diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2005-01-28 18:51:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2005-01-28 18:51:11 +0000 |
commit | 6c9e4917986b73ff7a618aecd700e33780a145ab (patch) | |
tree | 671d600674542a027cfb7e2575c8bacc681df7d3 /po/tl.po | |
parent | a20146fd1236614f6fed31cad0266d403fdf58b7 (diff) |
Added "tl" to ALL_LINGUAS. Added Tagalog translation by Eric Pareja
2005-01-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "tl" to ALL_LINGUAS.
* po/tl.po: Added Tagalog translation by
Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>.
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r-- | po/tl.po | 630 |
1 files changed, 630 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po new file mode 100644 index 000000000..4f272ed4d --- /dev/null +++ b/po/tl.po @@ -0,0 +1,630 @@ +# Tagalog translation of glib. +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the glib package. +# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:47+0800\n" +"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" +"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: glib/gconvert.c:403 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Pagpalit mula sa karakter set '%s' tungong '%s' ay hindi suportado" + +#: glib/gconvert.c:407 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" + +#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318 +#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911 +#: glib/gutf8.c:1361 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Di tanggap na byte sequence sa conversion input" + +#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325 +#: glib/giochannel.c:2214 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Error habang nagco-convert: %s" + +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Di kumpletong karakter sequence sa dulo ng input" + +#: glib/gconvert.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'" + +#: glib/gconvert.c:1601 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" + +#: glib/gconvert.c:1611 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Ang lokal na tipunang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" + +#: glib/gconvert.c:1628 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "Ang URI '%s' ay di tanggap" + +#: glib/gconvert.c:1640 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay di tanggap" + +#: glib/gconvert.c:1656 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "Ang URI '%s' ay may di tanggap na escaped karakter" + +#: glib/gconvert.c:1750 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path" + +#: glib/gconvert.c:1760 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Di tanggap na hostname" + +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:498 glib/gfileutils.c:566 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\"" + +#: glib/gfileutils.c:511 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Error sa pagbasa ng tipunang '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:588 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Sawi ang pagbabasa ng tipunang '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:637 glib/gfileutils.c:720 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:684 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:1011 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Di tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" + +#: glib/gfileutils.c:1025 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'" + +#: glib/gfileutils.c:1048 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1424 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1445 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" + +#: glib/giochannel.c:1146 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay di suportado" + +#: glib/giochannel.c:1150 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula `%s' tungong `%s': %s" + +#: glib/giochannel.c:1495 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "May natirang di na-convert na datos sa read buffer" + +#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel" + +#: glib/giochannel.c:1685 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/gmarkup.c:226 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Error sa linya %d char %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:324 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Error sa linya %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:428 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Di tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & karakter " +"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, itaglay " +"ito bilang &" + +#: glib/gmarkup.c:472 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Di tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity" + +#: glib/gmarkup.c:509 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay di kilala" + +#: glib/gmarkup.c:520 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Di nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng ampersand " +"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand ng " +"&" + +#: glib/gmarkup.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa karakter " +"(halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki" + +#: glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter" + +#: glib/gmarkup.c:613 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng dž" + +#: glib/gmarkup.c:623 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Ang reference sa karakter ay di nagtapos sa puntukoma; malamang ay gumamit " +"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - itaglay " +"ang ampersand bilang &" + +#: glib/gmarkup.c:709 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Di tapos na reference sa entity" + +#: glib/gmarkup.c:715 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Di tapos na reference sa karakter" + +#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Di tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" + +#: glib/gmarkup.c:1053 +msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" +msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)" + +#: glib/gmarkup.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito maaaring " +"mag-umpisa ng pangalang elemento" + +#: glib/gmarkup.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas " +"na tag ng elementong '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1246 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' " +"ng elementong '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad " +"ng pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit " +"kayo ng di tanggap na karakter sa pangalang attribute" + +#: glib/gmarkup.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng " +"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1522 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; " +"Ang '%s' ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento" + +#: glib/gmarkup.c:1562 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang elemento '%s'; " +"ang tinatanggap na karakter ay '>'" + +#: glib/gmarkup.c:1573 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento." + +#: glib/gmarkup.c:1582 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1729 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang" + +#: glib/gmarkup.c:1743 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle bracket '<'" + +#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - " +"'%s' ay ang huling elementong binuksan" + +#: glib/gmarkup.c:1759 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle bracket " +"na pang-sara ng tag <%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1765 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento" + +#: glib/gmarkup.c:1770 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" + +#: glib/gmarkup.c:1775 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng elemento." + +#: glib/gmarkup.c:1781 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod " +"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" + +#: glib/gmarkup.c:1788 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute" + +#: glib/gmarkup.c:1803 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa elementong '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1809 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng pagproseso" + +#: glib/gshell.c:73 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Ang binanggit na teksto ay di nag-umpisa sa quotation mark" + +#: glib/gshell.c:163 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto." + +#: glib/gshell.c:541 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')" + +#: glib/gshell.c:548 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang teksto ay '%s')" + +#: glib/gshell.c:560 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)" + +#: glib/gspawn-win32.c:264 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak" + +#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:590 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Sawi sa pagtakbo ng programang katulong" + +#: glib/gspawn-win32.c:789 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Di inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula sa " +"prosesong anak" + +#: glib/gspawn.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" + +#: glib/gspawn.c:310 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" + +#: glib/gspawn.c:393 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Di inaasahang error sa waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1079 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1229 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1239 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1248 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1256 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Di kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\"" + +#: glib/gspawn.c:1278 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)" + +#: glib/gutf8.c:986 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8" + +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input" + +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16" + +#: glib/goption.c:405 +msgid "Usage:" +msgstr "Pag-gamit:" + +#: glib/goption.c:405 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPTION...]" + +#: glib/goption.c:494 +msgid "Help Options:" +msgstr "Option ng Tulong:" + +#: glib/goption.c:494 +msgid "Show help options" +msgstr "Ipakita ang option ng tulong" + +#: glib/goption.c:498 +msgid "Show all help options" +msgstr "Ipakita ang option ng tulong" + +#: glib/goption.c:547 +msgid "Application Options:" +msgstr "Option ng Aplikasyon:" + +#: glib/goption.c:586 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" +msgstr "Di mai-parse ang halagang integer '%s' para sa --%s" + +#: glib/goption.c:596 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" + +#: glib/goption.c:1323 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Di kilalang option %s" + +#: glib/gkeyfile.c:338 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "Walang mahanap na tipunang susi sa mga dir ng datos" + +#: glib/gkeyfile.c:371 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Hindi karaniwang tipunan" + +#: glib/gkeyfile.c:379 +msgid "File is empty" +msgstr "Walang laman ang tipunan" + +#: glib/gkeyfile.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-halaga, grupo, o komento" + +#: glib/gkeyfile.c:757 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Ang tipunang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo" + +#: glib/gkeyfile.c:800 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng di suportadong encoding '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2160 +#: glib/gkeyfile.c:2225 glib/gkeyfile.c:2343 glib/gkeyfile.c:2411 +#: glib/gkeyfile.c:2596 glib/gkeyfile.c:2769 glib/gkeyfile.c:2824 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Ang tipunang susi ay walang grupong '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1167 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi UTF-8" + +#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1768 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa." + +#: glib/gkeyfile.c:1985 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may " +"halaga na hindi mabasa." + +#: glib/gkeyfile.c:2175 glib/gkeyfile.c:2358 glib/gkeyfile.c:2836 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:3031 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Ang tipunang susi ay may di tanggap na escape sequence '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:3055 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" + +#: glib/gkeyfile.c:3171 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." + +#: glib/gkeyfile.c:3199 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean." + |