diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2001-03-03 00:36:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2001-03-03 00:36:09 +0000 |
commit | 0504a005ebcf0382cf57e37bd8b09fc8afcd35fa (patch) | |
tree | cfa022e2c35a3ea406e78be5110fb5ac1022047d /po/sl.po | |
parent | 2d0a761f71c5ed0f0f23ff0493d8185721205c76 (diff) |
fixed headers
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 74 |
1 files changed, 33 insertions, 41 deletions
@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-16 21:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-03 01:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gconvert.c:95 @@ -95,7 +95,8 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Viden prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '" +"Viden prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " +"'" #: gmarkup.c:475 #, c-format @@ -104,8 +105,8 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"Znak '%s' ni veljaven na začetku imena entitete; znak & začne " -"entiteto; če ta znak ni mišljen kot entiteta ga napišite kot &" +"Znak '%s' ni veljaven na začetku imena entitete; znak & začne entiteto; če " +"ta znak ni mišljen kot entiteta ga napišite kot &" #: gmarkup.c:511 #, c-format @@ -122,8 +123,8 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Entiteta se ni končala s podpičjem; verjetno ste uporabili znak '&' brez" -"namena, da bi začeli entiteto - znak '&' napišite kot '&'" +"Entiteta se ni končala s podpičjem; verjetno ste uporabili znak '&' " +"breznamena, da bi začeli entiteto - znak '&' napišite kot '&'" #: gmarkup.c:611 #, c-format @@ -131,8 +132,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Nisem uspel razčleniti '%s', ki bi morala biti številka znotraj reference znaka " -"(na primer ê) - mogoče je številka prevelika" +"Nisem uspel razčleniti '%s', ki bi morala biti številka znotraj reference " +"znaka (na primer ê) - mogoče je številka prevelika" #: gmarkup.c:637 #, c-format @@ -166,24 +167,23 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne " -"z imenom elementa" +"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom " +"elementa" #: gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "" -"Čuden znak '%s', pričakovan znak '>', da zaključi oznako elementa '%s'" +msgstr "Čuden znak '%s', pričakovan znak '>', da zaključi oznako elementa '%s'" #: gmarkup.c:1189 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Čuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak '='" - +"Čuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je pričakovan znak " +"'='" #: gmarkup.c:1230 #, c-format @@ -192,9 +192,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Čuden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako elementa " -"'%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu atributa'" - +"Čuden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako " +"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu " +"atributa'" #: gmarkup.c:1302 #, c-format @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Čuden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega " -"je podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'" +"Čuden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj znotraj katerega je " +"podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'" #: gmarkup.c:1431 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen " -"znak je '>'" +"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak " +"je '>'" #: gmarkup.c:1615 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokument nepričakovano končan s še odprtimi elementi - '%s' je bil " -"zadnji odprt element" +"Dokument nepričakovano končan s še odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji " +"odprt element" #: gmarkup.c:1645 #, c-format @@ -255,8 +255,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokument nepričakovano končan, pričakovan je bil zaključni zaklepaj " -"oznake <%s/>" +"Dokument nepričakovano končan, pričakovan je bil zaključni zaklepaj oznake " +"<%s/>" #: gmarkup.c:1651 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Dokumen nepričakovano končan po enečaju, ki je sledil imenu atributa; " -"ni vrednosti atributa" +"Dokumen nepričakovano končan po enečaju, ki je sledil imenu atributa; ni " +"vrednosti atributa" #: gmarkup.c:1673 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -307,7 +307,9 @@ msgstr "Besedilo končano takoj po znaku ''. (Besedilo je bilo '%s')" #: gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo je bilo '%s')" +msgstr "" +"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo " +"je bilo '%s')" #: gshell.c:538 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -353,7 +355,8 @@ msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka (%s)" #: gspawn.c:288 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)" +msgstr "" +"Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)" #: gspawn.c:371 #, c-format @@ -395,14 +398,3 @@ msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe" #: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven intervala za UTF-16" - - -# Smart report: -# Total untranslated messages in file: 69 -# Translations made: -# full: 0 -# smart: 0 -# cond: 1 -# total: 1 ; distinct: 1 - - |