summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@ije.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2005-02-11 12:49:52 +0000
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2005-02-11 12:49:52 +0000
commit8e8db9e8c00ebbe30bc19d9c9acc35b25de0d557 (patch)
treedc44293383ff419b35fc1787b44cca91d9ceae35 /po/sr@ije.po
parent69f6c3a4a0262325d2a8d0b1d4906692686ca9d0 (diff)
Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr@ije.po')
-rw-r--r--po/sr@ije.po116
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po
index ffc7803f9..f0feaa67a 100644
--- a/po/sr@ije.po
+++ b/po/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -92,57 +92,57 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
# bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569
+#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:514
+#: glib/gfileutils.c:503
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:593
+#: glib/gfileutils.c:580
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:661
+#: glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:695
+#: glib/gfileutils.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1032
+#: glib/gfileutils.c:1003
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1046
+#: glib/gfileutils.c:1017
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1071
+#: glib/gfileutils.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1449
+#: glib/gfileutils.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1470
+#: glib/gfileutils.c:1437
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr ""
"Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај "
"знак не означава ентитет, истакните га помоћу &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета"
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: glib/gmarkup.c:521
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Ентитет „%s“ није познат"
-#: glib/gmarkup.c:520
+#: glib/gmarkup.c:531
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Ентитет се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили "
"амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: glib/gmarkup.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -226,16 +226,16 @@ msgstr ""
"Нисам успио да рашчланим „%s“, што је требало да представља цифру унутар "
"позива знака (на пример &#234;) — можда је цифра превелика"
-#: glib/gmarkup.c:598
+#: glib/gmarkup.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Позив знака „%s“ не стоји за дозвољени знак"
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Празан позив знака; морао би садржати цифру као на примјер &#747;"
-#: glib/gmarkup.c:623
+#: glib/gmarkup.c:634
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -244,26 +244,26 @@ msgstr ""
"Позив знака се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили "
"амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:709
+#: glib/gmarkup.c:720
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Недовршена ознака ентитета"
# позив уместо ознака?
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:726
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Недовршен позив знака"
# ознака знака??? неееее
-#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017
+#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
# може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“
-#: glib/gmarkup.c:1053
+#: glib/gmarkup.c:1064
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
-#: glib/gmarkup.c:1093
+#: glib/gmarkup.c:1104
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
"почети"
-#: glib/gmarkup.c:1157
+#: glib/gmarkup.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
"елемента „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1246
+#: glib/gmarkup.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1288
+#: glib/gmarkup.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у "
"имену особине"
-#: glib/gmarkup.c:1377
+#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
"додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1522
+#: glib/gmarkup.c:1533
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
-#: glib/gmarkup.c:1562
+#: glib/gmarkup.c:1573
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -324,26 +324,26 @@ msgstr ""
"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
"је „>“"
-#: glib/gmarkup.c:1573
+#: glib/gmarkup.c:1584
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1593
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1729
+#: glib/gmarkup.c:1740
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине"
-#: glib/gmarkup.c:1743
+#: glib/gmarkup.c:1754
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
-#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795
+#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
"отворен елемент"
-#: glib/gmarkup.c:1759
+#: glib/gmarkup.c:1770
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
"заграду која затвара ознаку <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
-#: glib/gmarkup.c:1770
+#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
-#: glib/gmarkup.c:1775
+#: glib/gmarkup.c:1786
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1792
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -381,16 +381,16 @@ msgstr ""
"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; "
"вриједност особине није наведена"
-#: glib/gmarkup.c:1788
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине"
-#: glib/gmarkup.c:1803
+#: glib/gmarkup.c:1814
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
@@ -567,70 +567,70 @@ msgstr ""
msgid "File is empty"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:689
+#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:757
+#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:800
+#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
-#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
-#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
+#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
+#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
+#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1167
+#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
+#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
+#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1986
+#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
+#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:3035
+#: glib/gkeyfile.c:3023
#, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
-#: glib/gkeyfile.c:3059
+#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:3175
+#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:3203
+#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""