diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-08-25 05:02:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-08-25 05:02:57 +0000 |
commit | 7f014a1ff311ee81af2a6154d634acf8fefd8c79 (patch) | |
tree | 719e65c05fc6b06a35472d27b809be65f1be7387 /po/ne.po | |
parent | adde08145a18a8722593c5a3a5130446b67d93ff (diff) |
2.5.2GLIB_2_5_2
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 771 |
1 files changed, 516 insertions, 255 deletions
@@ -1,258 +1,519 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Laxmi Pd. Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-13 04:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n"
-"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: glib/gconvert.c:402
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "समूह '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन"
-
-#: glib/gconvert.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन "
-
-#: glib/gconvert.c:604
-#: glib/gconvert.c:891
-#: glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357
-#: glib/giochannel.c:2199
-#: glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"
-
-#: glib/gconvert.c:609
-#: glib/gconvert.c:824
-#: glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:"
-
-#: glib/gconvert.c:627
-#: glib/gutf8.c:906
-#: glib/gutf8.c:1106
-#: glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला"
-
-#: glib/gconvert.c:800
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gconvert.c:1497
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन"
-
-#: glib/gconvert.c:1507
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन"
-
-#: glib/gconvert.c:1524
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ "
-
-#: glib/gconvert.c:1536
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ"
-
-#: glib/gconvert.c:1552
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ"
-
-#: glib/gconvert.c:1622
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन"
-
-#: glib/gconvert.c:1632
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "मुख्य नाम अबैध छ"
-
-#: glib/gdir.c:83
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती"
-
-#: glib/gfileutils.c:393
-#: glib/gfileutils.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "पढ्नलाई %lu bytes, फाइल \"%s\" छुट्याउन सकिएन"
-
-#: glib/gfileutils.c:404
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:480
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:527
-#: glib/gfileutils.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:779
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन"
-
-#: glib/gfileutils.c:791
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"
-
-#: glib/gfileutils.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
-
-#: glib/gfileutils.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल"
-
-#: glib/gfileutils.c:1172
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन "
-
-#: glib/giochannel.c:1143
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन"
-
-#: glib/giochannel.c:1147
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s"
-
-#: glib/giochannel.c:1492
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल "
-
-#: glib/giochannel.c:1539
-#: glib/giochannel.c:1796
-#: glib/giochannel.c:1882
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ"
-
-#: glib/giochannel.c:1619
-#: glib/giochannel.c:1696
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ"
-
-#: glib/giochannel.c:1682
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल"
-
-#: glib/gmarkup.c:223
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती"
-
-#: glib/gmarkup.c:307
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती"
-
-#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्"
-
-#: glib/gmarkup.c:422
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
-msgstr "समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले सम्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता भेटिएन भने ,छाडिदेऊ"
-
-#: glib/gmarkup.c:458
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "समस्त नाममा वर्ण '%s' बैध हुँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:502
-#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन"
-
-#: glib/gmarkup.c:512
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr " वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:583
-#, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%s'ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन "
-
-#: glib/gmarkup.c:600
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा dž यस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:610
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:636
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:642
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:893
-#: glib/gmarkup.c:921
-#: glib/gmarkup.c:952
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:988
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)"
-
-#: glib/gmarkup.c:1027
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:1090
-#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
-msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n" +"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: glib/gconvert.c:402 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "समूह '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन" + +#: glib/gconvert.c:406 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन " + +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" + +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:" + +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला" + +#: glib/gconvert.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन" + +#: glib/gconvert.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन" + +#: glib/gconvert.c:1507 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन" + +#: glib/gconvert.c:1524 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ " + +#: glib/gconvert.c:1536 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ" + +#: glib/gconvert.c:1552 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ" + +#: glib/gconvert.c:1622 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन" + +#: glib/gconvert.c:1632 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "मुख्य नाम अबैध छ" + +#: glib/gdir.c:83 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती" + +#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "पढ्नलाई %lu bytes, फाइल \"%s\" छुट्याउन सकिएन" + +#: glib/gfileutils.c:404 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s" + +#: glib/gfileutils.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" + +#: glib/gfileutils.c:541 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s" + +#: glib/gfileutils.c:779 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन" + +#: glib/gfileutils.c:791 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन" + +#: glib/gfileutils.c:812 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" + +#: glib/gfileutils.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल" + +#: glib/gfileutils.c:1172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन " + +#: glib/giochannel.c:1143 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन" + +#: glib/giochannel.c:1147 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s" + +#: glib/giochannel.c:1492 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल " + +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ" + +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ" + +#: glib/giochannel.c:1682 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल" + +#: glib/gmarkup.c:225 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती" + +#: glib/gmarkup.c:309 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती" + +#: glib/gmarkup.c:414 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्" + +#: glib/gmarkup.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले सम्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता " +"भेटिएन भने ,छाडिदेऊ" + +#: glib/gmarkup.c:460 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "समस्त नाममा वर्ण '%s' बैध हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:504 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन" + +#: glib/gmarkup.c:514 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू " +"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +" वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अङ्क " +"ज्यादै ठूलो छ" + +#: glib/gmarkup.c:585 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%s'ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन " + +#: glib/gmarkup.c:602 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा dž यस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ" + +#: glib/gmarkup.c:612 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु " +"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:638 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ" + +#: glib/gmarkup.c:644 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ" + +#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ" + +#: glib/gmarkup.c:990 +msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" +msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)" + +#: glib/gmarkup.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ" + +#: glib/gmarkup.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ" + +#: glib/gmarkup.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ" + +#: glib/gmarkup.c:1309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ" + +#: glib/gmarkup.c:1450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" +msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन" + +#: glib/gmarkup.c:1500 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1509 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1656 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1670 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1692 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1697 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1702 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1708 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1715 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1730 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:1736 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" + +#: glib/gshell.c:72 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "" + +#: glib/gshell.c:162 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" + +#: glib/gshell.c:540 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: glib/gshell.c:547 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: glib/gshell.c:559 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" + +#: glib/gspawn-win32.c:295 +#, fuzzy +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:424 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" + +#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gspawn-win32.c:930 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "" + +#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" + +#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" + +#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: glib/gspawn.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gspawn.c:309 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" + +#: glib/gspawn.c:392 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "" + +#: glib/gspawn.c:1077 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "" + +#: glib/gspawn.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन" + +#: glib/gspawn.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "" + +#: glib/gspawn.c:1246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s" + +#: glib/gspawn.c:1254 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "" + +#: glib/gspawn.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s" + +#: glib/gutf8.c:985 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "" + +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत" + +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:261 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:261 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:306 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:306 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:310 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:358 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:397 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:407 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:1005 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" |