summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSoeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>2004-07-18 17:44:23 +0000
committerSøren Sandmann Pedersen <ssp@src.gnome.org>2004-07-18 17:44:23 +0000
commit0192c599377c35cc465eed1ae61de56d5a1034e8 (patch)
tree26386ec85a23346b907436a1067e42b6ef713ab8 /po/sk.po
parent2123fa7b8ef79292e47b58737ddfdce3bf87b1d4 (diff)
=== Released 2.5.0 ===GLIB_2_5_0
Sun Jul 18 19:40:30 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk> * === Released 2.5.0 === * Makefile.am (BUILT_EXTRA_DIST): move gtk-doc.make here.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8f8ef0cc0..287a0df8c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
#: glib/gconvert.c:1497
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI súborovej schémy"
#: glib/gconvert.c:1507
@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatné zadané znaky"
-#: glib/gconvert.c:1623
+#: glib/gconvert.c:1622
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1632
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
-#: glib/gdir.c:80
+#: glib/gdir.c:83
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku'%s': %s"
@@ -251,22 +251,22 @@ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Neukončený odkaz na znak"
-#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
+#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
-#: glib/gmarkup.c:983
+#: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1022
+#: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1085
+#: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku "
"elementu '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1172
+#: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
"'%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1213
+#: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili "
"neplatný znak v mene atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1296
+#: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty "
"atribútu '%s' v elemente '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1436
+#: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1474
+#: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -319,25 +319,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1485
+#: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element"
-#: glib/gmarkup.c:1494
+#: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1641
+#: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery"
-#: glib/gmarkup.c:1655
+#: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
+#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný "
"otvorený element."
-#: glib/gmarkup.c:1671
+#: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -354,35 +354,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
-#: glib/gmarkup.c:1677
+#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu"
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1698
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1700
+#: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
-#: glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1721
+#: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"