diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-02-11 12:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-02-11 12:49:52 +0000 |
commit | 8e8db9e8c00ebbe30bc19d9c9acc35b25de0d557 (patch) | |
tree | dc44293383ff419b35fc1787b44cca91d9ceae35 /po/sr@ije.po | |
parent | 69f6c3a4a0262325d2a8d0b1d4906692686ca9d0 (diff) |
Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr@ije.po')
-rw-r--r-- | po/sr@ije.po | 116 |
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index ffc7803f9..f0feaa67a 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -92,57 +92,57 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s" # bug: plural-forms -#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569 +#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“" -#: glib/gfileutils.c:514 +#: glib/gfileutils.c:503 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:593 +#: glib/gfileutils.c:580 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:661 +#: glib/gfileutils.c:644 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:676 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1032 +#: glib/gfileutils.c:1003 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1046 +#: glib/gfileutils.c:1017 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1071 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1449 +#: glib/gfileutils.c:1416 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1470 +#: glib/gfileutils.c:1437 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Симболичке везе нису подржане" @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "" "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај " "знак не означава ентитет, истакните га помоћу &" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: glib/gmarkup.c:521 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Ентитет „%s“ није познат" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: glib/gmarkup.c:531 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Ентитет се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили " "амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: glib/gmarkup.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -226,16 +226,16 @@ msgstr "" "Нисам успио да рашчланим „%s“, што је требало да представља цифру унутар " "позива знака (на пример ê) — можда је цифра превелика" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Позив знака „%s“ не стоји за дозвољени знак" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Празан позив знака; морао би садржати цифру као на примјер ˫" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: glib/gmarkup.c:634 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -244,26 +244,26 @@ msgstr "" "Позив знака се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили " "амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: glib/gmarkup.c:720 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Недовршена ознака ентитета" # позив уместо ознака? -#: glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:726 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Недовршен позив знака" # ознака знака??? неееее -#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 +#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису" # може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“ -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1064 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1104 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме " "почети" -#: glib/gmarkup.c:1157 +#: glib/gmarkup.c:1168 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке " "елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1246 +#: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1288 +#: glib/gmarkup.c:1299 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у " "имену особине" -#: glib/gmarkup.c:1377 +#: glib/gmarkup.c:1388 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при " "додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1522 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента" -#: glib/gmarkup.c:1562 +#: glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -324,26 +324,26 @@ msgstr "" "„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак " "је „>“" -#: glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1584 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1593 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1729 +#: glib/gmarkup.c:1740 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине" -#: glib/gmarkup.c:1743 +#: glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“" -#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 +#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње " "отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1759 +#: glib/gmarkup.c:1770 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу " "заграду која затвара ознаку <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента" -#: glib/gmarkup.c:1770 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине" -#: glib/gmarkup.c:1775 +#: glib/gmarkup.c:1786 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента." -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -381,16 +381,16 @@ msgstr "" "Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; " "вриједност особине није наведена" -#: glib/gmarkup.c:1788 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине" -#: glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду" @@ -567,70 +567,70 @@ msgstr "" msgid "File is empty" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:689 +#: glib/gkeyfile.c:685 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:757 +#: glib/gkeyfile.c:753 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:800 +#: glib/gkeyfile.c:796 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161 -#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412 -#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828 +#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1167 +#: glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377 +#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769 +#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1986 +#: glib/gkeyfile.c:1976 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839 +#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3035 +#: glib/gkeyfile.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке" -#: glib/gkeyfile.c:3059 +#: glib/gkeyfile.c:3047 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3175 +#: glib/gkeyfile.c:3163 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3203 +#: glib/gkeyfile.c:3191 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" |