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
+"entity, itaglay ito bilang &amp;"
#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Di tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
+msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay di kilala"
+msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
-"Di nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng ampersand "
-"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand "
-"ng &amp;"
+"Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
+"ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
+"ampersand ng &amp;"
#: glib/gmarkup.c:579
#, c-format
@@ -306,21 +302,21 @@ msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
-"Ang reference sa karakter ay di nagtapos sa puntukoma; malamang ay gumamit "
-"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - "
-"itaglay ang ampersand bilang &amp;"
+"Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
+"gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
+"entity - itaglay ang ampersand bilang &amp;"
#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Di tapos na reference sa entity"
+msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Di tapos na reference sa karakter"
+msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Di tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
+msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -332,7 +328,7 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
+"'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
"maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
#: glib/gmarkup.c:1163
@@ -360,8 +356,8 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
-"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng di "
-"tanggap na karakter sa pangalang attribute"
+"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
+"hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
@@ -410,8 +406,8 @@ msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle "
-"bracket '<'"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
+"angle bracket '<'"
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
@@ -419,8 +415,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%s' "
-"ay ang huling elementong binuksan"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
+"s' ay ang huling elementong binuksan"
#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
@@ -428,22 +424,23 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle bracket "
-"na pang-sara ng tag <%s/>"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
+"bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
+msgstr ""
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
"elemento."
#: glib/gmarkup.c:1787
@@ -451,34 +448,33 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod sa "
-"pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
+"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
+"attribute"
#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
-"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
+"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
"elementong '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
-"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
+"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
"pagproseso"
#: glib/gshell.c:73
-#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Ang binanggit na teksto ay di nag-umpisa sa quotation mark"
+msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
#: glib/gshell.c:163
-#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
@@ -496,12 +492,10 @@ msgstr ""
"teksto ay '%s')"
#: glib/gshell.c:560
-#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
#: glib/gspawn-win32.c:276
-#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
@@ -526,40 +520,39 @@ msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Di tanggap na hostname"
+msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1364
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input"
+msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
+msgstr "Imbalidong working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Sawi sa pagtakbo ng programang katulong"
+msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1084
-#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Di inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula sa "
-"prosesong anak"
+"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
+"sa prosesong anak"
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
@@ -570,13 +563,13 @@ msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong "
-"anak (%s)"
+"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
+"prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Di inaasahang error sa waitpid() (%s)"
+msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#, c-format
@@ -601,7 +594,7 @@ msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Di kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
+msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#, c-format
@@ -609,18 +602,15 @@ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input"
+msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
@@ -649,9 +639,9 @@ msgid "Application Options:"
msgstr "Option ng Aplikasyon:"
#: glib/goption.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Di mai-parse ang halagang integer '%s' para sa --%s"
+msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
#: glib/goption.c:663
#, c-format
@@ -661,70 +651,66 @@ msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
#: glib/goption.c:1472
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Di kilalang option %s"
+msgstr "Hindi kilalang option %s"
#: glib/gkeyfile.c:339
-#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr "Walang mahanap na tipunang susi sa mga dir ng datos"
+msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
#: glib/gkeyfile.c:374
-#, c-format
msgid "Not a regular file"
-msgstr "Hindi karaniwang tipunan"
+msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
#: glib/gkeyfile.c:382
-#, c-format
msgid "File is empty"
-msgstr "Walang laman ang tipunan"
+msgstr "Walang laman ang talaksan"
#: glib/gkeyfile.c:697
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
"halaga, grupo, o komento"
#: glib/gkeyfile.c:765
-#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Ang tipunang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
+msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
#: glib/gkeyfile.c:808
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng di suportadong encoding '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay walang grupong '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1188
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi "
-"UTF-8"
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
+"hindi UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa."
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
#: glib/gkeyfile.c:2004
#, c-format
@@ -732,23 +718,22 @@ msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may halaga "
-"na hindi mabasa."
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
+"halaga na hindi mabasa."
#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3067
-#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
+msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
#: glib/gkeyfile.c:3089
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay may di tanggap na escape sequence '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3230
#, c-format
@@ -756,9 +741,9 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
#: glib/gkeyfile.c:3240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
+msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
#: glib/gkeyfile.c:3270
#, c-format
@@ -766,4 +751,4 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay di suportado"
+#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"