diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-01-29 17:10:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-01-29 17:10:34 +0000 |
commit | 5a7cf7fa60e006526f809241ef9f8c7d53383575 (patch) | |
tree | fba7c23fdf61bb7bc90fd18d880374370ef3f22f /po/nl.po | |
parent | 2cf9de3b5be6d42f5488ad6df64a807c96464883 (diff) |
1.3.13
Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* NEWS: Updated.
* configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0.
[ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(),
probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.]
* configure.in: Remove configure warning.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n" "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens conversie: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam" @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "" "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &a" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met " "een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag " "van het element '%s' af te sluiten " -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' " "van element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-" "teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een " "elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1388 +#: glib/gmarkup.c:1393 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1397 +#: glib/gmarkup.c:1402 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1413 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -328,15 +328,15 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; " "het toegestane karakter is '>' " -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " "de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -374,17 +374,17 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" @@ -497,10 +497,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16" |