summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-08-18 13:17:39 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-08-18 13:17:39 +0000
commite17c805ce49b68fc9166819114be575c6e33f11a (patch)
treea67caa4fceb57af3270249ed9fc30db87cc17ca9 /po/ru.po
parent6889e86ae4dbf9a684df19c371d372880a684b4b (diff)
svn path=/trunk/; revision=7367
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po137
1 files changed, 73 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d9c8597dd..a9468259b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
-#: glib/gutf8.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
+#: glib/gutf8.c:1404
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
"Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для "
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr ""
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
-#: glib/gutf8.c:1401
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
+#: glib/gutf8.c:1400
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки"
@@ -358,16 +358,16 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки "
"на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
-#: glib/gmarkup.c:653
+#: glib/gmarkup.c:650
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
-#: glib/gmarkup.c:668
+#: glib/gmarkup.c:665
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
-#: glib/gmarkup.c:678
+#: glib/gmarkup.c:675
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -377,38 +377,38 @@ msgstr ""
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
"«&amp;»"
-#: glib/gmarkup.c:764
+#: glib/gmarkup.c:761
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Ссылка на конструкцию не закончена"
-#: glib/gmarkup.c:770
+#: glib/gmarkup.c:767
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ссылка на символ не закончена"
-#: glib/gmarkup.c:1056
+#: glib/gmarkup.c:1053
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr ""
"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — слишком длинная "
"последовательность"
-#: glib/gmarkup.c:1084
+#: glib/gmarkup.c:1081
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr ""
"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — неправильный начальный "
"символ"
-#: glib/gmarkup.c:1120
+#: glib/gmarkup.c:1117
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr ""
"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — недопустимая "
"последовательность «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1158
+#: glib/gmarkup.c:1155
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1198
+#: glib/gmarkup.c:1195
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
"начинать имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1266
+#: glib/gmarkup.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения открывающего "
"тэга элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1355
+#: glib/gmarkup.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
"элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1397
+#: glib/gmarkup.c:1394
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
"использован недопустимый символ в имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1483
+#: glib/gmarkup.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1622
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя "
"элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1665
+#: glib/gmarkup.c:1662
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -472,27 +472,27 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
"символом является «>»"
-#: glib/gmarkup.c:1676
+#: glib/gmarkup.c:1673
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
-#: glib/gmarkup.c:1685
+#: glib/gmarkup.c:1682
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1848
+#: glib/gmarkup.c:1845
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
-#: glib/gmarkup.c:1862
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
+#: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
"последним открытым элементом"
-#: glib/gmarkup.c:1878
+#: glib/gmarkup.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -509,19 +509,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
-#: glib/gmarkup.c:1884
+#: glib/gmarkup.c:1881
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1890
+#: glib/gmarkup.c:1887
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1895
+#: glib/gmarkup.c:1892
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
-#: glib/gmarkup.c:1901
+#: glib/gmarkup.c:1898
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -529,16 +529,16 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано"
-#: glib/gmarkup.c:1908
+#: glib/gmarkup.c:1905
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1924
+#: glib/gmarkup.c:1921
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1930
+#: glib/gmarkup.c:1927
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
@@ -984,18 +984,18 @@ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1030
+#: glib/gutf8.c:1029
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
-#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
+#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
+#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
"последовательность"
-#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
+#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
@@ -1164,15 +1164,15 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
-#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
-#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
+#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
+#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
-#: gio/goutputstream.c:1078
+#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Поток уже закрыт"
@@ -1239,10 +1239,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "привод не реализует опрос носителя"
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
-#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
-#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
-#: gio/gfile.c:4207
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
+#: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
+#: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -1275,24 +1275,24 @@ msgstr "Целевой файл существует"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
-#: gio/gfile.c:2851
+#: gio/gfile.c:2861
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-#: gio/gfile.c:2944
+#: gio/gfile.c:2954
msgid "Trash not supported"
msgstr "Корзина не поддерживается"
-#: gio/gfile.c:2993
+#: gio/gfile.c:3003
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не реализует присоединение"
-#: gio/gfile.c:5083
+#: gio/gfile.c:5093
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
@@ -1309,6 +1309,15 @@ msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершён
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
+#: gio/gfileicon.c:144
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "Массив, содержащий названия значков"
+
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
msgid "Stream doesn't support query_info"
@@ -1326,7 +1335,7 @@ msgstr "Усечение на входном потоке не разрешен
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
-#: gio/ginputstream.c:196
+#: gio/ginputstream.c:202
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Входной поток не реализует чтение"
@@ -1336,7 +1345,7 @@ msgstr "Входной поток не реализует чтение"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
@@ -1344,7 +1353,7 @@ msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
-#: gio/glocalfile.c:601
+#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
@@ -1664,35 +1673,35 @@ msgstr "точка монтирования не реализует отсоед
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
-#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Выходной поток не реализует запись"
-#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Исходный поток уже закрыт"
-#: gio/gthemedicon.c:206
+#: gio/gthemedicon.c:210
msgid "name"
msgstr "название"
-#: gio/gthemedicon.c:207
+#: gio/gthemedicon.c:211
msgid "The name of the icon"
msgstr "Название значка"
-#: gio/gthemedicon.c:218
+#: gio/gthemedicon.c:222
msgid "names"
msgstr "названия"
-#: gio/gthemedicon.c:219
+#: gio/gthemedicon.c:223
msgid "An array containing the icon names"
msgstr "Массив, содержащий названия значков"
-#: gio/gthemedicon.c:244
+#: gio/gthemedicon.c:248
msgid "use default fallbacks"
msgstr "использовать названия по умолчанию"
-#: gio/gthemedicon.c:245
+#: gio/gthemedicon.c:249
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
@@ -1713,7 +1722,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
+#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы"